MANIGLIONE ANTIPANICO NOVOPUSH PANIC BAR INSTRUCTION SET ATTENZIONE: Le caratteristiche di sicurezza di questo prodotto sono di importanza fondamentale ai fini della sua conformità alla EN 1125. Non sono permesse modifiche di nessun tipo fatte eccezione per quelle che vengono descritte in queste istruzioni. Il maniglione antipanico Novoferm iperant può essere installato solo su porte tagliafuoco Novoferm. IMPORTANT: The safety features of this product are all important for the purpose of its compliance with EN 1125. No modifications of any type are allowed apart from those described in these instructions. The Novoferm iperant panic bar can only be installed on Novoferm fire doors. IMPORTANTE: IL MANIGLIONE DEVE ESSERE MONTATO DA PERSONALE SPECIALIZZATO IMPORTANT: THE BAR MUST BE INSTALLED BY SPECIALISED PERSONNEL Maniglione Antipanico Novopush Panic Bar Instruction Set Novoferm Schievano s.r.l. Novopusch Panic Device Manuale Operativo Maniglione antipanico compatto del tipo “B” secondo norma europea EN 1125 operante su serrature ad infilare (rotazione quadro 27 gradi). Instruction manual Compact panic bar, “B” type, in compliance with European Standard EN 1125 working on insert locks (square bar rotation 27 degrees). Caratteristiche principali: - Dispositivo reversibile (non si deve ordinare destro o sinistro) - Il più compatto sul mercato solo mm 70 di ingombro. - Con fascia fotoluminescente che in caso di oscurità evidenzia la via di fuga (brevettato). - Meccanismo di rotazione a leva variabile, su cuscinetto a sfere e pertanto con uno sforzo di azionamento minimo (brevettato). - Disponibile di serie in 6 diverse lunghezze, idonee a coprire tutte le larghezze di anta; è comunque accorciabile facilmente in sede d’opera con una comune sega per alluminio. - Dato il particolare design, in qualunque posizione d’uso è privo di fori/fessure di incastro per le dita. - Certificato per il massimo grado di resistenza alla corrosione alla nebbia salina. - Finitura esterna personalizzabile a richiesta. - Il design molto originale ed innovativo permette di distinguere con grande evidenza la porta dalle altre. - Montaggio semplice e veloce. - Possibilità di installazione con tutte le varianti: con cilindro passante, con maniglia e cilindro lato esterno, ecc. Main features: - Reversible device(no need to order right or left side). - The most compact on the market, with encumbrance of just 70 mm. - With photo-luminescent strip that shows the escape route in case of darkness (patented). - Variable lever rotation mechanism, on ball bearings and therefore with minimal operating effort (patented). - Available standard in 6 different lengths, suitable for covering all door widths; in any case it can easily be shortened with a normal aluminium saw during installation. - Due to the particular design, there are no finger catching holes/openings in any position of use. - Certified for maximum resistance to saline mist corrosion. - Exterior finish customisable by request. - The highly original and innovative design makes the door stand out from the others. - Quick and easy installation. - Possibility of installation with all variants: with through cylinder, outside handle and cylinder, etc.. 2 www.schievano.it 11 Maniglione Antipanico Novopush Panic Bar Instruction Set 7 10 1 9 3 15 4 14 13 6 16 12 5 2 8 Novopusch Panic Device Componenti maniglione: 1 - Barra fissa che va vincolata alla porta mediante due viti autoforanti. 2 - Molla di riarmo, e la camma con cuscinetto. 3 - Barra di azionamento con i suoi due terminali, e la striscia fosforescente. 4 - Piastrina copri foro cilindro. Tali elementi sono singolarmente forniti sfusi insieme alle viti di fissaggio e vanno assemblati durante l’installazione del maniglione. Seguire attentamente le istruzioni di montaggio per l’anta principale, e per l’anta secondaria, che prevedono una sequenza di montaggio diversa, a causa della diversa sezione.conformazione delle porte tagliafuoco. 1 - Barra fissa alluminio anodizzato nero 2 - Barra di azionamento alluminio anodizzato nero 3 - Terminale SX barra fissa Nylon 6 nero 4 - Terminale DX barra azionamento Nylon 6 nero 5 - Terminale SX barra azionamento Nylon 6 nero 6 - Braccetto di azionamento camma acciaio 7 - Terminale DX barra fissa Nylon 6 nero 8 - Striscia Luminescente Rossa Polypropilene 9 - Vite M4x12 ISO 4762 Acciaio zincato nero 10 - Camma azionamento con SKF 61902-2RS1 DIN 625 12 - Vite DIN EN ISO 7049 -ST3.5 x 9.5 - C - H Acciaio zincato argento 13 - Frontalino interno per cilindro Acciaio zincato 14 - Frontalino cieco Nylon 6 nero 15 - Molla riarmo barra azionamento C47 temperato e zincato www.schievano.it Panic bar components: 1 - Fixed bar to be secured to the door with two selftapping screws 2 - Reset spring, and cam with bearing 3 - Push bar with its two ends, and phosphorescent strip 4 - Cylinder hole covering plate These components are individually supplied loose together with the fixing screws and must be assembled during panic bar installation. Carefully follow the installation instructions for the main door, and the secondary door, which provide for a different assembly sequence due to the different section/ conformation of the fire doors. 12345678910 12 - Fixed bar, black anodised aluminium Push bar, black anodised aluminium Fixed bar LH end, black nylon 6 Push bar RH end, black nylon 6 Push bar LH end, black nylon 6 Cam mechanism arm, steel Fixed bar RH end, black nylon 6 Red luminescent strip, polypropylene Screw M4x12 ISO 4762, black galvanised steel Cam with SKF 61902-2RS1 DIN 625 Screw DIN EN ISO 7049 -ST3.5 x 9.5 - C - H, silver galvanised steel 13 - Inside front panel for cylinder, galvanised steel 14 - Blind front panel, black nylon 6 15 - Push bar reset spring, hardened and galvanised C47 3 Maniglione Antipanico Novopush Panic Bar Instruction Set Novoferm Schievano s.r.l. Preparazione e montaggio del maniglione/Panic bar preparation and installation 1 1) Inserire la “camma di azionamento 10” nella sua sede, a destra o sinistra in relazione al senso di apertura della porta. Verificare l’esatto posizionamento come in figura, ed assicurarsi che la camma sia in perfetta battuta e ruoti per 30° circa in senso antiorario e orario. Fit the “mechanism cam 10” in its seat, on the right or left in relation to the door opening direction. Check exact positioning as shown in the figure, and make sure the cam is correctly fitted and turns approx. 30° anticlockwise and clockwise. 2 2) Inserire la “banda luminescente” nella barra di azionamento, facendo attenzione all'esatta disposizione di entrata. Rifilare l'eventuale eccedenza della banda. Insert the “luminescent strip” in the push bar, paying attention to the exact entry arrangement. Trim any excess strip. 3 3) Inserire la molla di riarmo dalla parte opposta della camma inserita al punto 1 come in fig. Fit the reset spring on the side of the cam fitted in point 1, as shown in the fig. 4 4) Installare la serratura antipanico ad infilare nella sede della porta tagliafuoco. Inserire il doppio perno quadro 9x9 con il suo asse e gli anelli segher verificando che il quadro corto (35 mm) sia dal lato maniglione, detto comunemente lato a spingere. Install the panic bar insert lock in the seat in the fire door. Insert the 9x9 double square pin with its pivot and the snap rings, making sure the short square pin (35 mm) is on the panic bar (or so-called push bar) side. 4 www.schievano.it Maniglione Antipanico Novopush Panic Bar Instruction Set Novoferm Schievano s.r.l. Montaggio su anta principale / Fitting on main door 1) Applicare la sola barra fissa del maniglione con il quadro di azionamento 10 nel perno quadro 9x9 e posizionarla in bolla, o aiutandosi con un metro misurando le quote dal bordo inferiore della porta. Fissare con le due viti M5 la barra dal lato serratura e finire il fissaggio con le viti autoforanti in dotazione. Apply only the fixed bar of the panic bar with the mechanism square bar 10 in the 9x9 square pin and position it level, if opportune using a metre and measuring the distances from the bottom edge of the door. Fix the bar on the lock side with two M5 screws and finish fixing with the self-tapping screws supplied. 1 2) Inserire la piastrina 13 nella sede della barra e fissare anche la maniglia del lato a tirare con le viti in dotazione. Insert the plate 13 in the bar seat and also fix the grip on the pull side with the screws supplied. 2 3) Infilare la barra di azionamento dal lato serratura (4 o 5) nella barra fissa fino in fondo, per tutta la sua lunghezza, aiutare il passaggio della barra in prossimità della molla, applicando una leggera pressione sulla molla. Armare il quadro di azionamento aiutandosi con il movimento della maniglia, fino a qauando la leva di azionamento (6) sia perfettamente incastrata con la camma 10. Applicare una piccola quantità di grasso tra la camma e l'azionamento a leva. Insert the push bar all the way in the fixed bar on the lock side (4 or 5), guiding it near the spring and pressing lightly on the same. Prime the mechanism square bar, aided by the movement of the grip, until the lever (6) is perfectly set with the cam 10. Apply a little grease between the cam and the lever mechanism. 3 4) Fissare il terminale fisso alla barra, avvitare senza forzare. Provare l'apertura e la chiusura del dispositivo. Fix the fixed end piece to the bar; screw without forcing. Test opening and closing of the device. www.schievano.it 4 5 Maniglione Antipanico Novopush Panic Bar Instruction Set Novoferm Schievano s.r.l. Montaggio anta secondaria / Fitting on secondary door 1 1) Preparare il maniglione come ai punti 1,2,3. Inserire il quadro 9x9 in dotazione con anello segher nel foro serratura antipanico in dotazione con la porta tagliafuoco novoferm ed applicare la barra fissa inserendo il quadro 9x9 nel foro quadro della camma di azionamento. Prepare the panic bar as described in points 1,2,3. Insert the 9x9 square pin supplied with snap ring in the hole of the panic bar lock supplied with the Novoferm fire door and apply the fixed bar, inserting the 9x9 square pin in the square hole of the cam. 2 2) Fissare la barra fissa con le viti autoforanti in corrispondenza dei fori predisposti e fissare la piastrina chiudi foro con la rispettiva placca in dotazione dell’anta secondaria dal lato opposto. Secure the fixed bar with the self-tapping screws at the prearranged holes and fix the hole cover with the respective plate (supplied) of the secondary door on the opposite side. 3 3) Inserire la molla dal lato opposto alla camma di azionamento. Azionare a porta aperta la serratura (utilizzare una chiave o maniglia) in modo da far rientrare le aste di chiusura. Fit the spring on the opposite side to the cam. To set in action to open door the lock (to use one key or handle) so as to to make to re-enter the closing auctions. 4 4) Aprire completamente l’anta e inserire la barra di azionamento iniziando dal lato cerniera come in figura . Open the door completely and fit the push bar as shown in the figure. 6 www.schievano.it Maniglione Antipanico Novopush Panic Bar Instruction Set Novoferm Schievano s.r.l. 5) Applicare la sola barra fissa del maniglione con il quadro di azionamento 10 nel perno quadro 9x9 e posizionarla in bolla, o aiutandosi con un metro misurando le quote dal bordo inferiore della porta. Fissare con le due viti M5 la barra dal lato serratura e finire il fissaggio con le viti autoforanti in dotazione Apply only the fixed bar of the panic bar with the mechanism square bar 10 in the 9x9 square pin and position it level, if opportune using a metre and measuring the distances from the bottom edge of the door. Fix the bar on the lock side with two M5 screws and finish fixing with the self-tapping screws supplied. 5 6) Inserire la piastrina 13 nella sede della barra e fissare anche la maniglia del lato a tirare con le viti in dotazione Insert the plate 13 in the bar seat and also fix the grip on the pull side with the screws supplied. 6 Manutenzione Maintenance Pulire la barra di azionamento con uno straccio umido, od un normale detergente per la pulizia dei vetri. Non usare solventi! Mensilmente: ispezionare ed azionare il dispositivo per verificare che tutti i componenti siano in condizioni operative efficienti. Annualmente: smontare le chiusure dal lato serratura, e controllare lo stato dei meccanismi, applicare una piccola quantità di grasso. Clean the push bar with a damp cloth, or a normal detergent for cleaning glass. Do not use solvents! Monthly: inspect and operate the device to make sure all the components are efficient. Yearly: remove the closures from the lock side, and check the state of the mechanisms, apply a little grease. Suggerimenti Advice Contattare il centro di assistenza novoferm per ulteriori informazioni e ragguagli per il montaggio . Contact the Novoferm assistance centre for further information and details for fitting. www.schievano.it 7 NIGHT AND DAY NO PANIC DEVICE Novoferm Schievano S.r.l. Via A. Volta, 1 - 35012 Camposampiero, Padova Tel. +39 049 9315111 - Fax +39 049 9301877 www.schievano.it