Sistemi climatici per la conservazione delle salme
art. -CEAIB15
Radica
Briar root
Bruyere
Wurzelnuss
Raiz
Ibernsalm Airy “Image”
Studiato per conservare le salme già collocate nel feretro durante il periodo di veglia ed osservazione. Limita
il sorgere di problemi igienico-sanitari soprattutto nella stagione calda o in situazioni particolari di sosta
prolungata, in caso di decessi patologicamente critici, oppure in modo preventivo prima di un trasporto di
salma a lunga distanza. Per le sue ridotte dimensioni, meglio si presta alle operazioni di trasporto e di impiego,
soprattutto nelle situazioni di accesso disagiato e difficoltoso, grazie anche all’ausilio di una pratica valigia di
contenimento dotata di ruote. Le singolari caratteristiche tecniche dell’Ibernsalm Airy Image consentono un
normale impiego a cofano aperto, garantendo ottimi risultati di conservazione. L’aria fredda prodotta viene
distribuita all’interno del feretro per mezzo di due manichette in stoffa.
In alcuni casi o condizioni climatico-ambientali particolarmente sfavorevoli può essere applicato, anche in
un secondo momento, il coperchio trasparente supplementare che, con la sua funzione isolante, consente
il raggiungimento di ancor più basse temperature. Il particolare disegno aerodinamico con piano superiore
inclinato, consente inoltre di applicare immagini intercambiabili realizzate in ottone lucido, a carattere religioso
o laico, che possono così personalizzare il servizio di onoranze.
It has been studied to preserve bodies already placed into the coffin during the vigil and the observation. It prevents from hygienc-sanitary problems above
all during summer or in particular situations of long stop, or in case of critical pathologically deaths, or as a preventive measure before a long distance
transport of the bodies. Thanks to its small sizes and to the practical case provided with wheels, it is very well transported and used, above all in conditions
of difficult and uncomfortable access. The unique technical characteristics of Ibernsalm Airy Image allow a normal use with the opened coffin assuring
very good preservation results. The cold air that is produced is spread inside the coffin through two cloth hoses. In some cases or with particularly adverse
climatic-environmental conditions the additional clear cover can be applied in a second time, so allowing to reach even lower temperatures thanks to
its insulating function. The particular aerodynamic design with the inclined upper plane allows to apply changeable images in polish brass, that can be
religious or lay figures, in order to personalize the funeral service.
Il a été étudie pour la conservation des corps qui sont déjà dans le cercueil pendant la période de la veillée et de l’observation. Il limite la diffusion des
problèmes hygiéniques – sanitaires surtout dans la saison chaude ou dans des cas spéciales d’arrêt prolongé, dans cas des décès pathologiquement
critiques ou en façon préventive avant le transport de longe distance d’un corps. Pour ses réduits dimensions, il se prête mieux aux opérations de
transport et d’utilisation, surtout dans le cas où il y a un accès difficile et incommode, grâce à l’aide d’une pratique valise avec les roues. Les singulières
caractéristiques techniques de Ibernsalm Airy Image permettent un emploi normal avec le coffre ouvert, assurant des très bons résultats de conservation.
L’air froide qui est produite est distribuée dans l’intérieur du cercueil à travers deux tuyaux d’étoffe. Dans certain cas ou conditionnes climatiques et du
milieu très défavorables le couvercle transparent supplémentaire peut être appliqué après, car sa fonction isolante permet de rejoindre des températures
encore plus basses. Le spécial design aérodynamique avec le dessus supérieur incliné permet en plus d’appliquer des images interchangeables de cuivre
brillant. Ces images peuvent être religieuses ou laïques afin de personnaliser le service des honneurs funèbres.
Er wird zur Konservierung der Leichen benutzt, die schon im Sarg liegen, während der Wache und der Beobachtung. Er beschränkt die hygenisch-sanitäre
Probleme vor allem im Sommer oder während eines langen Halt, im Fall von pathologisch kritischen Sterbefallen, oder vor einer langen Transporte
der Leiche als vorbeugende Maßnahmen. Dankt seinen geringen Maßen kann er besser benutz und transportiert, vor allem mit einem schwierigen und
unbequemen Zugang, dankt auch einer praktischen mit Räder ausgestatteten Koffer. Die technische Merkmahle von Ibernsalm Airy Image erlauben eine
normale Benutzung mit dem geöffneten Sarg und er garantiert sehr gute Ergebnisse. Die produzierte frische Luft wird in den Sarg durch zwei Stoffschlauchen
versorgt. In einigen Fällen oder mit sehr ungünstigen Umwelt-klimatischen Bedienungen kann der durchsichtige Deckel später aufgelegen werden, der
dankt seiner isolierenden Funktion niedrigere Temperaturen zu erreichen erlaubt. Das besondere stromlinienförmige Design mit schiefer Fläche erlaubt
auch religiöse oder Laien- verschiedene austauschbare glänzende Messingbilder zu befestigen, um die Totenehrung zu personalisieren.
Estudiado para conservar los cadáveres ya colocados en el féretro durante el periodo de velatorio y observación. Limita la aparición de problemas
higienico-sanitarios sobre todo en la estación caliente o en situaciones particulares de estancia prolongada, en caso de fallecimientos patologicamente
críticos, o de forma preventiva antes de un transporte de cadáver a larga distancia. Por sus reducidas dimensiones, se presta mejor a las operaciones de
transporte y uso, sobre todo en las situaciones de acceso incómodo o dificil, gracias también a la ayuda de un práctico maletín que lo contiene dotado de
ruedas. Las especiales características técnicas del Ibernsalm Airy Image permiten un normal uso con féretro abierto, garantizando óptimos resultados de
conservación. El aire frío producido se distribuye en el interior del féretro por medio de dos manguitos de tela. En algunos casos o condiciones climáticoambientales especialmente desfavorables puede aplicarse, también en un segundo momento, la tapa transparente suplementaria que, con su función
aislante, permite alcanzar temperaturas aún más bajas. El especial diseño aerodinámico con plano superior inclinado, permite además aplicar imágenes
intercambiables realizadas en bronce lúcido, de carácter religioso o laíco, que pueden así personalizar el servicio funerario.
92
Noce
Walnut
Noyer
Nussbaum
Nogal
Ibernsalm Airy “Image”
32 cm
Altezza massima
Maximum height
Hauteur maximun
Maximum Höhe
Maxima altura
23 cm
Altezza minima
Minimum height
Hauteur minimum
Minimum Höhe
Minima altura
Sistemi climatici per la conservazione delle salme
art. -CEAIB16
73 cm
64 cm
CARATTERISTICHE
COSTRUTTIVE
STRUCTURAL
CHARACTERISTICS
L’Ibernsalm Airy Image è costituito da una scocca-carrozzeria in poliuretano espanso in alta densità, che
consente adeguata robustezza di tutta la struttura, relativa leggerezza e coibentazione termica. La parte
interna in corrispondenza dell’evaporatore è ulteriormente rivestita con materiale isolante che impedisce la
formazione di condensa nella parte esterna. L’impianto è costituito da un sistema a refrigerazione ventilata
con unità motocondensante dotata di un compressore di adeguata potenza per garantire la conservazione
della salma a cofano aperto. La parte evaporante è dotata di due speciali ventilatori che immettono e
distribuiscono l’aria fredda a diretto contatto con la salma, grazie anche all’attività delle manichette in stoffa. Il
funzionamento dell’impianto è gestito da uno speciale programma per mezzo di un timer già tarato, che attiva
le fasi di sbrinamento in media ogni 4-5 ore di funzionamento e per un periodo di circa 12-15 minuti, durante
il quale l’impianto rimane fermo ed entra in funzione una resistenza elettrica posta all’interno della vasca di
raccolta. Ad operazione avvenuta, l’impianto riparte automaticamente e l’acqua derivante dallo sbrinamento
viene raccolta in una sacca che l’operatore dovrà preventivamente agganciare nelle apposite sedi.
Dati Tecnici
- Compressore ermetico: Hp 1/2
- Assorbimento: W.1100
- Volt 220-1-50 Hz
- Gas refrigerante R404
- Contenuto di gas: Kg. 0,450
- Scala termostato: +30°C/-30°C
- Temperatura minima: 0°C/-2°C a cofano aperto; -5°C/-8°C con coperchio supplementare (per le modalità di
impiego dell’apparecchio e l’utilizzo a temperature minime, vedasi il vigente regolamento in materia).
Ibernsalm Airy Image is made up of a body-coachwork in expanded polyurethane at high density allowing a proper sturdiness of all the structure, relative
lightness and thermic insulation. The internal part by the evaporator is further lined with insulating material allowing the formation of condensate. The
equipment is made of a ventilated refrigerating system with a power-condensate unity equipped with an high power compressor to assure the preservation
of the bodies with the opened coffin. The evaporating part is provided with two special ventilators introducing and spreading cold air at direct contact with
the body, thanks even to the activity of the cloth hoses. The equipment functioning is run by a special program through an already set timer, that activates
the defrosting stages every 4-5 hours of functioning for a period of about 12-15 minutes , during which the equipment does not work and an electrical
resistance located inside the tank starts to work. Once the operation is finished, the equipment starts automatically again and water coming from the
defrosting is collected into a bag that the operator must hook to the proper places in advance.
Technical Data
- Hermetic compressor: Hp 1/2
- Absorption: W 1100
- Volt 220-1-5 Hz
- Refrigerating gas: R404
- Gas content: Kg 0,450
- Thermostat scale: +30°C/-30°C
- Minimum temperature: 0°C/-2°C with opened coffin; -5°C/-8°C with additional cover
(for the device use and for the use at minimum temperatures, see the regulations in force)
CARACTERISTIQUES
DE CONSTRUCTION
Ibernsalm Airy Image est composé par une coque-carrosserie en polyuréthane expansé à haute densité qui permet une juste solidité de toute la structure,
une légèreté proportionnel et calorifugeage. La partie intérieure au niveau du évaporateur est recouverte avec du matériel isolant qui empêche la formation
de l’eau de condensation dans la partie extérieure. L’équipement est composé par un système de réfrigération ventilée avec une unité moto-condensant
équipé avec un compresseur de potence proportionnel pour garantir la conservation du corps avec le coffre ouvert. La partie qui s’évapore est équipée
avec deux spécial ventilateurs qui introduisent et distribuent l’air froide en contact direct avec le corps, grâce aussi à l’action des deux tuyaux d’étoffe. La
fonction de l’équipement est contrôlé par un programme spécial avec un timer déjà réglé qui active les phases de dégivrage plus ou moins chaque 4-5
heures de fonctionnement et pendant une période de environ 12-15 minutes. Dans ce fonctionnement l’équipement reste arrêtée et une résistance électrique
dans l’intérieur du bassin de récolte entre en fonction. Lorsque l’opération a était terminé, l’équipement repart automatiquement et l’eau du dégivrage est
recueillie dans un sac que l’opérateur devrait préventivement accrocher dans des lieux spéciaux.
Donnés techniques
- Compresseur hermétique: Hp 1/2
- Absorption: W 1100
- Volt 220-1-50 H
- Gaz réfrigérant: R404
- Contenu de gaz: kg. 0,450
- Echelle thermostat: +30°C/-30° C
- Température minime: 0°C/-2°C avec coffre ouvert ; -5°C/-8°C avec couvercle supplémentaire
( pour les modalités d’emploi de l’appareil et pour l’usage à des température minimes voir les règles en vigueur en matière )
93
Sistemi climatici per la conservazione delle salme
BAUMERKMAHLE
Ibernsalm Airy Image ist von einer Polyurethan-Schaumstoff Aufbau-Karrosserie in höherer Dichte gebildet, die eine angemessene Kraft der ganzen
Struktur, betreffende Leichtheit und Wärmedämmung erlaubt. Der Innenteil an dem Verdampfer ist mit Isolationsmaterial bedeckt, das die Kondenswasserbildung im äußeren Teil vorbeugt. Die Anlage besteht aus einem luftigen Kühlungssystem mit einer Motorkondensationseinheit, die mit
einem Verdichter mit einer angemessenen Kraft zur Konservierung der Leiche auch mit dem geöffneten Sarg ausgestattet ist. Das verdunstende Teil
ist mit zwei besonderen Lüfter ausgestattet, die dankt der Arbeit von den Stoffschlauchen kühle Luft direkt auf die Leiche einführt und verteilt. Der
Anlagebetrieb wird von einem besonderen Programm durch eine geeichte Zeitschaltuhr geführt, die die Abtauensphasen durchschnittlich je 4-5
Betriebsstunden und für eine Periode von ungefähr 12-15 Minuten aktiviert; während dieser Periode funktioniert die Anlage nicht und ein elektrischer
Widerstand beginnt zu funktionieren; der Widerstand liegt in einer Speicherwanne.
Nach dieser Phase, wird die Anlage automatisch wieder starten und das Wasser aus dem Abtauen wird in einem Sack gesammelt, der vom Techniker
in den angemessenen Stellen im voraus angehangen wird.
Technische Daten
- Hermetischer Verdichter: Pf 1/2
- Aufsaugung: W1100
- Volt 220 – 1 – 50 Hz
- Kühlgas: R404
- Gasinhalt: Kg 0,450 - Thermostatskala: +30°C/-30°C
Mindesttemperatur: 0°C/-2°C mit geöffnetem Sarg; -5°C/-8°C mit zusätzlichem deckel
(für die Benutzung mit Mindesttemperatur, sehen Sie bitte die gültige Vorschriften)
CARACTERISTICAS
CONSTRUCTIVAS
El Ibernsalm Airy Image está constituído por una carrocería en poliuretano expandido de alta densidad, que pemite una adecuada robustez de toda la
estructura, relativa ligereza y cohibentación térmica. La parte interior que corresponde al evaporador está ulteriormente revestida con material aislante
que impide la formación de condensación en la parte exterior. La instalación está constituída por un sistema de refrigeración ventilado con unidad
motocondensante dotada de un compresor de adecuada potencia para garantizar la conservación del cadáver con féretro abierto. La parte evaporante
está dotada de dos especiales ventiladores que emiten y distribuyen el aire frío a directo contacto con el cadáver, gracias también a la actividad de los
manguitos de tela. El funcionamiento de la instalación está dirigido por un especial programa por medio de un timer ya tarado, que activa las fases de
descongelación con una media de cada 4-5 horas de funcionamiento y por un periodo de alrededor de 12-15 minutos, durante el cual la instalación
permanece parada y entra en función una resistencia eléctrica situada en el interior del tanque de recogida. Cuando termina la operación, la instalación
vuelve a partir automaticamente y el agua derivante de la descongelación se recoge en un saco que el operador deberá preventivamente enganchar en
las sedes adecuadas.
Datos técnicos:
- Compresor hermético: Hp 1/2 - Absorción: W. 1100
- Volt 220-1-50 Hz
- Gas refrigerador R404
- Contenido de gas: Kg. 0,450
- Escala termostato: +30°C/-30°C
- Temperatura mínima: 0°C/-2°C con féretro abierto; -5°C/-8°C con tapa suplementaria
(para las modalidades de empleo del aparato y el uso a temperaturas Mínimas, vease el vigente reglamento en cuestión).
In dotazione:
- 5 coppie di maniche in tessuto
bianco (-CEAIB30) per la distribuzione
del freddo all’interno del cofano.
A richiesta sono disponibili:
-CEAIB30 coppia maniche bianche
-CEAIB31 coppia maniche beige
-CEAIB32 coppia maniche grigie
-Altri simboli in ottone vedi pagina dopo.
94
Standard equipment:
- 5 pairs of white cloth hoses (-CEAIB30)
for the distribution of the cold in the coffin.
On request there are available:
- CEAIB30 pair of white hoses
- CEAIB31 pair of beige hoses
- CEAIB32 pair of grey hoses
- Other figures in the following page.
Standardaustattung:
- 5 Paar von weißen Stoffschlauchen (-CEAIB30)
zur Versorgung des kalten Luft in den Sarg.
Auf Antrag stehen zur Verfügung:
- CEAIB30 Paar von weißen Schlauchen
- CEAIB31 Paar  von beige Schlauchen
- CEAIB32 Paar von grauen Schlauchen 
- Andere messingbilder sehen folgende seite.
En dotation:
- 5 paires de manchons en tissu blanc (-CEAIB30)
pour la distribution du froid à l’intérieur du coffre.
Sont disponibles sur demande :
- CEAIB30 paire de manchons blancs
- CEAIB31 paire de manchons beige
- CEAIB32 paire de manchons gris
- Autres images dans la page suivante.
Dotación estándar:
- 5 pares de manguitos de tejido blanco (-CEAIB30)
para la distribución del frío en el interior del ataúd.
Se pueden solicitar también:
- CEAIB30 par de manguitos blancos
- CEAIB31 par de manguitos beige
- CEAIB32 par de manguitos grises
- Otras imágenes en la página siguiente.
art. -CEAIB97
Volo colombe
art. -CEAIB99
Mani con rosa
16,5 cm
18 cm
10 cm
10 cm
AIRY “IMAGE” COVER - COUVERCLE AIRY “IMAGE”
AIRY “IMAGE” DECKEL - TAPA AIRY “IMAGE”
art. -CEAIB23
Coperchio spallato
Radica
Brier shoulder shaped cover
Couvercle épaulé de bruyère
Schulterförmiger
Wurzelnuss Deckel
Tapa deslomada raíz
art. -CEAIB21
Coperchio spallato
Noce
Walnut shoulder shaped cover
Couvercle épaulé en noyer
Schulterförmiger
Nussbaum Deckel
Tapa deslomada nogal
Sistemi climatici per la conservazione delle salme
Coperchio termico per Ibernsalm
Airy “Image”
Questo coperchio viene usato per la chiusura del feretro ed ha una superficie trasparente per la
visione della salma.
E’ costruito in Abs termoformato, con dimensioni e tipologia in grado di coprire tutti i cofani
spallati di qualsiasi misura e,nella versione retta, anche i cofani a forma rettangolare e fuori misura.
Nella base inferiore è rivestito di morbida spugna in materiale plastico lavabile per l’appoggio del
feretro, e dispone di una bordatura di giunzione con guarnizione nella parte che andrà in appoggio
all’apparecchio, garantendo così una tenuta termica. La parte superiore è dotata di un coperchio
termico in metacrilato trasparente a sistema scatolare con doppia superficie, sigillato e dotato di
particolari accorgimenti tecnici anticondensa.
This cover is used to close the coffin and it has a clear surface to see the body. It is made in thermoformed Abs with dimensions and typology
able to cover all the shoulder shaped coffins of every size, and what the straight models concerns, even the rectangular shaped coffins and
out of size ones.
In the lower part it is covered with soft sponge in washable plastic material to support the coffin, and it has a jointing border with gasket in
the part that will support the device assuring a thermic seal. The upper part is equipped with a clear methacrylate thermic cover with a box
system with double surface, hermetically sealed and provided with particular technical details against condensate.
Ce couvercle est utilisé pour fermer le corps et il a une surface transparente qui permet de voir le corps. Le matériel est Abs thermoformé
avec dimensions et typologie qui peuvent couvrir toutes les cercueils épaulés et de toutes les mesures même les cercueils rectangulaires et
hors de mesures. La partie inférieure est recouverte avec une souple éponge en matériel plastique lavable pour l’appui du corps et il équipé
aussi avec une bordure de garniture dans la partie qui s’appuiera au appareil assurant une tenue thermique. La partie supérieure est équipé
avec un couvercle thermique en méthacrylate transparent caractérisé un système en caisson de double surface, sigillé et équipé avec des
dispositifs techniques anti-condensation.
Dieser Deckel wird zur Schließung des Sarges benutzt und er hat eine durchsichtige Fläche um die Leiche zu sehen.
Er ist in Thermoformen Abs gebaut, dankt seinen Größe kann er alle die schulterförmige Sarge jeder Größe decken und was die
gerade Modelle betrifft, kann er auch die rechteckige und über die Maßen Sarge decken. Im Untenteil ist er mit weichem waschbarem
Plastikschwamm verkleidet zur Unterstützung des Sarges und ist mit einer Verbindungsbördelung mit Dichtung im Teil zur Unterstützung
des Geräts ausgestattet, so wird er eine Thermodichtigkeit garantieren. Das Obenteil ist mit einem durchsichtigen Methacrylat Thermodeckel
ausgestattet, der aus Schachtelsystem, Doppelfläche und besondere technischen Kunstgriffen gegen Kondenswasser besteht. Der Deckel
ist luftdicht verschließt.
Esta tapa se usa para el cierre del féretro y tiene una superficie transparente para la visión del cadáver.
Está construído en Abs termoformato, con dimensiones y tipología capaz de tapar todos los féretros deslomados de cualquier medida y,
en la versión recta, también féretros de forma rectangular y medidas especiales. En la base inferior está revestido de una suave espuma de
material plástico lavable para el apoyo del féretro, y dispone de un bordado de juntura con guarnición en la parte que irá apoyada al aparato,
garantizando así una capacidad térmica. La parte superior está dotada de una tapa térmica en metacrilato transparente de sistema de caja
con doble superficie, sellado y dotado de especiales recursos técnicos anticondensación.
95
Sistemi climatici per la conservazione delle salme
art. -CEAIB22
Coperchio retto
Radica
Brier straight cover
Couvercle rectangulaire
de bruyère
Gerader Deckel Wurzelnuss
Tapa recta raíz
art. -CEAIB24
Coperchio retto
Noce
Walnut straight cover
Couvercle rectangulaire
en noyer
Gerader Deckel Nussbaum
Tapa recta nogal
Dati dimensionali coperchi termici
Coperchio spallato:
- Lunghezza: 1450 mm
- Lunghezza lato testa: 500 mm
- Altezza: 45 mm
- Lunghezza lato piedi: 650 mm
- Lunghezza spalla: 71 mm
- Altezza con superficie trasparente: 120 mm
- Peso: 10 Kg
Coperchio retto:
- Lunghezza: 1450 mm
- Lunghezza lato testa: 670 mm
- Altezza: 45 mm
- Lunghezza lato piedi: 650 mm
- Altezza con superficie trasparente: 120 mm
- Peso: 10 Kg
Thermic cover dimensional data
Shoulder shaped cover:
- Length: 1450 mm
- Head side width: 500 mm
- Height: 45 mm
- Feet side width: 650 mm
- Shoulder width: 71 mm
- Height with clear surface: 120 mm
- Weight: 10 Kg
Straight cover:
- Length: 1450 mm
- Head side width: 670 mm
- Height: 45 mm
- Feet side width: 650 mm
- Height with clear surface: 120 mm
- Weight: 10 Kg
Donnés de dimensions couvercles thermiques
Couvercle épaulé:
- Longueur: 1450 mm
- Largeur côté tête: 500 mm
- Hauteur: 45 mm
- Largeur côté pieds: 650 mm
- Largeur épaule: 71 mm
- Hauteur avec surface transparente: 120 mm
- Poids: 10 Kg
Couvercle rectangulaire :
- Longueur: 1450 mm
- Largueur côté tête: 670 mm
- Hauteur: 45 mm
- Largueur côté pieds: 650 mm
- Hauteur avec surface transparente: 120 mm
- Poids: 10 Kg
Größe der Thermodeckel
Schulterförmiger Deckel:
- Länge: 1450 mm
- Kopfseitenbreite: 500 mm
- Höhe: 45 mm
- Füssenseitenbreite: 650 mm
- Schulterbreite: 71 mm
- Höhe mit durchsichtiger Fläche: 120 mm
- Gewicht: 10 Kg
Gerader Deckel:
- Länge: 1450 mm
- Kopfseitenbreite: 670 mm
- Höhe: 45 mm
- Füssenseitenbreite: 650 mm
- Höhe mit durchsichtiger Fläche: 120 mm
- Gewicht: 10 Kg
Datos dimensiones tapas térmicas:
Tapa deslomada:
- Largo: 1450 mm
- Ancho lado cabeza: 500 mm
- Altura: 45 mm
Tapa recta:
- Largo: 1450 mm
- Ancho lado cabeza: 670 mm
- Altura: 45 mm
96
- Ancho lado pies: 650 mm
- Ancho hombro: 71 mm
- Altura con superficie transparente: 120 mm
- Peso: 10 Kg
- Ancho lado pies: 650 mm
- Altura con superficie transparente: 120 mm
- Peso: 10 Kg
Valigia Ibernsalm Airy Image
AIRY “IMAGE” CASES - VALISE AIRY “IMAGE”
AIRY “IMAGE” KOFFER - MALETINES AIRY “IMAGE”
Sistemi climatici per la conservazione delle salme
art. -CEAIB27
Per agevolare il trasporto e per garantire un’adeguata protezione quale accessori vengono
proposti delle valigie in alluminio rivestite con particolari lastre in materiale plastico antiurto.
Nella parte interna sono rivestite con morbida spugna per evitare di danneggiare il contenuto
a contatto con la parte metallica.
Valigia alluminio per Ibernsalm Airy “Image” dotata di n°4 ruote così lo spostamento può
essere effettuato anche da un solo operatore.
Dotazione di maniglie nel perimetro che agevolano anche il sollevamento da parte di due
operatori.
To easy the transport and to assure a proper protection we suggest, as accessories, our aluminium cases, lined with shock resistant
plastic panels. In their internal part they are covered with a soft sponge to prevent damage to what is contained once in contact with
the metal part.
Aluminium case for Ibernsalm Airy “Image” provided with 4 wheels so that it can be moved by only one operator. Handles on the
perimeter to make its lifting easy even by two operators.
Afin de faciliter le transport et de garantir une protection appropriée, les accessoires proposés sont des valises en aluminium
recouvertes avec des plaques spéciales en matériel plastique antichoc.
La partie intérieure est recouverte avec une souple éponge pour éviter d’ abîmer le contenu en contact avec la partie métallique. Valise en aluminium pour Ibernsalm Airy « image » équipée avec 4 roues de façon que le déplacement peut être réalisé par un seul
opérateur.
Les poignées le long du périmètre facilite aussi le soulèvement de la part des deux opérateurs.
Um die Transporte und einen guten Schutz für die Zubehöre zu erleichtern, werden einige mit stoßfeste Plastikplatten bedeckte
Aluminiumkoffer vorgeschlagen.
Im Innenteil sind sie mit weichem Schwamm verkleidet um Schaden zum Inhalt zu verbeugen, wenn er im Kontakt mit dem Metallteil
eintritt.
Mit 4 Räder ausgestattete Aluminiumkoffer für Ibernsalm Airy „Image“ kann einfach nur von einem Techniker bewegt werden.
Ausstattung von Griffen auf dem Umfang um das Heben mit zwei Techniker zu erleichtern.
Para facilitar el transporte y para garantizar una adecuada protección como accesorios se proponen unos maletines en aluminio
revestidos con particulares planchas de material plástico antichoque. En la parte interior están revestidos con una suave espuma
para evitar dañar el contenido en contacto con la parte metálica.
Dotado de 4 ruedas así el traslado puede efectuarse también por un solo operador.
Dotación de manillas en el perímetro que Facilitan también su levantamiento por parte de dos operadores.
97
Sistemi climatici per la conservazione delle salme
art. -CEAIB28
Valigia per coperchio termico
CASE COVER - VALISE POUR COUVERCLE
DECKEL KOFFER - MALETINES PARA TAPA
Dati dimensionali delle valigie
98
Valigia per apparecchio:
- Lunghezza: 780 mm
- Larghezza: 380 mm
- Altezza compreso ruote: 800 mm
- Peso: 20 Kg
Valigia per coperchio:
- Lunghezza: 1530 mm
- Larghezza: 740 mm
- Altezza: 140 mm
- Peso: 15 Kg
Case dimensional data:
Größe der Koffer:
Case for device:
- Length: 780 mm
- Width: 380 mm
- Height including wheels: 800 mm
- Weight: 20 Kg
Koffer für Gerät:
- Länge: 780 mm
- Breite: 380 mm
- Höhe inklusiv von Räder: 800 mm
- Gewicht: 20 Kg
Case for cover:
- Length: 1530 mm
- Width: 740 mm
- Height: 140 mm
- Weight: 15 Kg
Koffer für Deckel:
- Länge: 1530 mm
- Breite: 740 mm
- Höhe: 140 mm
- Gewicht: 15 Kg
Donnés de dimensions des valises:
Datos dimensionales de los maletines:
Valise pour appareil:
- Longueur: 780 mm
- Largeur: 380 mm
- Hauteur – roues inclues-: 800 mm
- Poids: 20 Kg
Maletín para aparato:
- Largo: 780 mm
- Ancho: 380 mm
- Altura comprendido ruedas: 800 mm
- Peso: 20 Kg
Valise pour couvercle:
- Longueur: mm. 1530
- Largueur: mm. 740
- Hauteur: mm. 140
- Poids: kg 15
Maletín para tapa:
- Largo: 1530 mm
- Ancho: 740 mm
- Altura: 140 mm
- Peso: 15 Kg
Scarica

Visualizza tutti gli articoli (formato PDF)