MANIGLIONE ANTIPANICO
NOVOPUSH
PANIC BAR INSTRUCTION SET
ATTENZIONE: Le caratteristiche di sicurezza di questo
prodotto sono di importanza fondamentale ai fini della sua
conformità alla EN 1125. Non sono permesse modifiche di
nessun tipo fatte eccezione per quelle che vengono descritte
in queste istruzioni.
Il maniglione antipanico Novoferm iperant può essere
installato solo su porte tagliafuoco Novoferm.
IMPORTANT: The safety features of this product are all
important for the purpose of its compliance with EN 1125.
No modifications of any type are allowed apart from those
described in these instructions.
The Novoferm iperant panic bar can only be installed on
Novoferm fire doors.
IMPORTANTE: IL MANIGLIONE DEVE ESSERE MONTATO DA
PERSONALE SPECIALIZZATO
IMPORTANT: THE BAR MUST BE INSTALLED BY SPECIALISED
PERSONNEL
Maniglione Antipanico Novopush
Panic Bar Instruction Set
Novoferm Schievano s.r.l.
Novopusch Panic Device
Manuale Operativo
Maniglione antipanico compatto del tipo “B” secondo
norma europea EN 1125 operante su serrature ad
infilare (rotazione quadro 27 gradi).
Instruction manual
Compact panic bar, “B” type, in compliance with
European Standard EN 1125 working on insert locks
(square bar rotation 27 degrees).
Caratteristiche principali:
- Dispositivo reversibile (non si deve ordinare destro
o sinistro)
- Il più compatto sul mercato solo mm 70 di ingombro.
- Con fascia fotoluminescente che in caso di oscurità
evidenzia la via di fuga (brevettato).
- Meccanismo di rotazione a leva variabile, su
cuscinetto a sfere e pertanto con uno sforzo di
azionamento minimo (brevettato).
- Disponibile di serie in 6 diverse lunghezze, idonee
a coprire tutte le larghezze di anta; è comunque
accorciabile facilmente in sede d’opera con una
comune sega per alluminio.
- Dato il particolare design, in qualunque posizione
d’uso è privo di fori/fessure di incastro per le dita.
- Certificato per il massimo grado di resistenza alla
corrosione alla nebbia salina.
- Finitura esterna personalizzabile a richiesta.
- Il design molto originale ed innovativo permette
di distinguere con grande evidenza la porta dalle
altre.
- Montaggio semplice e veloce.
- Possibilità di installazione con tutte le varianti:
con cilindro passante, con maniglia e cilindro lato
esterno, ecc.
Main features:
- Reversible device(no need to order right or left side).
- The most compact on the market, with encumbrance
of just 70 mm.
- With photo-luminescent strip that shows the escape
route in case of darkness (patented).
- Variable lever rotation mechanism, on ball bearings
and therefore with minimal operating effort
(patented).
- Available standard in 6 different lengths, suitable for
covering all door widths; in any case it can easily
be shortened with a normal aluminium saw during
installation.
- Due to the particular design, there are no finger
catching holes/openings in any position of use.
- Certified for maximum resistance to saline mist
corrosion.
- Exterior finish customisable by request.
- The highly original and innovative design makes the
door stand out from the others.
- Quick and easy installation.
- Possibility of installation with all variants: with
through cylinder, outside handle and cylinder, etc..
2
www.schievano.it
11
Maniglione Antipanico Novopush
Panic Bar Instruction Set
7
10
1
9
3
15
4
14
13
6
16
12
5
2
8
Novopusch Panic Device
Componenti maniglione:
1 - Barra fissa che va vincolata alla porta mediante
due viti autoforanti.
2 - Molla di riarmo, e la camma con cuscinetto.
3 - Barra di azionamento con i suoi due terminali, e la
striscia fosforescente.
4 - Piastrina copri foro cilindro.
Tali elementi sono singolarmente forniti sfusi insieme
alle viti di fissaggio e vanno assemblati durante l’installazione del maniglione. Seguire attentamente le
istruzioni di montaggio per l’anta principale, e per l’anta
secondaria, che prevedono una sequenza di montaggio
diversa, a causa della diversa sezione.conformazione
delle porte tagliafuoco.
1 - Barra fissa alluminio anodizzato nero
2 - Barra di azionamento alluminio anodizzato nero
3 - Terminale SX barra fissa Nylon 6 nero
4 - Terminale DX barra azionamento Nylon 6 nero
5 - Terminale SX barra azionamento Nylon 6 nero
6 - Braccetto di azionamento camma acciaio
7 - Terminale DX barra fissa Nylon 6 nero
8 - Striscia Luminescente Rossa Polypropilene
9 - Vite M4x12 ISO 4762 Acciaio zincato nero
10 - Camma azionamento con SKF 61902-2RS1 DIN 625
12 - Vite DIN EN ISO 7049 -ST3.5 x 9.5 - C - H
Acciaio zincato argento
13 - Frontalino interno per cilindro Acciaio zincato
14 - Frontalino cieco Nylon 6 nero
15 - Molla riarmo barra azionamento C47 temperato
e zincato
www.schievano.it
Panic bar components:
1 - Fixed bar to be secured to the door with two selftapping screws
2 - Reset spring, and cam with bearing
3 - Push bar with its two ends, and phosphorescent
strip
4 - Cylinder hole covering plate
These components are individually supplied loose
together with the fixing screws and must be
assembled during panic bar installation. Carefully
follow the installation instructions for the main door,
and the secondary door, which provide for a different
assembly sequence due to the different section/
conformation of the fire doors.
12345678910 12 -
Fixed bar, black anodised aluminium
Push bar, black anodised aluminium
Fixed bar LH end, black nylon 6
Push bar RH end, black nylon 6
Push bar LH end, black nylon 6
Cam mechanism arm, steel
Fixed bar RH end, black nylon 6
Red luminescent strip, polypropylene
Screw M4x12 ISO 4762, black galvanised steel
Cam with SKF 61902-2RS1 DIN 625
Screw DIN EN ISO 7049 -ST3.5 x 9.5 - C - H,
silver galvanised steel
13 - Inside front panel for cylinder, galvanised steel
14 - Blind front panel, black nylon 6
15 - Push bar reset spring, hardened and
galvanised C47
3
Maniglione Antipanico Novopush
Panic Bar Instruction Set
Novoferm Schievano s.r.l.
Preparazione e montaggio del maniglione/Panic bar preparation and installation
1
1) Inserire la “camma di azionamento
10” nella sua sede, a destra o
sinistra in relazione al senso di
apertura della porta. Verificare
l’esatto posizionamento come
in figura, ed assicurarsi che la
camma sia in perfetta battuta
e ruoti per 30° circa in senso
antiorario e orario.
Fit the “mechanism cam 10” in its
seat, on the right or left in relation
to the door opening direction.
Check exact positioning as shown
in the figure, and make sure the
cam is correctly fitted and turns
approx. 30° anticlockwise and
clockwise.
2
2) Inserire la “banda luminescente”
nella barra di azionamento,
facendo attenzione all'esatta
disposizione di entrata. Rifilare
l'eventuale eccedenza della
banda.
Insert the “luminescent strip” in
the push bar, paying attention to
the exact entry arrangement. Trim
any excess strip.
3
3) Inserire la molla di riarmo dalla
parte opposta della camma
inserita al punto 1 come in fig.
Fit the reset spring on the side of
the cam fitted in point 1, as shown
in the fig.
4
4) Installare la serratura antipanico
ad infilare nella sede della porta
tagliafuoco. Inserire il doppio
perno quadro 9x9 con il suo asse
e gli anelli segher verificando
che il quadro corto (35 mm)
sia dal lato maniglione, detto
comunemente lato a spingere.
Install the panic bar insert lock
in the seat in the fire door. Insert
the 9x9 double square pin with its
pivot and the snap rings, making
sure the short square pin (35 mm)
is on the panic bar (or so-called
push bar) side.
4
www.schievano.it
Maniglione Antipanico Novopush
Panic Bar Instruction Set
Novoferm Schievano s.r.l.
Montaggio su anta principale / Fitting on main door
1) Applicare la sola barra fissa
del maniglione con il quadro
di azionamento 10 nel perno
quadro 9x9 e posizionarla in
bolla, o aiutandosi con un metro
misurando le quote dal bordo
inferiore della porta. Fissare con
le due viti M5 la barra dal lato
serratura e finire il fissaggio con
le viti autoforanti in dotazione.
Apply only the fixed bar of the
panic bar with the mechanism
square bar 10 in the 9x9 square pin
and position it level, if opportune
using a metre and measuring the
distances from the bottom edge
of the door. Fix the bar on the lock
side with two M5 screws and
finish fixing with the self-tapping
screws supplied.
1
2) Inserire la piastrina 13 nella sede
della barra e fissare anche la
maniglia del lato a tirare con le
viti in dotazione.
Insert the plate 13 in the bar seat
and also fix the grip on the pull
side with the screws supplied.
2
3) Infilare la barra di azionamento dal
lato serratura (4 o 5) nella barra
fissa fino in fondo, per tutta la sua
lunghezza, aiutare il passaggio
della barra in prossimità della molla,
applicando una leggera pressione
sulla molla. Armare il quadro di
azionamento aiutandosi con il
movimento della maniglia, fino a
qauando la leva di azionamento (6)
sia perfettamente incastrata con la
camma 10. Applicare una piccola
quantità di grasso tra la camma e
l'azionamento a leva.
Insert the push bar all the way in
the fixed bar on the lock side (4
or 5), guiding it near the spring
and pressing lightly on the same.
Prime the mechanism square bar,
aided by the movement of the
grip, until the lever (6) is perfectly
set with the cam 10. Apply a little
grease between the cam and the
lever mechanism.
3
4) Fissare il terminale fisso alla
barra, avvitare senza forzare.
Provare l'apertura e la chiusura
del dispositivo.
Fix the fixed end piece to the
bar; screw without forcing.
Test opening and closing of the
device.
www.schievano.it
4
5
Maniglione Antipanico Novopush
Panic Bar Instruction Set
Novoferm Schievano s.r.l.
Montaggio anta secondaria / Fitting on secondary door
1
1) Preparare il maniglione come ai
punti 1,2,3. Inserire il quadro 9x9
in dotazione con anello segher
nel foro serratura antipanico in
dotazione con la porta tagliafuoco
novoferm ed applicare la barra
fissa inserendo il quadro 9x9
nel foro quadro della camma di
azionamento.
Prepare the panic bar as
described in points 1,2,3. Insert the
9x9 square pin supplied with snap
ring in the hole of the panic bar
lock supplied with the Novoferm
fire door and apply the fixed bar,
inserting the 9x9 square pin in the
square hole of the cam.
2
2) Fissare la barra fissa con le viti
autoforanti in corrispondenza
dei fori predisposti e fissare
la piastrina chiudi foro con la
rispettiva placca in dotazione
dell’anta secondaria dal lato
opposto.
Secure the fixed bar with the
self-tapping screws at the prearranged holes and fix the hole
cover with the respective plate
(supplied) of the secondary door
on the opposite side.
3
3) Inserire la molla dal lato opposto
alla camma di azionamento.
Azionare a porta aperta la
serratura (utilizzare una chiave o
maniglia) in modo da far rientrare
le aste di chiusura.
Fit the spring on the opposite
side to the cam. To set in action
to open door the lock (to use one
key or handle) so as to to make to
re-enter the closing auctions.
4
4) Aprire completamente l’anta e
inserire la barra di azionamento
iniziando dal lato cerniera come
in figura .
Open the door completely and
fit the push bar as shown in the
figure.
6
www.schievano.it
Maniglione Antipanico Novopush
Panic Bar Instruction Set
Novoferm Schievano s.r.l.
5) Applicare la sola barra fissa
del maniglione con il quadro
di azionamento 10 nel perno
quadro 9x9 e posizionarla in
bolla, o aiutandosi con un metro
misurando le quote dal bordo
inferiore della porta. Fissare con
le due viti M5 la barra dal lato
serratura e finire il fissaggio con
le viti autoforanti in dotazione
Apply only the fixed bar of the
panic bar with the mechanism
square bar 10 in the 9x9 square pin
and position it level, if opportune
using a metre and measuring the
distances from the bottom edge
of the door. Fix the bar on the lock
side with two M5 screws and
finish fixing with the self-tapping
screws supplied.
5
6) Inserire la piastrina 13 nella sede
della barra e fissare anche la
maniglia del lato a tirare con le
viti in dotazione
Insert the plate 13 in the bar seat
and also fix the grip on the pull
side with the screws supplied.
6
Manutenzione
Maintenance
Pulire la barra di azionamento con uno straccio umido,
od un normale detergente per la pulizia dei vetri.
Non usare solventi!
Mensilmente: ispezionare ed azionare il dispositivo
per verificare che tutti i componenti siano in
condizioni operative efficienti.
Annualmente: smontare le chiusure dal lato serratura,
e controllare lo stato dei meccanismi, applicare una
piccola quantità di grasso.
Clean the push bar with a damp cloth, or a normal
detergent for cleaning glass.
Do not use solvents!
Monthly: inspect and operate the device to make sure
all the components are efficient.
Yearly: remove the closures from the lock side, and
check the state of the mechanisms, apply a little
grease.
Suggerimenti
Advice
Contattare il centro di assistenza novoferm per
ulteriori informazioni e ragguagli per il montaggio .
Contact the Novoferm assistance centre for further
information and details for fitting.
www.schievano.it
7
NIGHT AND DAY
NO PANIC DEVICE
Novoferm Schievano S.r.l.
Via A. Volta, 1 - 35012 Camposampiero, Padova
Tel. +39 049 9315111 - Fax +39 049 9301877
www.schievano.it
Scarica

CATALOGHINO NOVOPUSH.indd