IPA REVUE 5 · 2012 SCHWEIZ International Police Association SUISSE www.ipa.ch SVI ZZERA Switzerland Das Schweizerische Polizei-Institut (SPI) L’Institut Suisse de Police (ISP) Istituto svizzero di polizia (ISP) ■ Prolog ■ Prologue Prologo Willi Moesch Generalsekretär Liebe IPA-Freunde Chers amis de l’IPA Cari amici dell’IPA Mit den Neuwahlen im Internationalen Vorstand (PEB), anfangs September in Israel, sind die personellen Weichen für die nächsten drei Jahre wieder gestellt. Herzliche Gratulation an Pierre-Martin Moulin, Internationaler Präsident. Seit anfangs dieses Jahres arbeiten wir mit der Firma Stämpfli Publikationen AG zusammen. Sicher haben Sie bemerkt, dass der Werbeanteil in der Revue massiv gesunken ist. Zudem verzichten wir nunmehr auch auf die Verlegung von Präventionsbroschüren. Dies hat einerseits zu einer Beruhigung im Bereich der Kommunikation der IPA Sektion Schweiz geführt, hat aber andererseits finanzielle Folgen. Wir müssen per 2013 eine Erhöhung des Mitgliederbeitrages ins Auge fassen. Die entsprechende Vorlage werden wir anfangs November 2012 den Regionspräsidenten im Rahmen der diesjährigen Präsidentenkonferenz unterbreiten. Trotz allem dürfen wir feststellen, dass der IPA-Jahresbeitrag, im Vergleich zu vielen anderen Vereinen, tief ist. Das Nationalbüro ist überzeugt, dass die Mitglieder gewillt sind pro Jahr 10 Franken mehr zu entrichten, dies entspricht nicht einmal dem Preis für zwei Kaffee oder zwei Bier. Herzlichen Dank – wir zählen auf Sie und bedanken uns für die Treue. Les nouvelles élections au Comité international (PEB), au début du mois de septembre en Israël, ont permis de renouveler les perspectives pour les trois prochaines années. Félicitations à l’adresse de Pierre-Martin Moulin, Président Inernational. Depuis le début de cette année, nous travaillons avec l’entreprise Stämpfli Publications SA. Vous avez certainement remarqué que la part publicitaire de la Revue a énormément baissé. De plus, nous renonçons dorénavant aussi à la publication de brochures de prévention. Même si cela a certes contribué à soulager le domaine de la communication de l’IPA Section Suisse, cela a également entraîné des conséquences financières. Nous devons envisager pour 2013 une augmentation des cotisations des membres. Nous communiquerons la proposition début novembre aux présidents de région dans le cadre de la conférence des présidents 2012. Malgré tout, nous constatons que la cotisation annuelle IPA est basse en comparaison avec de nombreuses autres associations. Le Bureau national est convaincu que les membres seront d’accord de verser Fr. 10.– de plus par année, étant donné que cela ne représente que le prix de deux cafés ou de deux bières. Merci beaucoup – nous comptons sur vous et vous remercions de votre fidélité. le nuove elezioni del Comitato internazionale (PEB), tenutesi all’inizio del mese di settembre in Israele, hanno permesso di rinnovare le prospettive per i prossimi tre anni. Felicitazioni calorose a Pierre-Martin Moulin, presidente internazionale. Dall’inizio di quest’anno, lavoriamo con la casa editrice Stämpfli Publications SA. Avete certamente rimarcato che la parte pubblicitaria della Revue è fortemente diminuita. Inoltre, da subito abbiamo rinunciato anche alla pubblicazione di opuscoli di prevenzione. Anche se ciò ha contribuito a rilassare il settore della comunicazione dell’IPA Sezione Svizzera, dall’altro lato ha generato delle conseguenze finanziarie. Dobbiamo pertanto prevedere per il 2013 un aumento della quota di membro. La comunicheremo all’inizio del mese di novembre ai presidenti delle regioni nel corso della Conferenza dei Presidenti 2012. Malgrado tutto, costatiamo che la quota annuale dell’IPA è bassa rispetto ad altre numerose associazioni. Il Bureau nazionale è convinto che i membri saranno concordi a versare 10.- Fr supplementari all’anno, visto che ciò rappresenta il prezzo di due caffè o due birre. Vi ringraziamo per la vostra fedeltà e contiamo su di voi. Willi Moesch Willi Moesch Willi Moesch IPA 5 · 2012 3 Impressum Herausgeber | Editeur | Editore: International Police Association Schweiz | Suisse | Svizzera Offizielle Adresse: Adresse officielle: Indirizzo ufficiale: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 Trogen, Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68, E-Mail: [email protected], www.ipa.ch Layout | Mise en page | Impaginazione: Stämpfli Publikationen AG Zürich Inserate | Annonces | Annunci: Stämpfli Publikationen AG Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern, Tel. +41 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, [email protected] Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio: Stämpfli Publikationen AG, Postfach 8326, 3001 Bern, Tel. 031 300 66 66, www. staempfli.com 6 Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura: 16 500 Ex. Erscheinung | Parution | Pubblicazioni: 6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’anno IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori: Koordinator | responsable du journal: Willi Moesch, Unterbach 15, CH-9043 Trogen AR, Tel. B. 071 343 66 02, Tel. P. 071 344 31 64, Mobil: 079 213 23 94, E-Mail: [email protected] Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, Wingreis 6, CH-2513 Twann Tel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 344 51 11, Natel 079 362 88 42, Fax B: 032 322 25 82, E-Mail: [email protected] Rédacteur français: Jean-Claude Seydoux, Hôtel de police, Rue SaintMartin 33, 1002 Lausanne,Tél. 079 310 09 90, E-Mail: [email protected] Redattore italiano: Andrea Quattrini, Casella Postale 121, CH-6500 Bellinzona 5 Tel B. 091 814 19 11, Natel 076 394 18 34, E-Mail: [email protected] Administrator | Administrateur | Amministratore: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 Trogen Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68, E-Mail: [email protected] Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale: 6/2012 | 1. 11. 2012 Titelbild Page de couverture Foto di copertina 25 ■ 3 Willi Moesch, Generalsekretär ■ 6 9 IPA-Weltkongress 2012 vom 5. bis 9. September IPA Wein Prolog National ■ International 10 IAC Nottingham ■ Regional 12 Der erste Treffer zählt : Schweizer Polizeischützen messen sich in Geschwindigkeit und Präzision 15 Die IPA Oberwart / Burgenland besucht die Schweiz 17 Pensioniertenausflug2012 ■ Dokument 25 Das Schweizerische Polizei-Institut (SPI) 26 Berufsausbildung Polizist/In 27 Laufbahn Polizist / In Stand 2011 Pierre-Martin Moulin International President 4 IPA 5 · 2012 ■ Diverses 35 IYG 2013 ■ Inhalt ■ Sommaire Sommario 19 ■ 3 Willi Moesch, Secrétaire général ■ 7 8 9 Congrès mondial de l’IPA 2012 du 5 au 9 septembre Mot du rédacteur francophone Vin IPA Prologue ■ 3 Prologo Willi Moesch, Segretario generale National ■ International 10 Visite de l’IAC à Nottingham 11 Exceptionnel : Quatre pays et le B.P.I. se retrouvent au Col du Grand-Saint-Bernard ■ Regional 23 Matinée al Cinema 24 Fire Games, le 25.08.2012 à Versoix G ■ Document 25 L’Institut Suisse de Police/Policière (ISP) 28 Formation Policière 29 Carrière Policier/Policière état 2011 ■ Divers 30 Forum Sécurité Chablais 31 Lu pour vous 35 IYG 2013 ■ 7 9 National Congresso mondiale dell’IPA 2012 dal 5 al 9 novembre 2012 Vino IPA ■ Regionale 18 Ticino; Gita mercatini di Natale a Stoccarda visita Museo Mercedes 19 Festa delle Famiglie ad Osogna, 26.08.2012 22 Ticino; Novembre Porc ■ Documento 25 Istituto svizzero di polizia (ISP) ■ Diversi 31 Un sottomarino per cercare il milanese annegato 32 49 ° Campionato Ticinese di Bocce 2012 33 Mark Benecke, l’entemologo forense più famoso della Germania 34 Campagna di prevenzione contro il tifo violento «Mostraci il vero volto della tua passione!» 35 IYG 2013 IPA 5 · 2012 5 ■ National ■ National ■ Nazionale IPA-Weltkongress 2012 vom 5. bis 9. September Ronald Wüthrich, Nationalpräsident L iebe IPA-Freunde, sie können sich die Stimmung der Schweizerdelegation in Eilat vorstellen, als die Wahlleiterin folgenden Satz sprach: «Gewählt als Internationaler Präsident: Pierre-Martin Moulin!» Die Spannung war gewichen und schlug in Freude um. Pierre-Martin setze sich im zweiten Wahlgang mit 33 zu 26 Stimmen gegen seinen Gegenkandidaten durch. Die Sektion Schweiz gratuliert Pierre-Martin Moulin ganz herzlich zu diesem grossartigen Erfolg! Pierre-Martin Moulin hat während 9 Jahren seine Fähigkeiten als Internationaler Schatzmeister unter Beweist gestellt. Seine geleistete Arbeit und Neuer Internationaler Vorstand 6 IPA 5 · 2012 seine Glaubwürdigkeit wurden von den Delegierten der teilnehmenden 59 Sektionen belohnt. Wir freuen uns sehr, dass sich sein Engagement für ihn ausbezahlt hat. Die IPA Sektion wünscht Pierre-Martin viel Erfolg und Freude im neuen Amt. Wir sind überzeugt, dass es ihm gelingen wird, seine Ideen zusammen mit dem neu gewählten Internationalen Vorstand (PEB) umsetzen zu können. Wir danken allen, welche PierreMartin im Wahlkampf unterstützt haben und den Delegierten, welche ihn mit ihrer Stimme in diese hohe und verantwortungsvolle Position geführt haben. ■ Schweizer Delegation und PM. Moulin ■ National ■ National ■ Nazionale Congrès mondial de l’IPA 2012 du 5 au 9 septembre Ronald Wüthrich, Président du Bureau national C hers amis de l’IPA, Vous pouvez vous imaginer l’ambiance au sein de la délégation suisse à Eilat, lorsque la responsable du scrutin a prononcéla phrase suivante : « Est élu comme président international : Pierre-Martin Moulin! » Le suspense était levé et s’était transformé en joie. Pierre-Martin l’a emporté sur ses adversaires au deuxième tour par 33 voix contre 26. La Section suisse félicite très chaleureusement Pierre-Martin Moulin de ce succès retentissant ! Pierre-Martin Moulin a démontré pendant 9 ans ses capacités en tant que trésorier international. Son tra- vail et sa crédibilité ont été salués par les délégués des 59 sections participantes.Nous sommes très heureux que son engagement ait été récompensé. La Section de l’IPA souhaite à Pierre-Martin beaucoup de succès et de bonheur dans sa nouvelle fonction. Nous sommes convaincus qu’il réussira à mettre en œuvre ses idées main dans la main avec le Comité international (PEB)nouvellement élu. Nous remercions tous ceux qui ont soutenu Pierre-Martin dans cette campagne électorale, ainsi que les délégués qui lui ont permis par leur voix d’accéder à cette fonction à haute responsabilité. ■ Pierre-Martin Moulin et Michael Odysseos Congresso mondiale dell’IPA 2012 dal 5 al 9 novembre 2012 Ronald Wüthrich, Presidente del Bureau nazionale C ari amici dell’IPA, Potete immaginare l’ambiente in seno alla delegazione svizzera ad Eilat, quando il responsabile dello scrutinio ha pronunciato la seguente frase: «È eletto come presidente internazionale Pierre-Martin Moulin!» La tensione é scemata e si é trasformata in gioia. Pierre-Martin ha avuto la meglio sui suoi avversari al secondo turno con 33 voti contro 26. La Sezione Svizzera si felicita calorosamente con Pierre-Martin Moulin per il suo trionfante successo! Pierre-Martin Moulin ha dimostrato durante 9 anni le sue capacità come tesoriere internazionale. Il suo lavoro e la sua competenza sono stati acclamati dai delegati delle 59 sezioni partecipanti. Siamo felici che il suo impegno sia stato ricompensato. La Sezione dell’IPA augura a Pierre-Mar- tin tanto successo e soddisfazione nella sua nuova funzione. Siamo convinti che riuscirà a mettere in pratica le sue idee insieme con il Comitato internazionale (PEB) nuovamente eletto. Ringraziamo tutti quelli che hanno sostenuto Pierre-Martin in questa campagna elettorale, compresi i delegati che gli hanno permesso attraverso i loro voti di accedere a questa funzione di alta responsabilità. ■ IPA 5 · 2012 7 ■ National ■ National ■ Nazionale Mot du rédacteur francophone Jean-Claude Seydoux, Rédacteur fr L ’arrivée de l’automne annonce la fin des vacances, comme chaque année. Chacun a pu partir plus ou moins loin de par le monde, découvrir de nouveaux horizons et faire de nouvelles connaissances. Pour certains, des rencontres avec des collègues d’autres pays, des visites d’installations de police ont pu agrémenter les voyages. C’est super, surtout que l’IPA est faite pour ça. Tout va pour le mieux donc. J’en connais qui se sont rendus aux Etats-Unis, dans diverses capitales… Je reste cependant toujours déçu du peu de partage de ces expériences «fabuleuses et inoubliables» de la part de ces membres ACTIFS de l’IPA. Bien entendu, je parle ici pour les régions francophones. Au terme d’une saison quelque peu désordonnée en matière de météo, mais qui a tout de même permis à bon nombre d’entre vous de partir à l’aventure… aucun compterendu, aucune photo, rien. Franchement, est-ce que vous pensez que le rédacteur est tout seul pour proposer des sujets qui vous intéresseront ? Il n’y a pas que des aspects professionnels à traiter. Notre association est surtout à but lucratif, vous le savez. Des sorties sont organisées, des rencontres, votre rédacteur fait tout son possible mais ne peut passer son temps à courir après l’information, surtout si cela concerne une période de vie familiale ou de petit groupe, de volée. J’insiste encore une fois : envoyez un petit mot et une ou deux photos lorsque vous rencontrez des collègues, même si c’est en Suisse ou dans les pays limitrophes. C’est toujours intéressant de partager. Alors ne vous étonnez pas trop quand, dans une édition de notre revue, peu d’articles en français sont présents pour la partie récréative. Un grand merci à celles et ceux qui suivront cette requête. Pour terminer avec quelque chose de plus positif, je partage ma joie avec vous suite à la nomination de notre ami Pierre-Martin Moulin, de l’IPA Valais, ancien Trésorier international, qui a été nommé Président international de l’IPA. Bravo Pierre-Martin, félicitations ! La Suisse est toujours bien représentée au niveau mondial. ■ Agenda 2012 Zu vermieten in Davos-Platz Zentral gelegene, stilvoll eingerichtete 2-Zimmer-Ferienwohnung für 1 bis 3 Personen Bus-Stopp vor dem Haus, 100 Meter bis Langlaufzentrum und Hallenbad. NR, S-W., Parkplatz in Einstellhalle, Ski-, Bike-Raum. Im Tagespreis sind sämtliche Leistungen enthalten. Haustiere nicht erlaubt. IPA-Mitglieder erhalten 10 % Freundschaftsrabatt. Leo Meier, CH-7226 Fajauna, Telefon 078 629 03 88 Oktober – Octobre – Ottobre 27. November – Novembre – Novembre 09. – 10. 17. 24. IPA 5 · 2012 Section Suisse, Conférence des prési dents à Bad Bubendorf BL Sektion Schweiz, Präsidentenkonferenz in Bad Bubendorf BL Sezione Svizzera, Conferenza dei presi denti a Bad Bubendorf BL Vaud: Soirée choucroute Ostschweiz: IPA-Fachtag, Polizeischule Amriswil Dezember – Décembre – Dicembre 01. 08. 8 Fribourg: Souper d’automne Genève: Soirée de Gala à l‘Hôtel Crowne Plaza Geneva Zürich: Samichlaus in Opfikon ■ National ■ National ■ Nazionale IPA Wein – Vin IPA – Vino IPA Sektion Schweiz – Section Suisse – Sezione Svizzera Lieferkosten / Prix de livraison / Prezzo di fornitura Weisswein – Vin Blanc – Vino Bianco Chasselas Domaine de Penloup 2011 12 Flaschen – bouteilles – bottiglie 70 cl 120.00 15 Faschen – bouteilles – bottiglie 50 cl 112.50 Rotwein – Vin Rouge – Vino Rosso Pinot Noir - Garanoir Domaine de Penloup 2011 12 Flaschen – bouteilles – bottiglie 70 cl 156.00 15 Flaschen – bouteilles – bottiglie 50 cl 142.50 Bitte senden Sie Ihre Bestellung bis 15.11.2012 direkt an den Weinlieferanten, H.+ R. Gränicher, 1180 Tartegnin, unter Verwendung des untenstehenden Talons. Die Lieferpreise sind unten aufgeführt. Die Lieferung kann auch an eine Adresse einer Region erfolgen. Die Verrechnung der Lieferung bleibt sich gleich. Ab 3 Karton werden keine Lieferkosten erhoben Après 3 cartons car la livraison est offerte Genève Neuchâtel, Fribourg, Vaud, Valais 1 carton Fr. 13.00 1 carton Fr. 13.00 2 cartons Fr. 15.00 2 cartons Fr. 20.00 Jura, région Bern übrige Deutschschweiz und Tessin Reste de la Suisse Allemande et Tessin Resto della Svizzera tedesca e Ticino 1 carton Fr. 13.00 1 carton Fr. 16.00 2 cartons Fr. 25.00 2 cartons Fr. 32.00 Prière d’adresser votre commande directement au fournisseur du vin, Fa. H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, jusqu’au 15.11.2012 en utilisant le talon de souscription ci-dessous. La livraison à domicile est offerte dès la commande de 3 cartons. Vi Preghiamo di inviare la vostra comanda a H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, utilizzando l’allegata cartolina d’ordinazione, entro il 15.11.2012. La fornitura è offerta per le comande spedite direttamente alla regione. La procedura di comanda e di fatturazione resta identica. ✂ IPA Wein Sektion Schweiz, Bestellformular 2012, Vin IPA Section Suisse, bulletin de commande 2012 Vino IPA Sezione Svizzera, Bollettino di comanda 2012 Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo Natel / téléphone mobil / telefono mobile Mail Bestellung / commande / comanda Karton(e) 15 Flaschen Weisswein (5dl) / Karton(e) 12 Flaschen Weisswein (7dl) / Karton(e) 15 Flaschen Rotwein (5dl) / Karton(e) 12 Flaschen Rotwein (7dl) / carton(s) 15 bouteilles de vin blanc (5dl) / a / à carton(s) 12 bouteilles de vin blanc (7dl) / a / à carton(s) 15 bouteilles de vin rouge (5dl) / a / à carton(s) 12 bouteilles de vin rouge (7dl) / a / à Fr. Fr. Fr. Fr. 112.50 120.00 142.50 156.00 Unterschrift / signature / firma Adresse Weinlieferant / Adresse fournisseur du vin / Indirizzo del fornitore H.-R. + V. Gränicher, Domaine de Penloup, 1180 Tartegnin, Tél mobil 079 671 72 91 , Mail : [email protected], www.graenicher-vins.ch IPA 5 · 2012 9 ■ International ■ International ■ Internazionale IAC Nottingham Willi Moesch N ach über 20 Jahren im Amt als Generalsekretär der IPA Sektion Schweiz, habe ich es nun geschafft, zusammen mit der Sekretärin des Nationalbüros dem «International Administration Center» (IAC) einen Besuch abzustatten. Am Mittag des 12. Juli reisten Helene Zumstein und ich an Bord einer SWISS von Zürich nach Birmingham. Dort wurden wir von Elke, einer Mitarbeiterin des IAC, abgeholt und in einer rund zweistündigen Autofahrt zum unserem Reiseziel nach Nottingham gefahren. Im ArthurTroop-House, welches nach dem Gründer der IPA benannt ist und in welchem das IAC und das Sekretariat der britischen Sektion untergebracht sind, wurden wir von der Sekretärin Lesley und dem stellvertreten- den Internationalen Generalsekretär, Stephen Crockard empfangen. Im Rahmen des dreitägigen Aufenthaltes hatten wir freundschaftliche Kontakte mit den Gastgebern des IAC sowie Vorstandmitgliedern der britischen Sektion. Ganz besonders gefreut hat es uns, dass der frühere Internationale Generalsekretär Alan Carter, ein langjähriger Freund von mir, extra für die Gäste aus der Schweiz angereist ist. Unter seiner Leitung erlebten wir eine interessante Stadtführung. Zudem hat uns Alan am Abreisetag persönlich zum FlughafenBirminghamchauffiert. Herzlichen Dank liebe Freunde in Nottingham – eine weitere Bereicherung im Leben eines Generalsekretärs. Helene und ich wissen nun, wo die internationalen Informatio- nen für die über 60 Sektionen und das PEB produziert und koordiniert werden. ■ Visite de l’IAC à Nottingham Willi Moesch A près plus de 20 ans au poste de Secrétaire général de la Section suisse de l‘IPA, j’ai enfin réussi à organiser une visite de l’« International Administration Center » (IAC) en compagnie de la secrétaire du bureau national. Le 12 juillet, vers midi, Helene Zumstein et moi-même nous sommes envolés de Zurich pour Birmingham à bord d’un avion de la compagnie SWISS. Là-bas, c’est Elke, une collaboratrice de l‘IAC, qui est venue nous chercher. Elle nous a conduits à Nottingham, le but de notre voyage, à deux heures de voiture : nous étions attendus à la Maison Arthur Troop, ainsi nommée en l’honneur du fondateur 10 IPA 5 · 2012 de l’IPA, qui héberge l’IAC et le Secrétariat de la Section britannique. Nous avons été accueillis par la secrétaire Lesley et par le Secrétaire international général adjoint, Stephen Crockard. Pendant ce séjour de trois jours, nous avons entretenu des relations amicales avec nos hôtes de l’IAC ainsi qu’avec les membres du Bureau exécutif de la Section britannique. La venue de l’un de mes amis de longue date, Alan Carter, ancien Secrétaire général international, arrivé exprès de Suisse, nous a particulièrement réjouis. Il nous a servi de guide lors d‘une très intéressante visite de la ville. Alan nous a en outre ramenés personnellement à l‘aéroport de Birmingham le jour de notre départ. De tout cœur merci, chers amis de Nottingham ! Ce séjour a été un enrichissement de plus dans la vie d’un Secrétaire général. Helene et moi savons désormais où sont produites et coordonnées les informations internationales pour les 60 Sections et le PEB. ■ ■ International ■ International ■ Internazionale Exceptionnel : Quatre pays et le B.P.I. se retrouvent au Col du Grand-Saint-Bernard Eric Beugnies, Président Région Tournai/B L e 04 juillet 2012, à l’initiative de la 20ème section I.P.A. Vallée d’Aoste, quatre pays se sont retrouvés à l’Auberge du Lac, au col du Grand Saint-Bernard, à la frontière italosuisse. C’est un évènement tout à fait exceptionnel car 44 membres se sont retrouvés autour d’une grande table festive et ont pu déguster et boire, à volonté, les excellents plats typiques qui nous ont été préparés. Pour cette occasion étaient présents : I.P.A. Suisse : Ronald WUTHRICH, Président et Pierre-André Zampieron, Vice-président du bureau national suisse, Benoit SENGGEN, Président section Valais I.P.A. Bureau Permanent International: Pierre-Martin MOULIN, Trésorier International I.P.A. Italie : 20ème section Vallée d’Aoste, Mirco CICCARESE, Président, Arturo LIPPOLIS, Vice-Président, Giuliana VOLPATO, Secrétaire, Alfonso TOIA et bien d’autres membres (Hugo et son épouse que je salue particulièrement) ; pour l’I.P.A. section Piémont, Giuseppe BRUSA I.P.A Russie : 5 membres de la Police de Moscou et de Saint-Pétersbourg dont Olga BIRKINA, Conseillère du Vice-Président de Russie, section I.P.A. Saint-Pétersbourg I.P.A. Belgique : Eric BEUGNIES, Président de la régionale de Tournai, qui a fait, pour l’occasion, le déplacement à moto. La soirée a été très conviviale et après un échange de souvenirs, toutes et tous se sont promis de se revoir et de s’inviter mutuellement. (1er voyage engagé : 2013 en Belgique, invités de la Régionale Tournai). Cela promet un avenir chargé de beaux déplacements et surtout d’excellents échanges professionnels et culturels. Après un dernier verre de l’amitié, nous nous sommes séparés, avec regret, vers 02h30 du matin, toutes et tous heureux de constater que notre devise SERVO PER AMIKECO est respectée et reste intacte de façon internationale malgré tous les évènements mondiaux. ■ IPA 5 · 2012 11 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Der erste Treffer zählt : Schweizer Polizeischützen messen sich in Geschwindigkeit und Präzision Swiss Police Steel Challenge in Lenzburg – 23.06.2012 James Kramer, Region Aargau N ach 5 durchgeführten Wettbewerben entschloss sich Matchdirektor Robert M. Stöckli dieses Jahr einen reinen Behördenwettkampf für Polizei, Grenzwache und militärische Sicherheit anzubieten. Geschossen wurde auf dem Gelände der Schützengesellschaft Lenzburg. Schliesslich traten 29 Polizisten und eine Polizistin mit originaler Dienstausrüstung zum anspruchsvollen Wettbewerb – Schiessen auf Stahlplatten – an und absolvierten mit Pistole und MP total 39 Durchgänge zu 5 Schuss. Netto wurden 195 Patronen verschossen. Ein Drittel der Teilnehmer stammte aus dem Kanton Aargau, wobei die besten Schützen aus den Reihen des VAG (Verband Aargauer Gemeindepolizeien) kamen. Andreas Hunziker, Repol Aargau Süd wurde seiner Favoritenrolle gerecht. Knapp dahinter der erstarkte Brugger Martin Frey. Auf den hervorragenden Bronzeplatz schoss sich Michael Hürzeler von der Kapo Zürich. Bei vielen Teilnehmern handelte es sich um sogenannte Stammgäste welche sich regelmässig und auch ausserdienstlich mit dem praktischen Schiessen befassen und bei entsprechenden Vereinen Mitglied sind. Es kommt nicht von ungefähr, dass die drei erstplatzierten Aktivmitglieder der Combat League Aarau sind. Mit 7 Schützen in den ersten 10 Rängen zementierte die CLA ihre schweizweite Vormachtstellung im praktischen Polizeischiessen. Polizeitraining pur. Kommt es im polizeilichen Einsatz zum Waffengebrauch entscheidet oft 12 IPA 5 · 2012 der erste Schuss über Leben und Tod. Genau diese Aspekte kommen im Swiss Police Steel Challenge zum Tragen. Der Polizist muss in der Lage sein innert kürzester Zeit einen sicheren Treffer anzubringen. Die Meisterschaft in Lenzburg, wohl sportlich ausgetragen, hatte so einen ganz ernsthaften Hintergrund. Der Wettkampf kann durchaus als Übungselement bei Polizeitrainings dienen, da der Treffer für den Schützen und den Instruktor optisch sofort zu erkennen ist. Wettkampfvorschrift : Dienstwaffe und Dienstausrüstung Der Veranstalter legte grossen Wert auf Authentizität. Die Teilnehmer musstenmitihrenoffiziellenDienstausrüstungen antreten. Bei den Pistolen waren die Produkte HK P 30 und SIG 226, 228, sowie Glock 17 gut vertreten. Der beiden Leaderschützen Andreas Hunziker und Martin Frey verwendeten eine Sphinx 3009 eine Schweizer Qualitätsprodukt der besten Güte. Vorherrschend bei den Maschinenpistolen war die Heckler und Koch – die gute alte MP 5. Als schnellste Schütze etablierten sich auch hier Andreas Hunziker und Martin Frey, welche sich während dem ganzen Wettkampf ein spannendes Kopf an Kopf-Rennen lieferten. Das A und O: Training, Training Training! Das ordentliche Polizeitraining reicht bei weitem nicht aus um bei der Swiss Police Steel Challenge einen vorderen Platz zu erreichen. Der Ablauf muss automatisiert und hundertmal ge- probt sein. Die verlangte 5-Schuss Serie muss zielsicher ankommen. Rhythmus und Timing müssen aufeinander abgestimmt sein. Der Schütze wird an diesem Tag – obwohl er praktisch nur wenig Schritte macht – bis an die Leistungsgrenze gefordert. Nur wer mit scharf kalkuliertem Risiko vorgeht, Konstanz und Zielsicherheit zeigt, gehört schlussendlich zu den Siegern. Wermutstropfen : Teilnehmerzahl (noch) zu gering ! Das angestrebte Ziel des Organisators mindestens 36 Schützen starten zu lassen, glückte nicht ganz. Der anfängliche Run auf die Startplätze erwies sich als Strohfeuer, nach und nach trudelten wieder Abmeldungen ein. Die erhoffte Invasion der Kapo Aargau blieb aus. Leider wurde die Chance, sich bei einem Polizei-Wettkampf vor der Haustüre profilieren zu können – zum grossen Bedauern des Veranstalters – kläglich verpasst. Es waren die Schützen der Regionalpolizeien (VAG) welche verhinderten, dass der «Gastkanton» in Sachen Beteiligung alt aussah. Ebenso Ein souveräner Finish mit der MP brachte den Gesamtsieg: Andreas Hunziker, Repol Aargau Süd. ■ Regional ■ Regional ■ Regionale fehlten die gern gesehenen Schützen vom Grenzwachtkorps und aus der Militärischen Sicherheit. Erfreut war man über die Teilnahme von 4 Tessinern, was deutlich zeigt wo Polizeisport gefördert wird und wo nicht. Aufgestelltes Team : Stapo Winterthur Lebertus Drenth, ehemaliger Angehöriger der Repol Brugg und Mitglied der CL Aarau, formte auf die Schnelle aus seinen Winterthurer Kollegen ein Schützenteam, «charterte» kurzerhand einen OD Bus und fuhr nach Lenzburg. Die Gruppe – ad hoc zusammengestellt – ging positiv und hoch motiviert in den Wettkampf. Ganz alles ist noch nicht gelungen doch die Winterthurer brachten eindeutig Farbe ins Geschehen. Grossen Mut zeigte Madeleine Sommer, welche wohl ihren ersten derartigen Wettkampf schoss und damit absolutes Neuland betrat. Couragiert ging sie zu Werke und nach ein paar «Übungsdurchgängen» kam sie immer besser in Schwung. Es ist zu hoffen, dass der beherzte Einsatz von Madeleine Sommer Wirkung zeigt und auch andere Kolleginnen motiviert bei zukünftigen Polizeischiessen mit von der Partie zu sein. Die nächste Gelegenheit wäre der Kristall-Cup in Eschenbach. Rettet die Polizei Aargau : Andreas Hunziker, Repol Aargau Süd Mit dem Mitwirken der Kantonspolizei Aargau wurde fest gerechnet. Altmeister Daniel Kretz (6.) und Neuling Christian Acklin (24.) waren die einzigen kantonalen Rüebliländer – für den Veranstalter eine kalte Dusche. So lag es wiederum an Andreas Hunziker die Kohlen aus dem Feuer zu holen. Er tat dies in meisterlicher Manier musste aber lange warten bis er seinen Kollegen aus der VAG, Martin Frey (Repol Brugg) distanzieren konnte. Mit einem Vorsprung von 2 Sekunden – über 8 Übungen hinweg kaum messbar, holte sich Andreas Hunziker den angestrebten Tagessieg. Eine besondere Überraschung bot der fulminant antretende Michael Hürzeler, Kapo Zürich. Sein Vorstoss auf den dritten Platz war eine Überraschung der besten Güte. Stark war der Auftritt von Kurt Häusermann dem einzigen Vertreter der Mil Sich. Obwohl er mit der «Ledermedaille» nicht ganz zufrieden war hat er sein Leistungsvolumen bestätigt. Gute Figur machte auch Giovanni Garra, der Stadtpolizist aus Zürich, welcher punktemässig mit dem Viertplatzierten praktisch gleichziehen konnte. Einen besonderen Applaus verdiente sich Tom Sandmeier von der Stadtpolizei Aarau, welcher erneut seine Vielseitigkeit unter Beweis stellte. Er ist ein Mann welcher mit allen Geschützen souverän umgehen kann. Wenn ich was anpacke dann richtig – so der Tenor von Tom Sandmeier. Der 10-fache Polizei Schweizermeister im 50 Meter Schiessen ist ein Allrounder in Reinkultur. Ob Sportpistole, Vorderlader oder Combatwaffe – Tom ist vorn! Zum Plausch hat er diesen Wettkampf mitgeschossen und dabei den 10. Rang belegt – Gratulation und Hut ab. Perfekt wie immer : Robert M. Stöckli Organisator aus Berufung Organisatorisch lief die Swiss Police Steel Challenge wie am Schnürchen. Ein eingespieltes Team der Combatsektion SG Lenzburg wirkte in den Bereichen Schiessplatz – Auswertung – und Logistik und war damit Garant für den Erfolg. Der Zeitplan konnte praktisch auf die Minute eingehalten werden. Das schätzten Polizisten, weil viele von ihnen, nach dem Wettkampf direkt in den Nachtdienst wechselten oder Bereitschaft hatten. Ein Los, welches den Polizeialltag prägt. ■ Auszug aus der Rangliste: Starkes Debüt : Sportschütze Christoph Häsler, Stapo Aarau, auch als Praktiker stark. Andreas Hunziker Repol Aargau Süd 126.78 Martin Frey Repol Brugg 128.64 Michael Hürzeler Kantonspolizei Zürich 140.31 Kurt Häusermann Militärische Sicherheit 145.48 Giovanni Garra Stadtpolizei Zürich 145.59 Daniel Kretz Kantonspolizei Aargau 146.48 Josef Reichmuth Kantonspolizei Schwyz 149.24 Tom Huwiler Stapo Dietikon 156.31 Daniel Senn Stapo Aarau 158.08 Tom Sandmeier Stapo Aarau 158.97 (Total klassiert: 30 Schützen) Christian Acklin Kapo Aargau im Stage «Outer Limits»: Ein Stellungswechsel war Pflicht! Vollständige Ranglisten auf: www.swisssteelchallenge.ch IPA 5 · 2012 13 Daniel Senn, Stapo Aarau, mit beiden Waffen stark – 9. Rang. Ungewohnt für Polizisten: IPSC Startstellung! Ganz starke Leistung und verdienter Ehrenplatz: Martin Frey, Repol Brugg. Scheuten lange Anfahrt nicht: Schützenteam Kantonspolizei Tessin. 14 IPA 5 · 2012 Gelernt ist gelernt: Altmeister und ehemaliger Polizei Chef-Instruktor Daniel Kretz im guten 6. Schlussrang. ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Die IPA Oberwart / Burgenland besucht die Schweiz Hans Peter Hauenstein, IPA Aargau D ie ersten Kontakte zwischen der IPA-Verbindungsstelle Oberwart im Burgenland und der IPA Region Aargau wurde anlässlich des Jubiläums 40 Jahre IPA-Verbindungsstelle Vorarlberg 2009 zwischen Adolf Kalchbrenner, Leiter der Verbindungsstelle Oberwart und mir geknüpft. Adi teilte mir anfangs Januar 2012 mit, dass die IPA Oberwart anlässlich ihrer dies-jährigen Reise gerne die Schweiz besuchen und eine Fahrt mit dem Bernina-Express machen würde. Er bat mich, ihm dabei behilflichzuseinunddenAufenthalt in der Schweiz zu organisieren. Da eine Fahrt mit dem Bernina-Express mit Unterkunft im Kanton Aargau nicht möglich war, wählte ich Parpan als Aufenthaltsort. Mit dem Wirt des Hotel Stätzerhorn konnte ich für unsere österreichischen Gäste einen guten Preis aushandeln. Für die beiden Besuchstage stellte ich nach den Wünschen unserer Gäste ein Programm zusammen. Unterstützt wurde ich dabei von Hans Lutziger, ehemaliger Präsident der IPA Region Ostschweiz. Der Besuch in der Schweiz fand vom 31. Mai bis 3. Juni 2012 statt. Fahrt mit dem Bernina-Express Müde und etwas gezeichnet von der langen Busfahrt, mit einem Abstecher über das Engadin und den Julier, traf die Reisegruppe am 31. Mai gegen 19 Uhr in Parpan ein. Nach der Begrüssung war Zimmerbezug, Nachtessen und Kennenlernen angesagt. Am ersten Besuchstag stand die Fahrt mit dem Albula- und Bernina-Express auf dem Programm. Um 8:30 Uhr fuhren wir vom Hotel weg zum Bahnhof der RhB in Tiefencastel. Hier regnete es. Die Berg- gipfel waren nebelverhangen. Für unsere Gruppe waren Plätze waren in einem der Panoramawagen reserviert. Um 9:16 Uhr verliess der Zug Tiefencastel. Die Fahrt führte durch das Landwasser Richtung Osten. Vor Filisur überquerte der Zug über den Landwasserviadukt das Landwassertal und bog in das Albulatal ein. Bis zur Einfahrt in den Albulatunnel bei Preda überwindet die Bahn auf einer Strecke von ca. 21 km eine Höhendifferenz von ca. 800 m. Durch den 5885 m langen Albulatunnel erreichten wir das Val Bever, ein Seitental des Engadins. Bei Bever im Engadin endet die Albulastrecke. Der Zug fuhr weiter nach Pontresina. Hier beginnt die Berninabahn. Richtung Berninapass besserte sich das Wetter und die Sonne zeigte sich. Das Val Posciavo zeigte sich von seiner schönsten Seite. Nach einem 90-minütigen Aufenthalt verliess unser Zug den Bahnhof Tirano, um uns auf dem gleichen Weg an unseren Ausgangspunkt zurückzubringen. Um 17:32 Uhr trafen wir wieder in Tiefencastel ein. Auf unserer rund siebenstündigen Zugsfahrt überwanden wir ca. 8000 Höhenmeter. Die Albula- und die Berninastrecke gehören zum Welterbe der UNESCO. Nach der Rückkehr und dem Nachtessen verbrachten wir mit unseren Gästen aus Oberwart einen gemütlichen Abend im Hotel Stätzerhorn in Parpan. Dabei wurden auch Geschenke ausgetauscht und gleichzeitig ein Besuch im Burgenland vereinbart. Adolf Hänni. IPA 5 · 2012 15 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Bergwerk Gonzen Der zweite Besuchstag stand im Zeichen von Besichtigungen. Um 10 Uhr wurden wir beim Bergwerk Gonzen von Hans Lutziger und zwei weiteren Führern erwartet und vom Vizepräsidenten der IPA Ostschweiz, Stephan Gstöhl, begrüsst. Weiter gesellten sich einige Mitglieder der IPA-Region Ostschweiz zu uns. Nach einem 20-minütigen Film und Fassen der Helme, fuhren wir mit der Grubenbahn rund 1800 m in den Berg ein und besichtigten einen Bruchteil der Bergwerksanlage Gonzen. Bei der rund zweistündigen Führung mit rund 25 m Höhendifferenz erfuhren wir sehr viel Wissenswertes über die Eisenerzgewinnung im Gonzen und die Verhüttung bei Sargans. Anschliessend wurde uns im Berg ein Umtrunk 16 IPA 5 · 2012 gespendet. Danach fuhren wir mit der Grubenbahn aus dem Berg und mit dem Bus zum Mittagessen in die Soldatenstube «Drei Birken» beim Artilleriefort Magletsch. Das Mittagessen bestand aus «Suppe mit Spatz». Nach dem Mittagessen folgte eine interessante Führung durch einen Teil der Festung. Die Festung Magletsch gehört zur Festanlage Sargans, die die Aufgabe hatte, Hitlerdeutschland am Einmarsch in die Schweiz über das Rheintal zu hindern oder mindestens zu erschweren. Das «Erdgeschoss» der Festung wird immer noch von der Schweizer Armee genutzt und ist nicht zugänglich. Im «Obergeschoss» ist das Festungsmu-seum eingerichtet. In drei Gruppen wurden wir durch die Festung geführt. Auf eindrückliche Art wurde uns die damalige Zeit vor Augen geführt. Erstaunlich, was in kurzer Zeit zur Sicherheit der Schweiz erstellt wurde und dies wegen einem grössenwahnsinnigen Gefreiten. Nach der Besichtigung fuhren wir wieder zum Bergwerk Gonzen zum Nachtessen. Dieses nahmen wir im neuen Restaurant im Berg ein. Der Kaffee wurde von der IPA Ostschweiz offeriert. Beim Nachtessen war der Vizepräsident der IPA Ostschweiz mit seiner Gattin zu gegen. Auf dem Parkplatz vor dem Bergwerk wurde anschliessend noch tüchtig gefeiert. Die Abfahrt Richtung Hotel wurde hinausgeschoben. Inn Parpan ging das Feiern rund um den Bus weiter. Nach dem Frühstück im Hotel hiess es Abschied nehmen. Den Besuchern stand eine lange Rückreise ins Burgenland bevor. Ein Gegenbesuch bei der IPA Oberwart ist in Vorbereitung. Herzlichen Dank an Hans Lutziger für die Unterstützung und die Organisation der Besichtigung Gonzen und Magletsch. ■ ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Biel&Umgebung Pensioniertenausflug 2012 Ronald Wüthrich, Redaktor.de D ieser bereits traditionelle Anlass gelangte am Freitag, 24. August zu Durchführung. 33 Personen fanden sich am Bahnhof Biel ein, um gemeinsam einen gemütlichen Tag zu verbringen. Obmann Peter Remund hatte dafür mit seinem Stab lange geplant und die nötigen Vorbereitungen getroffen. Zum Kaffeehalt fuhr der Car nach Zuchwil, ins GartenCenter Blumenfeld. Weiter führte die Reise dann nach Olten, wo die Gruppe durch Adrian Rudolf von Rohr und Stefan von Arx, Beide Region Solothurn, erwartet und im Stadthaus auf die Terrasse im 11. Stock begleitet wurde. In luftiger Höhe wurde ein Apéro serviert und «Susis Speckzüpfe» fand reissenden Absatz. Leider war die Sicht ins Oltener Umland etwas bedeckt und trüb. Dies tat aber der Stimmung keinen Abbruch. Käpt’n Jo’s Aarfähre in Biberstein hiess das nächste Ziel. Romantik, Abenteuerlust und die grosse Liebe zum Meer, bewegten den ehemaligen Seemann «Käpten Jo» dazu, seine «Aarfähre» zu bauen, einen auf Trocken-Dock liegenden Ozeanriesen. Das Mittagessen wurde auf dem Oberdeck serviert. Von der Seefahrerromantik angetan, liessen sich einige Unentwegte auf das Abenteuer: «Sturm auf hoher See an Bord der «Amaranthe» ein. Aufwendige Technik, Elektronik und Nebelmaschinen erzeugen die Illusion einer Fahrt durch stürmische See. Das Knarren des Schiffgebälks, das Blitzen und Donnern, die Ratten, das Klappern von Totengerippen! Nichts für schwache Nerven! Wieder festen Boden unter den Füssen, fuhr der Car nach Meisterschwanden, wo an Bord der «MS Brestenberg» eine gemütliche Rundfahrt über den Hallwilersee einen attraktiven Abschluss bildete. Kurz nach 18 Uhr wurde Biel erreicht und ein gemütlicher Tag fand seinen Abschluss. ■ IPA 5 · 2012 17 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Ticino Gita mercatini di Natale Sabato e Domenica 8 al 9 dicembre 2012 a Stoccarda visita Museo Mercedes 1° GIORNO Ore 6:00 ritrovo e partenza da LUGANO Via Ciani Lato Fiume (Posteggio Stadio), con comodo torpedone della PRINCIPE VIAGGI di Viganello. Ore 6:30 ritrovo e partenza da CAMORINO RM1 Soste lungo il percorso.Ore 12:30 ca. Arrivo a Stoccarda.Visita al Museo della Mercedes – Successivamente tempo libero in città. Sistemazione in hotel, cena e pernottamento. 2° GIORNO Colazione in hotel. Mattinata libera per la visita ai mercatini. Lo STUTTGARTER WEIHNACHTMARKT è uno dei più grandi mercatini d’Europa: 250 casette in legno elegantemente illuminate e fantasticamente decorate sono dislocate in tutto il centro storico. Dopo il pranzo su indicazioni, viaggio di rientro con soste lungo il percorso. Arrivo in Ticino in serata. Nel prezzo è incluso: • Viaggio – Sistemazione in hotel trattamento 1∕2 pensione – Ingresso museo Mercedes La quota non comprende: • Pranzi e bevande – assicurazione contro annullamento • Extra di carattere personale e tutto quanto non espressamente indicato nella quota Costo della gita: Tariffe: adulti CHf 165.– ragazzi (6 – 15 anni) CHf 115.– bambini (0 – 5 anni) gratuito (camera con genitori). Supplemento Camera singola CHf 45.–. In caso di annullamento oltre il 30 novembre 2012, pagamento completo della quota di partecipazione. Gita mercatini di Natale a Stoccarda & visita Museo Mercedes Iscrizione entro e non oltre il 25.11.2012 all’indirizzo: mediante talloncino: IPA – Regione Ticino, cp 461 – 6962 Viganello, oppure via email: [email protected] Nome ................................ Cognome...................................................................................................... Via ..................................... CAP e Luogo ................................................................................................. E-mail ........................................................................................................................................................ Tel Privato .......................... Natel ............................................................................................................ Totale Partecipanti: ............ Adulti ............. Ragazzi ............. ❑ Crociare camera singola ❑ Crociare partenza da Lugano Bambini .............................................. ❑ Crociare partenza da Camorino Data e Firma ................................................................................................................................................ 18 IPA 5 · 2012 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Festa delle Famiglie ad Osogna, 26.08.2012 Stefano Peretti, membro di comitato IPA Regione Ticino S aranno stati gli scongiuri dei membri di comitato a placare le ire di Giove Pluvio? Simil domanda è quanto mai appropriata se si pensa alle avverse condizioni meteo che hanno accompagnato i giorni che hanno preceduto la nostra festa delle famiglie. Vabbé, inutile perdersi in svariate argomentazioni, la realtà dei fatti è che domenica 26 agosto la meteo è stata dalla nostra parte regalandoci un bellissimo sole. Erano ben 350 le persone che hanno partecipato all’annuale Festa delle Famiglie dell’IPA Regione Ticino, festa che quest’anno si è svolta presso il Forte Mondascia di Biasca. Un avvenimento che ormai è diventato un punto fermo del nostro calendario annuale delle manifestazioni e che, non ce ne vogliano i colleghi delle altre regioni, ci è invidiato un po’ in tutta la Svizzera. Come consuetudine la giornata è stata improntata all’insegna del divertimento e dell’aggregazione. Durante la stessa, oltre ad assaggiare una gustosissima grigliata cucinata dai volontari dell’associazione Forte Mondascia, i nostri ospiti hanno potuto cimentarsi in svariate attività come il tiro con la pistola ad aria compressa, il tiro con l’arco, mentre i più piccini hanno potuto usufruire di una serie di attività ludiche messe a disposizione dalla Ludoteca di Bellinzona. Il tutto allietato da un eccellente duo canoro, che ha saputo coinvolgere tutti i presenti. Oltre a ciò, svariati concorsi e lotterie che hanno permesso un po’ a tutti di tornarsene a casa con un piccolo (o grande) ed inaspettato ricordo. Il clou della giornata lo si è avuto nel pomeriggio, quando tutti i partecipanti hanno potuto assistere a varie dimostrazioni dei nostri RIS (reparti d’intervento speciale). In modo particolare si è potuto assistere a dimostrazioni del gruppo Sub (spettacolare la discesa dalla cascata), dei GI che si sono cimentati nel fermo di un veicolo sospetto e nel tiro di precisione, degli artificieri che hanno simulato il ritrovamento di una valigia sospetta con relativa distruzione della stessa e una dimostrazione di ricerca di sostanze stupefacenti da parte del nostro gruppo dellaCinofila. Insomma svariate attività che hanno visto coinvolti un po’ tutti i partecipanti. Da diversi anni l’IPA Regione Ticino organizza la festa delle famiglie: il tutto fatto unicamente nell’intento di far divertire i nostri soci. Come ogni anno però esiste l’incognita sulla buona riuscita dell’evento. Ebbene, lasciatecelo dire anche a nome di tutti i collaboratori, seppur l’impegno sia veramente tanto (ci vogliono mesi per l’organizzazione) è particolarmentebelloegratificantevederipartecipanticheallafinesenevannocon il sorriso stampato sul viso e con l’auspicio che la Festa delle Famiglie venga ripetuta anche l’anno successivo. La Festa delle Famiglie è ormai indelebilmente parte integrante della nostra attività. Un ringraziamento particolare agli Arcieri di Bellinzona, alla Ludoteca di Bellinzona, ai soci dell’Associazione Forte Mondascia, a Tato e alla sua collaboratrice, ai RIS, agli sponsor e a tutti i volontari che si sono messi a disposizione per la riuscita di questa splendida giornata. Grazie di cuore! Un pensiero speciale va a tutti i partecipanti: senza la vostra presenza la Festa delle Famiglie non potrebbe esistere. . . quindi, grazie per esser stati con noi e. . . vi attendiamo, magari ancor più numerosi, l’anno prossimo ! ■ IPA 5 · 2012 19 20 IPA 5 · 2012 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale IPA 5 · 2012 21 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Ticino Domenica 18 novembre 2012 Programma della gita Ore 6:00 ritrovo e partenza da Camorino RM1, con comodo torpedone della PRINCIPE VIAGGI di Viganello. Ore 6:30 ritrovo e partenza da Lugano Via Ciani Posteggio Stadio (Lato Fiume) Pausa 30’ durante il viaggio Ore 10:30 ca. Arrivo a Zibello (Emilia Romagna). Visita alle cantine di stagionatura del famoso Culatello di Zibello, considerato il «Re dei salumi». Ore 12:30 ca. Trasferimento a Palesine Parmense c/o Ristorante CAVALLINO BIANCO per il pranzo. Costo della gita tutto compreso: CHF 50.– per persona Minori di 16 anni gratuita Pomeriggio: trasferimento in uno dei paesi in cui si terrà l’evento «November Porc» (una localita’ tra: Zibello, Sissa, Polesine Parmense e Roccabianca) dove ci saranno animazioni, laboratori della lavorazione dei salumi e mercati tipici di formaggi, vini e salumi. I prodotti «protagonisti» saranno quelli della tradizione enogastronomica parmense quali: il Culatello, la Spalla Cruda di Palasone, la Spalla Cotta, il formaggio Parmigiano Reggiano ed il vino Fontana del Taro. GODENDA: Il Caffè «speciale» (elisir di lunga vita…) Il Bargnolino con il nocino e il canarino per digerire… Antipasto con Cicciole, la Cicciolata e il nostro Parmigiano Reggiano **** Il Culatello con lo Strolghino Il Prete del Po con la peperonata agrodolce **** Il Risotto con grani di strolghino e la Zucca I Tagliolini al burro delle vacche rosse e Culatello **** Il Cotechino e lo Stinco con la Polenta della bassa **** Il Semifreddo tipico con gli amaretti e la sbrisolona I Vini: Fortana del Taro Tamburen rosato Rosso del Motto lambrusco Gutturnio quieto Malvasia Amabile Gita alla November PORC – Iscrizione entro e non oltre il 5.11.2012 all’indirizzo: mediante talloncino: IPA – Regione Ticino, cp 461 – 6962 Viganello, oppure via email: [email protected] Nome ............................................................ Cognome .......................................................................... Via ................................................................ CAP e Luogo ...................................................................... Tel ................................................................. E-mail ............................................................................. Totale Partecipanti: ...................................... Adulti ......................... Minori ...................................... Data e Firma ................................................................................................................................................ 22 IPA 5 · 2012 IPA 5 · 2012 23 ■ Regional ■ Regional ■ Regionale Vaud Fire Games, le 25.08.2012 à Versoix GE JURIENS Christian P our la cinquième année consécutive, une délégation de membres l’IPA Vaud s’est rendue au Centre de Formation du SIS à Versoix afin de participer aux Fire Games. Lors de ces joutes sportives alliant vitesse, force, stratégie ou encore endurance, les valeureux membres ont su mouiller leurs maillots et représenter dignement notre association et notre canton. La devise «Servo per amikeco» a été le mot d’ordre de cette fantastique journée qui a été mémorable et enrichissante pour tous les participants. Je donne déjà rendez-vous à nos membres pour l’édition 2013. ■ Le team IPA région Vaud. La maîtrise dans toutes les situations ! 24 IPA 5 · 2012 ■ Dokument ■ Document ■ Documento Peter-Martin Meier Direktor Das Schweizerische Polizei-Institut (SPI) Peter-Martin Meier, Direktor D as SPI ist eine privatrechtliche Stiftung mit Sitz in Neuchâtel. 1946 gegründet, hat es zum Zweck, im Interesse der Schweizer Polizei eine nationale, politisch breit abgestützte Ausbildungsstrategie zu entwickeln und diese didaktisch-methodisch umzusetzen. Es koordiniert die Inhalte und Methoden und gewährleistet die Qualitätssicherung sowie die Unité de doctrine. Das SPI garantiert für die einheitliche Grundausbildung und die Durchführung sowie qualitative Entwicklung der eidgenössischen Prüfungen. Es führt ein nationales Ausbildungszentrum für eine professionelle Weiterbildung und Kaderausbildung. Diese beinhaltet insbesondere die Fachspezialisierung, die Führungs- und Managementausbildung sowie die Ausbildung der Ausbilder. Das SPI ist der grösste korpsexterne Anbieter von polizeilichen Weiterbildungskursen. Rund 1250 von den Korps zur Verfügung gestellte Milizausbilder garantieren Praxisnähe und Konzentration auf das Wesentliche. Es koordiniert auch die Entwicklung, die Herausgabe und den Vertrieb von polizeilichen Lehrmitteln. Zudem fördert es die Zusammenarbeit mit in- und ausländischen Polizeiausbildungsstätten, unterstützt die angewandte Forschung in allen polizeilichen Fragen und betreibt eine Dokumentationsstelle. ■ L’Institut Suisse de Police (ISP) Peter-Martin Meier, dirécteur C onstitué en 1946 à Neuchâtel, l’ISP est une fondation de droit privé. Il a pour but de développer, dans l’intérêt de la police suisse, une stratégie de formation nationale et politiquement appuyée ainsi que de la mettre en œuvre au niveau didactique et méthodique. L’ISP coordonne les contenus et méthodes, assure la qualité et veille à l’unité de doctrine. Il garantit une formation de base et des examens fédéraux uni- formes en vue d’un développement qualitatif constant. L’ISP gère un centre de formation national visant une formation continue et de cadres professionnelle. Cette dernière est, en particulier, axée sur la spécialisation professionnelle, la formation de conduite et management ainsi que la formation pour formateurs. Il est le prestataire majeur de cours de formation continue policière externe aux corps. A peu près 1250 forma- teurs de milice, mis à disposition par les corps, garantissent une approche pratique et allant à l’essentiel. De plus, l’ISP coordonne la rédaction, la production, la publication et la distribution de moyens didactiques pour la police. Il encourage également la coopération avec les écoles de police suisses et étrangères, soutient la recherche appliquée en matière de police et héberge un centre de documentation. ■ L’Istituto Svizzero di Polizia (ISP) Peter-Martin Meier, direttore C ostituito nel 1946 a Neuchâtel, l’ISP è una fondazione di diritto privato. Ha per scopo lo sviluppo, nell’interesse della polizia svizzera, di una strategia di formazione nazionale e politicamente sostenuta e di applicarla sia a livello didattico che metodico. L’IPS coordina i contenuti e i metodi, assicura la qualità e vigila sull’unità di dottrina. Esso garantisce una formazione di base e degli esami fe- deraliunificatiinvistadiunosviluppo qualitativo costante. L’IPS gestisce un centro di formazione nazionale incentrata sulla formazione continua e dei quadri professionale. Quest’ultima è in particolare orientata sulla specializzazione professionale, la formazione di condotta e il management così come la formazione per i formatori. Il maggior dispensatore di corsi di formazione continua di polizia all’esterno dei corpi. Poco più di 1’250 formatori di milizia, messi a disposizione dai corpi, garantiscono un approccio pratico che mira all’essenziale. Inoltre, l’ISP coordina la redazione, la produzione, la pubblicazione e la distribuzione dei mezzi didattici per la polizia. Incoraggia egualmente la cooperazione con le scuole di polizie svizzere ed estere. Sostiene la ricerca applicata in materia di polizia ed ospita un centro di documentazione. ■ IPA 5 · 2012 25 ■ Dokument ■ Document ■ Documento Berufsausbildung Polizist/In Eignungstest Anmeldung vor Ausbildung Polizeikorps Polizeischule 1800 Lektionen inkl. Praktikum in Berufsprüfung (13 Std. schriftlich, mündlich und praktisch) Polizeikorps Ausbildungszentrum Prüfungskommission Generalist Weiterbildung zum Spezialisten (40 Tg. in 5 J.) Weiterbildung zum Ausbilder (40 Tg. in 5 J.) Weiterbildung in der Führung (40 Tg. in 5 J.) Schweizerisches Polizei-Institut Polizeikorps und Privatanbieter Ausbildungszentren Höhere Fachprüfung (5 Diplomarbeit, 20 Min. Präsentation und 20 Min. Befragung) Diplom Spezialist Ausbilder CAS FIP 24 Tage mit Seminararbeit Offizier 26 IPA 5 · 2012 Prüfungskomission Chef Schweizerisches Polizei-Institut Hochschulen ■ Dokument ■ Document ■ Documento Laufbahn Polizist / In Stand 2011 Projekt «Polizist IV» CAS FIP Master of Advanced Studies MAS (60ECTS) Bachelor of Science BSc (180 ECTS) (60 ECTS pro Studienjahr) Polizeischule Gleichwertigkeitsprüfung Berufsattest Matura Fähigkeitszeugnis Lehrabschlussprüfung Beruslehre Gymnasiale Maturität Fachmittelschule Fachmaturität Berufsmaturität Sekundär Ausbildung Master of Arts MA Master of Science MSc (90-120 ECTS) Bachelor of Arts BA Eidg. Fachausweis/Berufsprüfung Polizist/in x-Jahre 2 Jahre Berufspraxis Berufspraxis CertificateofAdvancedStudies CAS (20ECTS) Hochschulausbildung Höhere Berufsausbildung 5JahreBerufserfahrung/Pflicht-undWahlmodulabschlüsse von 40 Tagen Profil Führung, Profil Spezialist, Profil Ausbilder Tertiär Diploma of Advanced Studies DAS (30ECTS) Eidg. Diplom/Höhere Fachprüfung Polizist/in mit eidgenössischem Diplom Obligatorische Schulzeit Erfolgreich werben in der IPA REVUE! Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen Sie fast genauso auf, wie unsere Polizei mit Blaulicht und Sirene. Dominik N. Kittelmann berät Sie gerne und hilft Ihnen bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie mit Ihrer Werbung ein Maximum an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Mediadaten und fordern Sie uns heraus! Alles, was Sie sich vorstellen können, setzen wir um! Ihr Ansprechpartner Dominik N. Kittelmann freut sich auf Sie. Tel: 031 300 63 82, [email protected] Die Welt der Publikationen IPA 5 · 2012 27 ■ Dokument ■ Document ■ Documento Formation Policier/Policière Test d‘aptitude Engagement avant formation Ecole de police 1800 leçons avec stage pratique inclus Examen professionnel (13 h écrit, oral et pratique) Brevet Corps de police Corps de police Centre de formation Commission d’examen Policier généraliste Formation de spécialisation (40 J durant 5 années) Formation formateur (40 J durant 5 années) Formation conduite (40 J durant 5 années) Institut Suisse de Police Corps de police ou privées Centre de formation Examen professionnel supérieur (5 mois de travail de diplôme, 20 min présentation et 20 min discussion) Diplôme Spécialiste Formateur CAS CEP 24 jours avec travail séminaire Officier 28 IPA 5 · 2012 Commission d’examen Chef Haute école ■ Dokument ■ Document ■ Documento Carrière Policier/Policière état 2011 Projet «Policier IV» Brevet fédéral/Examen professionnel Policier/ière École de police Examen d’équivalence 2 années x années d’expérience d’expérience professionnelle professionnelle Attestation Formation fédéral de forprofessionnelle mation proffessionnelle CertificateofAdvancedStudies CAS (20ECTS) Master of Arts MA Master of Science MSc (90-120 ECTS) Bachelor of Arts BA Bachelor of Science BSc (180 ECTS) (60 ECTS pro Studienjahr) Certificat fédéral Maturité de capacité Maturité gymnasiale Ecole de culture générale Maturité technique Maturité professionnalle Examendefin d’apprentissage Apprentissage Tertiaire 5 années d’expérience professionnelle/ Modules obligatoires ou à choix de 40 jours Profil conduite, Profil spécialiste Profil instructeur/fomateur Diploma of Advanced Studies DAS (30ECTS) Secondaire Formation professionnelle supérieure Diplôme fédéral/Examen professionnel supérieur Policier/ière avec Diplôme féderal Master of Advanced Studies MAS (60ECTS) Formation universitaire CAS CEP Scolarité Faire de la publicité avec succès dans IPA REVUE! Avec une annonce dans IPA REVUE, on vous remarquera presque autant que la police avec ses gyrophares et sa sirène. Dominik N. Kittelmann vous conseille volontiers et vous aide lors de la planification de vos annonces, afin que votre publicité soit couronnée de succès. Demandez notre documentation média et mettez-nous au défi! Nous sommes capables de réaliser tous vos différents souhaits! Votre contact Dominik N. Kittelmann se réjouit de vous rencontrer. Tel: 031 300 63 82, [email protected] Le monde des publications IPA 5 · 2012 29 ■ Diverses ■ Divers ■ Diversi Forum Sécurité Chablais Jean-Claude Seydoux – Texte et photos, Rédacteur fr E n marge de leurs engagements quotidiens, les deux institutions organisent, depuis 2007 maintenant, un Forum annuel, véritable plate-forme de promotion de la sécurité, un élément constitutif de la politique sécuritaire de la région et de notre pays. Il me semble cependant que peu de policiers connaissent l’existence de ce forum, mis sur pied par l’Académie de Police et le Centre de formation du Chablais, et la possibilité d’assister à ses conférences annuelles. Après divers thèmes développés ces cinq dernières années, soit dans les grandes lignes la jeunesse et la sécurité, Quels sont les besoins de la population en matière de sécurité ? Comment travaillent les différents acteurs de la sécurité en Suisse, quelle est donc son organisation ? Quelles réponses apporte le pouvoir politique aux problèmes engendrés par l’insécurité ?, le Forum abordait cette année, pour la première fois, le thème de la prévention. Le Forum Sécurité Chablais a réuni près de 400 personnes en ce vendredi 7 septembre au Palladium à Champéry/VS. Des conférenciers venus de divers horizons, autorités politiques, enseignement, autorités judiciaires, milieu du sport ont présenté et abordé le sujet sous divers angles. Les débats, menés de main de maître par Jean-Luc Piller, modérateur, ont été intéressants. L’humour était également de la partie. La pertinence des propos et la vivacité des interventions étaient captivantes. Grand sujet, grand débat. En ouverture, grâce à cinq « éclairages », des intervenants ont montré ce qui se fait en matière de prévention dans différents milieux comme l’école, le sport, la justice ou la police. Des témoignages et des expériences qui ont ap-porté la preuve d’un activisme certain, d’une volonté de bien faire. Cependant, au terme de plus de trois heures de débat, il est apparu clairement qu’il fallait développer la prévention dans tous lesdomaines. Aucun doute sur ce point. Cependant, aucune promesse n’a pu être apportée sur l’avenir de cette prise de conscience. Qui peut se permettre d’engagerlesélémentsensuffisance pour entamer cette « croisade », et surtout quelles autorités vont débloquer les fonds nécessaires ? Jean-Luc Piller, modérateur, et les intervenants, dont Christian Varone, Commandant de la police cantonale valaisanne, et Marc Vuilleumier, municipal de police de Lausanne. 30 IPA 5 · 2012 Une audience nombreuse et attentive. Quelques phrases, prononcées par les intervenants ou prises de personnalités du monde ancien comme moderne, resteront dans les mémoires : – Il y a toujours dans notre enfance un moment où la porte s’ouvre et laisse entrer l’avenir – La répression c’est de la prévention – La prévention est un investissement souvent d’énergie vitale – On ne cherche pas des fautifs. Les discours doivent devenir des actions – La prévention est l’affaire de tout le monde, les adultes mériteraient d’être éduqués. De grandes questions restent donc en suspens suite à ces débats. Vous retrouverez des informations sur le site: http ://www.forumsecurite.ch ou sur Facebook : http://facebook.com/forumsecurite. L’édition 2013 du Forum Sécurité Chablais débattra de sujets brûlants : la cyber criminalité, la cyber sécurité. Au vu de ce que peuvent apporter tous ces débats pour nous, policiers, il est des plus intéressant d’y participer. D’autant plus que la participationesttotalementgratuite,ilsuffit de s’inscrire sur le site Internet. Si les états-majors de certains grands corps de police sont bien représentés, il est dommage que le personnel travaillant sur le terrain n’y soit pas plus présent. ■ ■ Diverses ■ Divers ■ Diversi Lu pour vous Actualités et commentaires Sécurité nationale : à révolutionner ! « Nous devons révolutionner notre manière d’appréhender la sécurité nationale. Regardons la Suisse moderne en face, elle n’est plus celle de 1848. » Ces paroles fortes sont signées du Commandant de corps Dominique Andrey dans une interview accordée à « L’Hebdo » dans son édition du 23 août 2012. Dominique Andrey, le Commandant des Forces terrestres. Jean-Claude Seydoux, Rédacteur francophone L a sécurité intérieure préoccupe le Commandant des Forces terrestres. Evoquant le tout nouveau Réseau National de Sécurité (RNS), Dominique Andrey explique au journaliste de « L’Hebdo »: « Le RNS est actuellement encore une boîte noire. Officiellement,ildevramettreenréseau tous les moyens disponibles pour répondre à toutes les menaces. Or chacun s’imagine encore y trouver des solutions à chaque problème sans devoir trop y contribuer. Il faut impérativement jouer transparence et pragmatisme.Pourquecelasoitefficace, il faut que tous les partenaires y apportent leur maximum (…) J’entends déjà certains cantons nous dire qu’ils n’ont aucun moyen et qu’il faut se retourner vers le RNS, et donc assez rapidement vers l’armée. Mais là, celle-ci risque de ne plus être à la hauteur des attentes puisqu’elle aura été réduite dans sa taille et ses moyens. Nous ne pourrons tout simplement plus faire face à une tâche fondamentale de l’Etat : protéger le pays et ses habitants » ajoute le Com- mandant de corps Dominique Andrey. Une interview passionnante dans laquelle le remplaçant du Chef de l’Armée s’exprime avec courage et franchise et aborde toutes les questions touchant à la politique de sécurité du pays sans tabou ! ■ http://www.hebdo.ch/ Un sottomarino per cercare la pesona annegata A ttraverso la collaborazione con agenti della polizia lacuale di Ginevra, la polizia lacuale ticinese ha effettuato le ricerche del 24enne milanese annegato – e scomparso – nel Ceresio lo scorso 22 luglio a causa di una congestione. Data la difficoltà dell’intervento e la profondità del lago nel punto di ricerca – la profondità vicino al Capo San Martino è superiore ai 200 metri – è stato impiegato un sottomarino a comando remoto denominato R.O.V. ed un sonar. Le operazioni si sono sviluppate sull’arco di tre giorni ed hanno interessato la zona lacustre all’altezza del Capo per circa 40 000 mila metri quadrati. In immagine la fase di preparazioni dell’apparecchiatura. ■ IPA 5 · 2012 31 ■ Diverses ■ Divers• KW ■ Diversi 1142 IPA.Revue 38 • ns 49 ° Campionato Ticinese di Bocce 2012 Per agenti di Polizia e agenti di Custodia a gara si terrà sabato 1 dicembre 2012. Come negli ultimi anni, si disputerà a coppie. I pensionati possono giocare assieme, anche se entrambi tesserati. Per le altre coppie, come nelle due precedenti edizioni, al massimo un giocatore può essere tesserato. Lefasifinalidellacompetizioneedilpranzo,siterranno presso il bocciodromo della Stampa. La quota di partecipazione individuale, è di Fr. 40.–, che comprende l’iscrizione alla gara, l’aperitivo ed il pranzo. Per i giocatori che non pranzano, l’iscrizione è di Fr. 15.–, mentre gli accompagnatori che partecipano esclusivamente al pranzo, il costo è di Fr. 35.– L’incasso degli importi, avverrà prima del pasto. Le iscrizioni devono pervenire telefonicamente a Pietro Grandi, entro il 5 novembre 2012 ai numeri: 079 213 25 46 oppure 091 815 01 70 ■ 44639 L 44766 3 32 IPA 5 · 2012 ■ Diverses ■ Divers ■ Diversi Mark Benecke, l’entemologo forense più famoso della Germania Analizza i crimini più disgustosi del mondo. In questi giorni, è in Svizzera e racconta cosa ha visto durante la sua carriera. Mark Benecke. Lei è uno degli entomologi forensi più noti al mondo. Quali sono i casi che anche dopo anni la perturbano? «Per esempio ho analizzato il teschio di Hitler, è stata una cosa davvero particolare. Oppure il caso del serial killer colombiano Garavito che ha torturato, violentato e ucciso 300 ragazzi. Per me, i casi più interessanti sono quelli in cui dobbiamo fare degli sperimenti come analizzare prove di plasma grandi come la testa di uno spillo oppure trovare le vittime grazie agli escrementi di mosca». Il suo nuovo libro si intitola «La camera oscura del male»*. Cos’è il male? «Il vero male sono le persone alle quali non importano le altre persone. Asociali, persone psicopatiche che vogliono arrecare danni agli altri. Ma guardando più da vicino, è il male ad essere l’atto asociale in sé, non la persona». Come diventa cattiva una persona? «Ci sono fattori genetici e ambientali che rendono una persona cattiva». In cosa trova il suo lavoro affascinante? «Non è il fatto che sia così schifoso. Lavoriamo al margine del margine del margine, dove non lavora nessun altro. È questa la parte che mi piace di più». Come si spiega l’incredibile interesse della gente al suo lavoro? «Eppure i più dicono che non sopporterebbero la puzza. Ma io fungo quasi da cuscinetto che racconta dei miei risultati in un luogo neutrale. La gente ha un piacere tutto borghese quando vede qualcuno che svolge il lavoro sporco. Molte persone hanno già avuto in famiglia un caso di morte avvenuto in circostanze singolari e vogliono semplicemente sapere come è accaduto». Non le fa schifo? «Ovviamente no, altrimenti non lo farei. Lavoro con sangue, escrementi e sperma. Non c’è niente di schifoso. Invece, non sopporto l’odore della carne fresca dal macellaio, ma una volta che è marcia, fa lo stesso». ■ Fonte: Tratto da Ticinonline * Titolo originale: Aus der Dunkelkammer des Bösen, non ancora tradotto IPA 5 · 2012 33 ■ Diverses ■ Divers ■ Diversi Campagna di prevenzione contro il tifo violento «Mostraci il vero volto della tua passione!» I l Dipartimento delle istituzioni e il suo Direttore, il Consigliere di Stato Norman Gobbi, sono lieti di annunciare l’avvio della campagna di prevenzione e sensibilizzazione contro il tifo violento denominata «Mostraci il vero volto della tua passione!». Una campagna elaborata in collaborazione conlostudiograficoVananti,ideatore del concetto, con i club ticinesi di lega nazionale di calcio e hockey, e le loro federazioni cantonali. La campagna d’affissioni è già visibile da alcuni giorni lungo le strade del Cantone e prossimamente vi sarà la distribuzione dei volantini negli stadi dei club aderenti al progetto: AC Bellinzona, FC Chiasso, FC Locarno, FC Lugano, HC Ambrì-Piotta e HC Lugano. 34 IPA 5 · 2012 L’unione dei principali club del Cantone Ticino è sicuramente un vanto per l’autorità cantonale e dimostra il loro impegno nel voler prevenire la violenza in occasione di manifestazionisportive.Lafinalitàdellacampagna è di promuovere nei tifosi un atteggiamento più rispettoso e sinceramente sportivo, rendendo il pubblico edotto sulle conseguenze per le società sportive degli atti di violenza riguardo ai costi e alle multe da loro sopportati a causa si comportamenti scellerati che nulla hanno a che vedere con la passione per la propria squadra nonché sull’impegno della polizia nei servizi di mantenimento dell’ordine in occasione degli incontri più a rischio. Soltanto per elencare qualche cifra, nella stagione 20112012, gli interventi di polizia richiesti sono stati 28 per un totale di 1300 agenti impiegati ed un costo di oltre 1 milione di franchi. Mediamente il servizio d’ordine interno agli impianti sportivi garantito dalle società sportive costa 215 000 franchi a stagione. Le società coinvolte in questa campagna hanno pagato fino a 10 000 franchi di multe, gli atti di vandalismo all’interno degli stadi hanno causato mediamente danni per oltre 12 000 franchi per società durante l’ultima stagione. Ricordiamo che il comportamento antisportivo e violento trova il suo punto di sfogo in atteggiamenti pericolosi riscontrabili sulle curve, sugli spalti e nei pressi degli stadi. Tali atti causano dannimaterialiefisici;perdipiùspesso tra le vittime si contano persone che non hanno nessun legame con i cosiddetti hooligan. Purtroppo ogni anno, e in particolare ad ogni nuova stagione sportiva, si registra un costante aumento delle frequenza di episodi di violenza.; episodi estesi oggi pure a manifestazioni sportive minori. Questa campagna fa seguito all’incontro del 25 novembre 2011, tra il Dipartimento e i rappresentanti delle maggiori società sportive ticinesi. Una sorta di «tavola rotonda» che si intende mantenere a scadenza regolare, in cui poter affrontare temi di sicurezza in ambito di manifestazioni sportive e che permetterà prossimamente di illustrare le misure che si intendono attuare a livello cantonale nell’applicazione del nuovo Concordato. A questo proposito si coglie l’occasione per preannunciare che nelle prossime settimane il Dipartimento presenterà al Consiglio di Stato il messaggio relativo all’adesione al nuovo Concordato sulle misure contro la violenza in occasione di manifestazioni sportive, con le modifichedel2febbraio2012.Unpasso importante nell’ottica di gestire al meglio questo fenomeno che vede coinvolti soprattutto i giovani (a livello svizzero la metà delle persone registrate nella banca dati HOOGAN ha tra i 19 e i 24 anni d’età). ■ IYG 2013 Vom 20.Juli bis 3. August 2013 Du 20 juillet au 3 août 2013 Dal 20 luglio al 3 agosto Klein, interessant, unser schönes Land Petit, intéressant, notre beau pays Piccolo, interessante, il nostro bel paese. Die IPA Sektion Schweiz freut sich Gastgeberin des Weltjugendtreffen 2013 zu sein. Das Weltjugendtreffen 2013 ist vorgesehen für Kinder von IPA Mitglieder, die zwischen 16 und 17 Jahre alt sind. Alle Länder können 2 Teilnehmer senden mit einer Option auf einen dritten Teilnehmer wenn es Platz hat. Der Aufenthalt muss durch die IPA Sektion des Heimatlandes bewilligt sein. Die Anzahl der Teilnehmer ist auf 50 beschränkt. Anmeldungen werden nach Eingangsdatum angenommen. Die Betreuung erfolgt in Englisch, Französisch, Deutsch und Italienisch. Die Reise startet in der Zentralschweiz und wir wollen den Teilnehmern die Vielfältigkeit unseres Landes zeigen: Kultur, Stadtleben, die Alpen und die schönen Seeufer der Westschweiz. Das Programm offeriert die Möglichkeit Erfahrungen zu sammeln welche beim Massentourismus nicht machbar sind, abseits von Lärm und Verkehr. Es wird eine interessante Reise. L’IPA Section Suisse se réjouit d’être l’hôte de la rencontre internationale des jeunes 2013. La rencontre internationale des jeunes est prévue pour les enfants de membres IPA qui sont âgés entre 16 et 17 ans. Tous les pays peuvent envoyer deux participants avec une option pour un 3ème s’il y a de la place. Le séjour doit être autorisé par la section IPA du pays d’origine. Le nombre maximum de participants est limité à 50. Les inscriptions sont retenues d’après les dates d’arrivées. L’accompagnement s’effectue en anglais, français, allemand et italien. Le départ du voyage à lieu en Suisse centrale et nous voulons faire découvrir aux participants la diversité de notre pays telles que: culture, la vie citadine, les alpes et les bords des lacs de la Suisse romande. Le programme offre la possibilité de collectionner des expériences en dehors du tourisme ordinaire, en dehors du bruit et de la circulation. Ce seront des journées intéressantes. L’IPA Sezione Svizzera si rallegra di essere l’ospite dell’incontro internazionale dei giovani 2013. L’incontro internazionale dei giovani é previsto per figli di membri IPA che hanno un’età compresa tra i 16 e i 17 anni. Tutti i paesi possono inviare due partecipanti con un’opzione per un terzo se c’è posto. Il soggiorno deve essere autorizzato dalla sezione IPA del paese d’origine. Il numero massimo di partecipanti é limitato a 50. Le iscrizioni sono valutate in base alla data d’arrivo. L’accompagnamento si effettua in inglese, francese, tedesco e italiano. La partenza del viaggio ha luogo in Svizzera centrale e faremo scoprire ai partecipanti la diversità del nostro paese tali quali: la cultura, la vita cittadina, le alpi, i laghi della Svizzera romanda. Il programma offre la possibilità di raccogliere esperienze fuori dal turismo ordinario, fuori dai rumori e dalla circolazione. Saranno giornate interessanti. Programm Samstag, 20. Juli 2013 Ankunft am Flughafen Zürich www.zurich-airport.com Transfer zum Unterkunftsort in der Interkantonale Polizeischule in Hitzkirch.www.iph-hitzkirch.ch Eröffnung: Die Jugendlichen werden durch alt Bundesrat Samuel Schmid begrüsst. Programme Samedi, 20 juillet 2013 Arrivée à l’aéroport de Zürich www.zurich-airport.com Transfert à l’école intercantonale de police à Hitzkirch. www.iph-hitzkirch.ch Ouverture: Les jeunes seront accueillis par l’ancien conseiller fédéral Samuel Schmid. Vom Sonntag, 21. Juli, bis Samstag, 27. Juli 2013 Wir stellen den Teilnehmern die schönen Seiten der Deutschschweiz vor, bevor wir uns in die französisch sprechende Schweiz verschieben. Während den Tagen in Hitzkirch, werden wir ihnen die schönen Regionen der Zentral-, Ost-, und Nordschweiz, sowie die Hauptstadt und die Region von Zürich, zeigen. Du dimanche, 21 juillet au samedi, 27 juillet 2013 Avant de nous déplacer en Suisse romande, nous ferons découvrir aux participants les beaux côtés de la Suisse alémanique. Durant notre séjour à Hitzkirch, nous leurs montrerons les belles régions de la Suisse centrale, les parties de l’Est et du Nord de notre beau pays, ainsi que la capitale et la région de Zürich. Vom Samstag, 27. Juli, bis Samstag, 3. August 2013 Am Samstag erfolgt der Transfer mit allem Gepäck von Hitzkirch nach Sugiez. Zuerst machen wir noch Zwischenhalt in Solothurn und Biel, von wo aus wir mit dem Boot nach Murten reisen. In der zweiten Woche besuchen wir Freiburg, inklusiv eine Schokoladenfabrik, sowie Genf mit seinem schönen See und die Stadt Neuenburg. In der Region Waadt werden wir den Nationalfeiertag feiern. Danach besuchen wir das Wallis. Freitag, 2. August Rücktransfer in die Nähe von Zürich Flughafen. Samstag Zeit um auf Wiedersehen zu sagen. SERVO PER AMIKECO Welcome to Switzerland Du samedi, 27 juillet au samedi, 3 août 2013 Le samedi aura lieu le transfert, y compris tous les bagages, de Hitzkirch à Sugiez. D’abord, nous ferons un intermède à Soleure et Bienne, depuis où nous prendrons le bateau pour nous rendre à Morat. La deuxième semaine, nous visiterons Fribourg, y compris une fabrique de chocolat, puis Genève avec le lac Léman et Neuchâtel. Nous passerons la journée de la fête nationale dans la région Vaud. Ensuite, nous visiterons le Valais. Vendredi, 2 août Retour dans les environs de l’aéroport de Zürich. Samedi Le temps de dire au revoir. Programma Sabato, 20 luglio 2013 Arrivo all’aeroporto di Zurigo www.zurich-airport.com Trasferimento alla scuola intercantonale di polizia di Hitzkirch www.iph-hitzkirch.ch Apertura: i giovani saranno accolti dal nostro ex consigliere federale Samuel Schmid. Da domenica, 21 luglio a sabato, 27 luglio 2013 Prima di spostarci nella svizzera romanda, faremo scoprire ai partecipanti le bellezze della parte della Svizzera tedesca. Durante il soggiorno ad Hitzkirch, gli mostreremo le belle regioni della Svizzera centrale, la parte Est e Nord del nostro bel paese, così come la capitale e la regione di Zurigo. Da sabato, 27 luglio a sabato, 3 agosto 2013 Il sabato avrà luogo il trasferimento, compreso anche i bagagli , da Hitzkirch à Morat www.loewenberq-sbb.ch. Dapprima, faremo una sosta intermedia a Soletta e Bienne, poi prenderemo il battello per renderci a Sugiez. La seconda settimana, visiteremo Friborgo, compreso una fabbrica di cioccolato, poi Ginevra con il lago Lemano e Neuchâtel. Passeremo la giornata della festa nazionale nella regione Vaud. In seguito, visiteremo il Vallese. Venerdì, 2 agosto Ritorno nei dintorni dell’aeroporto di Zurigo. Sabato Il tempo di salutarci. SERVO PER AMIKECO Benvenuti in Svizzera SERVO PER AMIKECO Welcome to Switzerland IPA 5 · 2012 35