Forni a platee fisse modulari
Serie MODUL
Hornos de solera fija modulares
serie MODUL
GRANDE FLESSIBILITÀ DI UTILIZZO
Forno elettrico a platea costituito da camere con altezza
utile standard 23 cm (18 cm su richiesta) indipendenti e
sovrapponibili in modo da formare un’unica unità di cottura.
L’indipendenza delle camere consente l’utilizzo delle stesse
a temperature differenti per cuocere contemporaneamente
prodotti diversi.
La serie Modul è particolarmente indicata per laboratori di
pasticceria, panifici, pizzerie, centri commerciali, alberghi,
ristoranti, self service, cioè ideale per cuocere, tenere in caldo,
riscaldare, arrostire.
Oltre 60 anni di esperienza del marchio Mondialforni,
garantiscono prestazioni ai massimi livelli per funzionalità,
affidabilità e sicurezza.
La serie Modul è conforme alle seguenti Direttive Europee:
• Direttiva Bassa Tensione
2006/95/CE
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE)
• Regolamento (CE) N. 1935/2004 del Parlamento Europeo
e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali
e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti
alimentari.
MODUL 4T-40/60
con cella di lievitazione
con cámara de fermentación
GRAN FLEXIBILIDAD DE USO
Horno eléctrico de solera constituido por cámaras de altura útil estándar 23 cm (18 cm a petición de los interesados)
independientes y superponibles, con el fin de formar una única unidad de cocción.
La independencia de las cámaras permite el uso de las mismas a temperaturas diferentes, para cocer contemporáneamente
productos diferentes. La serie Modul es especialmente indicada para laboratorios de pastelería, panaderías, pizzerías, centros
comerciales, hoteles, restaurantes, self services, es decir es ideal para cocer, mantener caliente, calentar, asar.
Más de 60 años de experiencia de la marca
Mondialforni garantizan prestaciones de
máximo nivel por funcionalidad, fiabilidad
y seguridad.
La serie Modul es conforme con las
siguientes Directivas Europeas:
• Directiva Baja Tensión
2006/95/CE
• Directiva Compatibilidad Electromagnética
89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE)
• Reglamentación (CE)
Número 1935/2004 del Parlamento
Europeo y del Consejo del 27 de octubre
2004 en materia de materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con los
productos alimenticios.
MODUL 3T-46/80
con cella di lievitazione
con cámara de fermentación
Principali caratteristiche costruttive
Principales características de construcción
FACCIATA
Realizzata in acciaio inox AISI 304.
RIVESTIMENTO
Costituito da pannelli in acciaio verniciato con resine
epossidiche ad alta resistenza.
L’isolamento di 16 cm di spessore in lana di roccia riduce
al minimo le perdite di calore verso l’esterno diminuendo
i consumi e migliorando l’ambiente di lavoro.
FACHADA
Realizada de acero inoxidable AISI 304.
REVESTIMIENTO
Constituido por paneles de acero pintado con resinas epoxídicas
de alta resistencia.
El aislamiento de 16 cm de espesor de lana de roca reduce al
mínimo las pérdidas de calor hacia el exterior, disminuyendo los
consumos y mejorando el ambiente de trabajo.
COTTURA SU PIETRA
1
Ogni forno ha di serie un pavimento di cemento e granulato di argilla (1).
In questo modo è possibile la cottura di qualsiasi prodotto con o senza teglie.
L’elevata inerzia termica è inoltre molto utile per prodotti di grande massa; il
pane viene ad avere le stesse caratteristiche di quello cotto su forno a pietra.
COCCIÓN SOBRE PIEDRA
Cada horno tiene de serie un piso de cemento y de granulado de arcilla (1).
De esta forma es posible la cocción de cualquier producto con o sin bandejas.
La elevada inercia térmica además es muy útil para productos de gran masa; el
pan va a tener las mismas características del pan cocinado en horno de piedra.
SOLIDITA’ E DURATA NEL TEMPO
La camera di cottura è interamente saldata e realizzata in lamiera
alluminata, certificata per uso alimentare, ad elevato spessore (1,5 mm)
con rinforzi (2) trasversali e longitudinali (di 2 mm) distribuiti su tutti i
lati della camera.
2
VANTAGGI :
• l’elevato spessore delle lamiere, uniforme su tutta la camera, è
garanzia di robustezza e resistenza alla corrosione.
• la saldatura continua assicura la tenuta del vapore al 100%
• i rinforzi trasversali e longitudinali rendono la camera indeformabile
alle dilatazioni termiche.
SOLIDEZ Y DURACIÓN EN EL TIEMPO
La cámara de cocción se ha soldado completamente y se ha realizado
de chapa de aluminio certificada para uso alimenticio y de elevado
espesor (1,5 mm), con refuerzos (2) transversales y longitudinales (de
2 mm) distribuidos en todos los lados de la cámara.
VENTAJAS :
• el elevado espesor de las chapas, uniforme en toda la cámara,
es garantía de solidez y resistencia a la corrosión.
• la soldadura continua asegura la retención del vapor al 100%.
• los refuerzos transversales y longitudinales vuelven la cámara
indeformable a las dilataciones térmicas.
VELOCITA’ E UNIFORMITA’ DI COTTURA
Il sistema di riscaldamento è composto da resistenze elettriche corazzate in acciaio inox (robuste, di lunga durata ed inattaccabili
dall’ossidazione) poste all’interno della camera di cottura e costruite con una geometria ottimizzata (1) per ogni singolo modello.
VANTAGGI :
• il calore viene distribuito in modo più uniforme rispetto alle resistenze di forma
tradizionale, potendo compensare le zone che normalmente hanno maggiore
dispersione termica (es. i fianchi della camera), ottenendo così una cottura
uguale su tutta la superficie del forno
• le resistenze all’interno della camera di cottura assicurano:
un miglior rendimento termico (minori consumi elettrici), elevata capacità di
ripresa tra due infornamenti (velocità di lavoro), precisione della temperatura di
cottura impostata (per prodotti delicati).
1
L’ingresso (2) del vapore in camera è regolato da un distributore, mentre lo scarico
(3) è in posizione centrale; il tutto a garanzia dell’uniformità di cottura.
VELOCIDAD Y UNIFORMIDAD DE COCCIÓN
El sistema de calentamiento está constituido por resistencias eléctricas acorazadas de acero inoxidable (robustas, de larga
duración e inatacables por la oxidación) situadas en el interior de la cámara de cocción y construidas con una geometría
optimizada (1) para cualquier modelo individual.
VENTAJAS :
• el calor se distribuye de forma más uniforme con respecto a las resistencias de forma
tradicional, pudiéndose compensar las zonas que normalmente tienen una mayor
dispersión térmica (por ejemplo los costados de la cámara), obteniéndose de esta
forma una cocción igual en toda la superficie del horno.
• las resistencias en el interior de la cámara de cocción aseguran:
un mejor rendimiento térmico (menores consumos eléctricos), una elevada capacidad
de recuperación entre dos horneados (velocidad de trabajo), precisión de la
temperatura de cocción configurada (para productos delicados).
2
3
2
La entrada (2) del vapor en la cámara se regula mediante un distribuidor, y asimismo la salida (3) se encuentra en posición central; todo
eso para garantizar la uniformidad de cocción.
CUOCERE CON DELICATEZZA
Il pannello di controllo permette la regolazione della potenza elettrica secondo queste modalità:
• regolazione in percentuale e in maniera indipendente della potenza elettrica del cielo (4) e della platea (5) (ideale per la cottura
di prodotti delicati).
• regolazione in percentuale della potenza elettrica nella zona anteriore del forno (6) per un controllo più accurato della cottura
in questa particolare area.
6
5
4
Nella zona (6) sono infatti inserite delle resistenze di potenza
superiore a quelle presenti in camera per compensare la
maggiore dispersione dovuta al vetro della porta e alle
operazioni di infornamento/sfornamento.
Così non è necessario cambiare la disposizione delle teglie
durante la cottura, come spesso occorre fare con altri tipi
forni, per cercare di ovviare a temperature non uniformi in
tutta la profondità della camera.
COCINAR CON DELICADEZA
El cuadro de mandos permite la regulación de la potencia eléctrica según estas modalidades:
• regulación en porcentaje y de forma independiente de la potencia eléctrica del techo (4) y de la solera (5) (ideal para la
cocción de productos delicados).
• regulación en porcentaje de la potencia eléctrica en la zona delantera del horno (6) para un control más cuidadoso de la
cocción de esta área especial.
En la zona (6) de hecho se han introducido unas resistencias de potencia superior a las que se encuentran en la cámara, para compensar la
mayor dispersión debida al vidrio de la puerta y a las operaciones de horneado/deshorneado.
De esta forma no es necesario cambiar la disposición de las bandejas durante la cocción, como a menudo hay que hacer con otros tipos de
horno, para intentar evitar las temperaturas no uniformes en toda la profundidad de la cámara.
UTILIZZO SICURO E PULIZIA FACILE
La facciata è interamente in acciaio inox e presenta una grande
porta in vetro temperato che permette una perfetta visione del
prodotto durante la cottura.
Maniglie ergonomiche (10) di apertura spingono il vetro (7)
dentro la camera permettendo l’introduzione del prodotto in
condizioni di massima sicurezza evitando rischi di bruciature e
ottimizzando lo spazio davanti al forno.
La tenuta del vapore è assicurata da guarnizioni distribuite
lungo tutto il perimetro del vetro evitando cosi condense e
gocciolamenti esterni (8).
La porta della camera e il cristallo temperato sono rimovibili
senza l’utilizzo di attrezzi rendendo facili e veloci le operazioni
di pulizia ordinaria (9).
Il rivestimento esterno del forno è in acciaio verniciato a polveri.
USO SEGURO Y LIMPIEZA FÁCIL
La fachada es completamente de acero inoxidable y presenta una
gran puerta de vidrio templado que permite una perfecta visión del
producto durante la cocción.
Manillas ergonómicas (10) de apertura empujan el vidrio (7) en el
interior de la cámara permitiendo la introducción del producto en
condiciones de máxima seguridad, evitando riesgos de quemaduras
y optimizando el espacio ante del horno.
La retención del vapor se asegura mediante empaquetaduras
distribuidas a lo largo de todo el perímetro del vidrio, evitando de
esta forma condensaciones y goteos externos (8).
10
11
9
7
8
La puerta de la cámara y el cristal templado se pueden
remover sin el uso de herramientas, volviendo fáciles y
rápidas las operaciones de limpieza ordinaria (9).
El revestimiento externo del horno es de acero pintado
con polvos.
VISIONE ALOGENA
Ogni camera è singolarmente illuminata da una lampada
alogena che garantisce, rispetto a quelle tradizionali:
• luce più bianca e intensa
• resistenza maggiore al calore e una durata più lunga.
L’eventuale sostituzione è permessa da un facile
accesso direttamente all’interno della camera di cottura,
rimuovendo solamente il vetro di protezione (11).
VISIÓN HALÓGENA
Cada cámara es iluminada individualmente por una
lámpara halógena que garantiza, con respecto a las
lámparas tradicionales:
• luz más blanca e intensa
• resistencia mayor al calor y duración más larga.
La posible sustitución es permitida por un fácil acceso
directamente al interior de la cámara de cocción,
removiendo solamente el vidrio de protección (11).
AUTOMAZIONE
La valvola di scarico dei vapori (12) è progettata per aprirsi
automaticamente se si crea una sovrapressione in camera.
L’apertura della valvola è manuale (di serie) utilizzando una
maniglia frontale; può essere automatizzata (13) (vedi optional)
per essere gestita automaticamente dal pannello di controllo.
AUTOMATIZACIÓN
La válvula de descarga de los vapores (12) se ha diseñado para
abrirse automáticamente si se crea una sobrepresión en la cámara.
La apertura de la válvula es manual (de serie) utilizando una
manilla frontal; se puede automatizar (13) (véanse los dispositivos
opcionales) para ser administrada automáticamente por el cuadro
de mandos.
13
12
NESSUN PROBLEMA DI RUGGINE
Lo scarico dei vapori tra le singole camere viene
convogliato in un condotto posteriore realizzato in
acciaio inox AISI 304 di 1 mm di spessore (1).
La tenuta stagna delle giunzioni tra i vari condotti per far
arrivare il vapore fino alla cappa superiore avviene con
accoppiamenti maschio/femmina (2) e con l’utilizzo di
silicone (3).
NINGÚN PROBLEMA DE OXIDACIÓN
La descarga de los vapores entre las varias cámaras se
lleva a un conducto trasero realizado de acero inoxidable
AISI 304 de 1 mm de espesor (1).
La estanquidad de las juntas entre los varios conductos
para hacer llegar el vapor hasta la campana superior se
realiza con acoplamientos macho/hembra (2) y con el
uso de silicona (3).
2
3
1
TANTO VAPORE IN TUTTA TRANQUILLITA’
Nella parte posteriore di ogni camera di cottura è possibile alloggiare una vaporiera (4), dotata di resistenze autonome da quelle
del forno. E’ acquistabile anche successivamente in quanto tutto è già predisposto di serie, compresa la sua gestione tramite il
pannello comandi.
Il corpo vaporiera è smontabile (5) per permettere la pulizia di eventuali depositi di calcare e ottenere sempre la massima
efficienza di funzionamento. E’ dotata di un termostato per il controllo della fase di vapore.
La capacità massima di vaporizzazione è da 0,6 a 1,2 l a seconda del modello. L’alimentazione dell’acqua di vaporizzazione è a
getto stabilizzato e avviene tramite elettrovalvola in bronzo di massima sicurezza e durata.
4
5
MUCHO VAPOR EN TODA TRANQUILIDAD
En la parte trasera de cada cámara de cocción es posible alojar una vaporera (4), equipada con resistencias autónomas con respecto a las
resistencias del horno. Se puede adquirir también sucesivamente, ya que todo ya se ha preparado de serie, incluyendo su gestión mediante
el cuadro de mandos.
El cuerpo de la vaporera se puede desmontar (5) para permitir la limpieza de posibles depósitos de caliza y obtener siempre la máxima
eficiencia de funcionamiento. Se ha equipado con un termostato para el control de la fase de vapor.
La capacidad máxima de vaporización varía de 0,6 a 1,2 l en función del modelo. La alimentación del agua de vaporización es de chorro
estabilizado y se realiza mediante electroválvula de bronce de máxima seguridad y duración.
Composizione modulare
Composición modular
Il forno serie Modul consente di comporre, attraverso la sua struttura modulare, una combinazione per adttarsi alle più deverse
esigenze grazie all’indipendenza e modularità delle camere di cottura. Si possono sovrapporre sino a quattro camere per
ciascun modello.
El horno serie Modul permite componer, a través de su estructura modular, una combinación de módulos para adaptarse a las más
diferentes demandas, gracias a la independencia y a la estructura modular de las cámaras de cocción. Se pueden superponer hasta cuatro
cámaras para cada modelo.
7
8
6
CAPPA - FACILITA’ DI INSTALLAZIONE
La combinazione dei forni modulari viene completata inserendo
nella parte finale, in alternativa:
• un semplice pannello isolante
• una cappa senza aspiratore vapori con supporto posteriore per
collegare il condotto scarico vapori del forno
• una cappa con aspiratore vapori completo di comando frontale on/off.
La cappa è concepita per raccogliere sia lo scarico del vapore
(6) proveniente da ogni camera (parte posteriore del forno), sia il
vapore (7) che esce durante l’apertura della porta anteriore.
In questo modo basta un unico condotto di evacuazione per portare
i vapori all’esterno (8).
CAMPANA – FACILIDAD DE INSTALACIÓN
La combinación de los hornos modulares se completa introduciendo en la parte final, como alternativa:
• un simple panel aislante
• una campana sin aspirador de los vapores con soporte trasero para conectar el conducto de salida de los vapores del horno.
• una campana con aspirador de los vapores completa con control frontal on/off.
La campana se ha concebido para recoger tanto la salida del vapor (6) procedente de cada cámara (parte trasera del horno),
como el vapor (7) que sale durante la apertura de la puerta delantera.
De esta forma basta solamente un conducto de evacuación para llevar los vapores al aire libre (8).
SOSTEGNO - GRANDE FLESSIBILITA’
Esistono cinque tipi di sostegno, da quelli più semplici a quelli con la cella di lievitazione
integrata, con altezze e dimensioni diverse in funzione del numero e del tipo di camere che
vengono sovrapposte. La robusta costruzione garantisce una perfetta stabilità e sono dotati
di quattro ruote tutte girevoli di cui le due anteriori con freno.
La cella di lievitazione è interamente in acciaio inox, la temperatura interna è controllata
da un termostato (max 60 °C), mentre l’umidità è comandata a pulsante. Un ventilatore
garantisce l’uniformità del flusso d’aria.
Gli angolari di sostegno delle teglie sono mobili per una facile pulizia della camera e per
essere posizionati all’altezza desiderata. I gruppi di riscaldamento e di umidificazione sono
in acciaio inox con resistenze corazzate: in aria il primo, immerse in acqua il secondo.
Il caricamento dell’acqua nel gruppo di umidificazione avviene automaticamente tramite
elettrovalvola comandata da un livellostato. Allacciamenti elettrico ed idrico sono predisposti sul retro della cella.
SOPORTE – GRAN FLEXIBILIDAD
Existen cinco tipos de soporte, desde los más sencillos a los con la cámara de fermentación integrada, con alturas y dimensiones
diferentes en función del número y del tipo de cámaras que se superponen. Su robusta construcción garantiza una perfecta estabilidad y
se han equipado con cuatro ruedas todas giratorias de las cuales las dos delanteras con freno.
La cámara de fermentación es completamente de acero inoxidable, la temperatura interna se controla mediante un termostato (máximo
60 ºC), mientras que la humedad se controla mediante un pulsador. Un ventilador garantiza la uniformidad del flujo de aire.
Los angulares de soporte de las bandejas son móviles para una fácil limpieza de la cámara y para ser posicionados a la altura deseada.
Los grupos de calentamiento y de humidificación son de acero inoxidable con resistencias acorazadas: en aire en el primero, sumergidas
en agua en el segundo. La carga del agua en el grupo de humidificación se realiza automáticamente mediante una electroválvula
controlada por un conmutador de nivel. Las conexiones eléctrica e hidráulica se han preparado en la parte trasera de la cámara.
DOE - Dispositivo Ottimizzazione Energia
Tutte le camere di cottura sono di serie predisposte per utilizzare
B
il dispositivo software DOE che si applica ad una combinazione
costituita da un minimo di due forni fino ad un massimo di quattro.
Con il sistema DOE il forno elettrico non è mai stato cosi
A
intelligente:
1) minori costi di installazione:
MODUL
l’uso del DOE permette di ridurre da un minimo del 25% ad
un massimo del 50% (a seconda dei modelli e del numero di
camere sovrapposte) la potenza elettrica da richiedere alla rete di
alimentazione garantendo sempre ottimi tempi di recupero rispetto
ai valori impostati sul pannello di controllo.
2) veloci tempi di recupero, produttività elevata:
Grazie ad un micro processore che dialoga con i sensori del cielo e della platea di ogni camera, l’energia che viene resa disponibile
con il progressivo raggiungimento dei vari set point impostati, è trasferita nelle zone che effettivamente lo richiedono ottenendo
cosi veloci tempi di recupero.
DOE – Dispositivo de Optimización de la Energía
Todas las cámaras de cocción son de serie preparadas para utilizar el dispositivo software DOE que se aplica en una combinación
constituida por un mínimo de dos hornos hasta un máximo de cuatro.
Con el sistema DOE el horno eléctrico nunca ha sido tan inteligente:
1) menores costes de instalación:
el uso del DOE permite reducir de un mínimo del 25% hasta un máximo del 50% (en función de los modelos y del número de
cámaras superpuestas) la potencia eléctrica que se debe pedir a la red de alimentación, siempre garantizando óptimos tiempos
de recuperación con respecto a los valores configurados en el cuadro de mandos.
2) rápidos tiempos de recuperación, productividad elevada:
Gracias a un microprocesador que dialoga con los sensores del techo y de la solera de cada cámara, la energía que se vuelve
disponible con la progresiva obtención de los varios puntos de consigna configurados se transfiere a las zonas que efectivamente
la requieren, obteniéndose de esta forma tiempos de recuperación rápidos.
OPTIONAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pannelli laterali in acciaio inox AISI 304
Contalitri per alimentazione vaporiera (solo per centraline elettroniche)
Vaporiera (1)
Cappa con aspiratore
Cappa senza aspiratore
Centralina elettromeccanica
D.O.E. (Dispositivo di Ottimizzazione Energia)
Valvola scarico vapore motorizzata
Telaio infornamento (2)
Cella di lievitazione (3)
Versione a tunnel (solo per mod. 4T-40/60, 3T 46/80, 4T-46/80, 6T-46/80)
1
OPCIONAL
• Paneles laterales de acero inoxidable AISI 304
• Cuentalitros para la alimentación de la vaporera (solamente para las
centralitas electrónicas)
• Vaporera (1)
• Campana con aspirador
• Campana sin aspirador
• Centralita electromecánica
• D.O.E. (Dispositivo de Optimización de la Energía)
• Válvula de salida del vapor motorizada
• Bastidor de horneado (2)
• Cámara de fermentación
2
3
Tutto sotto controllo
Todo bajo control
• funzionamento manuale (programma manuale P0)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- impostazione temperatura di cottura in °C o °F
- impostazione tempo vapore (min– sec.)/quantità vapore (litri–decilitri) (optional
contalitri)
- impostazione tempo cottura
- impostazione tempo apertura valvola automatica per scarico vapori (optional)
programmazione fino a 99 ricette di cottura con visualizzazione numero ricetta
per ogni ricetta è possibile programmare fino a 9 fasi di funzionamento
parametri programmabili per ogni fase
- temperatura in °C o °F
- tempo vapore (min – sec.) / quantità vapore (litri – decilitri) (optional contalitri)
- tempo di cottura
- tempo apertura valvola automatica per scarico vapori (optional)
impostazione erogazione vapore in modo intermittente o continuo
possibilità di regolazione indipendente della potenza di cielo e platea.
possibilità di regolazione indipendente della potenza di bocca.
programmazione settimanale del funzionamento del forno: due accensioni al giorno
con relativa ricetta
diagnostica con visualizzazione numero allarmi
prolungamento tempo di cottura oltre al tempo programmato previsto in ricetta
tasto di sospensione ciclo di cottura durante tutte le fasi di funzionamento
possibilità di funzionamento delle camere con DOE riducendo la potenza
complessiva assorbita (optional)
• funcionamiento manual (programa manual P0)
- configuración de la temperatura de cocción en ºC o ºF
- configuración del tiempo de vapor (min – seg.)/cantidad de vapor (litros-decilitros)
(cuentalitros opcional)
- configuración del tiempo de cocción
- configuración del tiempo de apertura de la válvula automática para la descarga
de los vapores (dispositivos opcionales)
• programación de hasta 99 recetas de cocción con visualización del número de la receta
• para cada receta es posible programar hasta 9 fases de funcionamiento
• parámetros programables para cada fase
- temperatura en ºC o ºF
- tiempo de vapor (min – seg.) / cantidad de vapor (litros-decilitros) (cuentalitros opcional)
- tiempo de cocción
- tiempo de apertura de la válvula automática para la descarga de los vapores ( opcionales)
• configuración de la erogación del vapor de forma intermitente o continua
• posibilidad de regulación independiente de la potencia de techo y solera.
• posibilidad de regulación independiente de la potencia de boca.
• programación semanal del funcionamiento del horno: dos encendidos diarios con
la relativa receta
• diagnóstico con visualización del número de las alarmas
• prolongación del tiempo de cocción además del tiempo programado previsto en la receta
• tecla de suspensión del ciclo de cocción durante todas las fases de funcionamiento
• posibilidad de funcionamiento de las cámaras con DOE, reduciendo la potencia
total absorbida (dispositivo opcional)
PREDISPOSIZIONE DI SERIE
Il pannello elettronico, di serie, è in
grado di supportare tutti i vari optional
disponibili (es. vaporiera, contalitri,
ecc.) senza perciò aggiungere altri
sistemi di comando supplementari.
La superficie che ricopre il pannello è
in policarbonato ed è di facile pulizia
e antigraffio
EQUIPAMIENTO DE SERIE
El cuadro electrónico, de serie, puede
soportar todos los varios dispositivos
opcionales disponibles (por ejemplo
vaporera, cuentalitros, etc.), pero
sin añadir otros sistemas de control
adicionales.
La superficie que cubre el cuadro es de
policarbonato y es de fácil limpieza y
antirraya.
Dati tecnici
2T 60/40
4T 40/60
H
4T 60/80
m2
nr.
2T 60/40
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
0,6
1
4T 40/60
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
1,1
4T 60/40
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
1
4T 60/80
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
2
3T 46/80
Superficie cottura Porte
Superficie de cocción Puertas
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
1,1
4T 46/80
A
4T 60/40
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
1,5
6T 46/80
B
Datos técnicos
Camera di cottura
Cámara de cocción
Cella
Cámara de fermentación
Cappa con aspiratore
Campana con aspirador
2,4
▲ a richiesta • bajo pedido
○ senza vaporiera • sin vaporera
● con vaporiera • con vaporera
3T 46/80
Utili camera
Útiles cámara
cm
A
B
H
25
62
94
20
4T 46/80
Utile infornamento
Útil enhornado
Teglie
Bandejas
cm
cm
23
18 ▲
nr. 1 › 60x80
nr. 8 › 60x90
6T 46/80
Pizze
Pizzas
Potenza elettrica
Potencia eléctrica
Ø 28 cm kW (230/400 V) ◘
5,4 ○
nr. 2 › 60x40
nr. 6
6,3 ●
1,5 (230 V)
nr. 16 › 60x40
0,03 (230 V)
1
81
138
25
20
23
18 ▲
nr. 2 › 80x60
nr. 4 › 40x60
nr. 12 › 80x60
nr. 24 › 40x60
nr. 10
8,9 ○
10,3 ●
1,5 (230 V)
0,03 (230 V)
1
124
80
25
20
23
18 ▲
nr. 2 › 60x80
nr. 4 › 60x40
nr. 2 › 60x80
nr. 4 › 60x40
nr. 12
10,7 ○
12,0 ●
1,5 (230 V)
0,03 (230 V)
1
124
160
25
20
23
18 ▲
nr. 4 › 60x8
nr. 8 › 40x60
nr. 15
nr. 12 › 60x80
nr. 24 › 40x60
nr. 24
13,5 ○
14,9 ●
0,03 (230 V)
0,03 (230 V)
2
144
80
25
20
23
18 ▲
nr. 2 › 60x80
nr. 4 › 60x40
nr. 3 › 46x80
nr. 3 › 18”x30”
nr. 12 › 60x80
nr. 24 › 60x40
nr. 18 › 46x80
nr.18› 18”x30”
nr. 15
9,2 ○
10,6 ●
1,5 (230 V)
0,03 (230 V)
2
191
80
25
20
23
18 ▲
nr. 3 › 60x80
nr. 4 › 18”x30”
nr. 18 › 60x80
nr. 24 ›18”x30”
nr. 20
11,7 ○
13,1 ●
1,5 (230 V)
0,03 (230 V)
2
144
160
25
20
23
18 ▲
nr. 4 › 60x80
nr. 8 › 60x40
nr. 6 › 46x80
nr. 6 › 18”x30”
nr. 12 › 60x80
nr. 24 › 60x40
nr. 18 › 46x80
nr.18› 18”x30”
nr. 25
13,0 ○
15,8 ●
1,5 (230 V)
0,03 (230 V)
◘ Per tensione 220/380 V diminuire la potenza del 10%. Per tensione 240/415 V aumentare la potenza dell’8%
Para una tensión 220/380 V, disminuir la potencia del 10% Para una tensión de 240/415 V,
aumentar la potencia del 8%.
Combinazioni disponibili
MODELLI • MODELOS
H
Combinaciones disponibles
B
Dimensioni esterne (cm) / Peso • Dimensiones externas (cm) / Peso
A
Tamponamento superiore
Non fornire se con cappa
Cobertura superior
No suministrar si con
campana
Cappa senza aspiratore
Optional
Campana sin aspirador
Opcional
Cappa con aspiratore
Optional
Campana con aspirador
Opcional
*
Camera di cottura
( )
Cámara de cocción
Tamponamento inferiore
Obbligatorio
Cobertura inferior
Obligatoria
Sostegno forno
Soluzione A
*
( )
Soporte del horno
SOLUTION A
Sostegno forno
Soluzione B
*
( )
Soporte del horno
SOLUTION B
Sostegno forno
Soluzione C
*
( )
Soporte del horno
SOLUTION C
Sostegno forno
Soluzione D
*
( )
Soporte del horno
SOLUTION D
Sostegno forno
*
Soluzione E
( )
(con cella)
Soporte del horno
SOLUTION D
(con cámara)
2T 60/40
4T 40/60
4T 60/40
4T 60/80
3T 46/80
4T 46/80
6T 46/80
A = 100
B = 139
H= 4
kg = 20
A = 135
B = 185
H= 5
kg = 25
A = 162
B = 139
H= 5
kg = 22
A = 162
B = 212
H= 5
kg = 33
A = 198
B = 132
H= 5
kg = 25
A = 244
B = 132
H= 5
kg = 33
A = 198
B = 212
H= 5
kg = 40
A = 100
B = 167
H = 20
kg = 38
A = 135
B = 213
H = 20
kg = 52
A = 162
B = 167
H = 20
kg = 50
A = 162
B = 240
H = 20
kg = 63
A = 198
B = 160
H = 20
kg = 57
A = 244
B = 160
H = 20
kg = 67
A = 198
B = 240
H = 27
kg = 70
A = 100
H = 27
B = 167
kg = 40
A = 135
H = 27
B = 213
kg = 54
A = 162
H = 27
B = 167
kg = 52
A = 162
H = 27
B = 240
kg = 65
A = 198
H = 27
B = 160
kg = 59
A = 244
H = 27
B = 160
kg = 69
A = 198
H = 27
B = 240
kg = 72
A = 100
B = 150
H = 39
kg = 170
A = 135
B = 195
H = 39
kg = 350
A = 162
B = 150
H = 39
kg = 325
A = 162
B = 222
H = 39
kg = 400
A = 198
B = 142
H = 39
kg = 350
A = 244
B = 142
H = 39
kg = 370
A = 198
B = 222
H = 39
kg = 500
A = 100
B = 139
H= 4
kg = 30
A = 135
B = 185
H= 5
kg = 50
A = 162
B =139
H= 5
kg = 53
A = 162
B =212
H= 5
kg = 70
A = 198
B = 132
H= 5
kg = 50
A = 244
B = 132
H= 5
kg = 82
A = 198
B = 212
H= 5
kg = 88
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
H
kg
81
81
63
43
112
78
66
31
90
68
60
38
112
78
66
31
78
59
51
30
112
78
66
31
90
68
62
42
112
78
66
31
78
59
51
30
112
78
66
31
78 112
59
78
51
66
30
31
118
94
82
52
H
1C 102
2C 102
3C 75
4C 48
H
1C 102
2C 102
3C 75
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
kg
96
96
78
112
78
66
170
140
109
112
78
66
130
111
95
112
78
66
180
152
142
112
78
66
135
116
100
112
78
66
140
122
107
112
78
66
200
167
152
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
kg
H
kg
158 112
139 78
123 66
216
188
178
112
78
66
169
150
134
112
78
66
183
165
150
112
78
66
242
209
194
kg
H
kg
H
kg
139 112 148 112
120
78 130
78
104
66 115
66
212
179
164
H
kg
H
1C 102
2C 102
3C 75
126
126
98
112
78
66
H
1C 102
2C 102
3C 75
kg
200 112
172
78
141
66
kg
H
kg
H
111
111
83
112
78
66
165
137
106
112
78
66
H
kg
H
kg
H
1C 75
2C 75
3C 75
117
117
117
112
78
66
230
200
169
112
78
66
H
kg
H
134 112
115 78
99 66
kg
176
148
138
112
78
66
H
kg
191 112
174 78
164 66
kg
225
197
187
kg
H
kg
H
kg
112 206
78 189
66 160
H
112
78
66
226
209
180
112
78
66
260
236
221
* H = altezza di camere con utile 25. Con utile 18, H = 34 cm • H = altura cámara útiles 25. Con útiles 18, H = 34 cm
H dipende dal numero di camere sovrapposte • H depende del número de cámaras superpuestas
( )
Nota • Note
I forni serie Modul vengono consegnati di serie montati e pronti per l’uso. • Los hornos serie Modul se entregan montados alistados para utilizar.
VERSIONE A TUNNEL
La serie MODUL può essere fornita anche nella versione a TUNNEL
(solo per i modelli a due porte) caratterizzata dal fatto di avere le porte
in vetro su lati opposti del forno e un doppio pannello elettronico.
Questa tipologia di forno è ideale per avere nel laboratorio di produzione
la parte dedicata all’infornamento, e nell’area del punto vendita la parte
del forno dedicata allo sfornamento, ottimizzando pertanto i tempi tra
produzione e messa in vendita del prodotto.
VERSIÓN DE TÚNEL
La serie MODUL se puede suministrar también en la versión de
TÚNEL (solamente para los modelos de dos puertas) caracterizada
por el hecho de tener las puertas de vidrio en los lados opuestos del
horno y un doble cuadro electrónico.
Esta tipología de horno es lo ideal para tener en el laboratorio de
producción la parte dedicada al horneado, y en el área del punto de
venta la parte del horno dedicada al deshorneado, optimizando por lo
tanto los tiempos entre producción y puesta en venta del producto.
COMBINAZIONI CON ALTRI FORNI
Per soddisfare le diverse esigenze di cottura, i forni della serie MODUL sono disponibili in combinazione con i forni a convezione,
sia elettrici che a gas, della serie MICRO.
COMBINACIONES CON OTROS HORNOS
Para satisfacer las diferentes exigencias de cocción, los hornos de la serie MODUL están disponibles en combinación con los
hornos de convección, tanto eléctricos como de gas, de la serie MICRO
combinazione A
combinazione B
combinazione C
combinazione D
• nr. 2 forni Micro 4T-G/E
• nr. 2 forni Modul 3T-46/80
• nr. 2 forni Micro 4T-G/E
• nr. 1 forno Modul 3T-46/80
• sostegno con cella di lievitazione
• nr. 1 forno Micro 4T-G/E
• nr. 1 forno Modul 2T-60/40
• nr. 1 cella di lievitazione
• nr. 1 forno Micro 8T-G/E
• nr. 1 forno Modul 2T-60/40
• sostegno
combinaciones A
combinaciones B
combinaciones C
combinaciones D
• nr. 2 hornos Micro 4T-G/E
• nr. 2 hornos Modul 3T-46/08
• nr. 2 hornos Micro 4T-G/E
• nr. 1 horno Modul 3T-46/80
• soporte con cámara
• nr. 1 horno Micro 4T-G/E
• nr. 1 horno Modul 2T-60/40
• nr.1 cámara
• nr. 1 horno Micro 8T-G/E
• nr. 1 horno Modul 2T-60/40
• soporte
Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy
Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 [email protected]
www.mondialforni.com
Dati tecnici e fotografie si intendono forniti solo a titolo indicativo e non ci impegnano sulle eventuali modifiche che potranno essere apportate.
Los datos técnicos y las fotos se consideran publicados solamente a título indicativo y no comprometen el constructor por las posibles modificaciones que se pueden realizar.
MOD_IT-ES_002 (500-03/2010)
Esempi di combinazioni • Ejemplos de combinaciones
Scarica

Forni a platee fisse modulari Hornos de solera fija modulares