wilier.it
DUEMILA011
FEDELE NEL TEMPO
WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011
FEDELE NEL TEMPO
WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011
WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011
ROAD COLLECTION
6
CENTO1 SUPERLEGGERA
8
SUPERLEGGERA RACING
14
CENTO116
IMPERIALE26
GRANTURISMO30
CENTO1 CRONO
40
TRICRONO41
CRONO TEAM
43
PISTA44
MIMOSA48
IZOARD XP
50
TRIESTINA52
MTB COLLECTION 54
CENTO1 XC
56
SOLITARIO60
ROSSORUBINO62
WEEKEND COLLECTION
64
MONTEGRAPPA66
BASSANO67
MAROSTICA68
ASOLO69
ROSSANO70
CITTADELLA71
ABBIGLIAMENTO72
ACCESSORI92
FIBRE DI CARBONIO
Il carbonio: se ne fa un gran parlare, ma forse è il caso di saperne qualcosa di più. Il materiale che ha segnato una svolta nel modo di costruire biciclette (e
di pedalare) ha portato con sé anche una vera e propria rivoluzione tecnologica, tuttora in divenire.
Va specificato, innanzitutto, che “carbonio” può voler dire molte cose. Le proprietà meccaniche di una fibra di carbonio variano a seconda dei seguenti
parametri:
- Modulo di Young (anche chiamato modulo elastico); si misura in MPa (N/mm2) e corrisponde alla rigidità della fibra in tensione;
- Resistenza alla redtura in tensione (in MPa): indica il grado di resistenza della fibra sottoposta a tensione;
- Allungamento a redtura (in %): corrisponde all’allungamento che può sopportare la fibra prima di cedere.
In sintesi, più il modulo di una fibra è di valore elevato, più è rigida. Per contro, l’aumento del modulo corrisponde a una diminuzione della resistenza alla
redtura e dell’allungamento a redtura.
Per definire i vari tipi di carbonio si parla generalmente di K1, K3, K6, K12: ma che cosa stanno a significare queste sigle? Nient’altro che il numero di filamenti (tecnicamente “filamenti elementari”) che compongono una singola fibra, espressi in migliaia. Dunque il carbonio K1 è formato da mille filamenti per
fibra, mentre il K6 ne contiene seimila. Questo numero fa la differenza solo nei tessuti di carbonio, cioè negli intrecci di fibre. Infatti l’intersezione fra le fibre
è il punto del composito in cui viene assorbita una quantità maggiore di resina. Più il punto di incrocio è spesso e maggiore è la resina che vi si deposita,
determinando un aumento di peso e una minore compattezza del composito.
Il numero di filamenti per fibra non interferisce invece nella qualità del carbonio unidirezionale (UD), quello che utilizziamo per costruire tutti i nostri telai.
Nel carbonio unidirezionale tutte le fibre sono orientate nella stessa direzione. I fili di materia organica inseriti perpendicolarmente servono solo a collegare
le fibre tra loro. Si tratta del tessuto dalle proprietà più elevate. Per lo strato esterno utilizziamo il PLAIN: le fibre sono disposte lungo due direzioni, generalmente 0°/90°, ma anche +45°/-45°. Il filo passa una volta sotto, una volta sopra l’altro filo a lui perpendicolare. Questo tipo di tessuto migliora l’effetto
estetico ma risulta difficile da manipolare a causa della densità degli incroci. SPECIAL WEAVE è il nome del tessuto speciale che usiamo come strato esterno
nel telaio di Cento1 Superleggera. Le fibre sono orientate non in due direzioni, bensì nelle tre dimensioni. Al contrario dei rivestimenti di tipo tradizionale,
Special Weave permette un notevole aumento delle proprietà meccaniche, come la rigidità e la resistenza all’urto.
Carbon fiber
There is so much buzz about carbon fiber. If you are like most cyclists, you want to better understand why it has become the ultimate standard in bicycle materials
composition, construction and manufacturing.
“Carbon”, of course, can refer to many different things, and the structural properties of carbon fiber can vary depending on the following parameters:
-Young’s modulus (also and incorrectly known as the elastic modulus) is the measure of a material’s stiffness under stress.
-Tensile strength is the amount of longitudinal stress a material can bear before breaking apart.
-Elongation to failure is a measure of how much a material will stretch before failure/breaking.
The higher the modulus, the stiffer the carbon, but the lower its tensile strength and elongation to failure (i.e. the more brittle and less elastic it will be). The goal
with every frame and fork we develop is to determine, test and implement the best combination of raw carbon fiber materials for a magic balance of characteristics – so that you get the perfect ride.
To differentiate between the various types of carbon, the industry refers to them as K1, K3, K6, K12, etc., (with “K” serving as the abbreviation for 1,000) signifying
how many thousands of filaments comprise a single carbon fiber/thread/yarn. For example, a K1 carbon fiber is comprised of one thousand filaments, while a K6
fiber is comprised of six thousand filaments. These are the specifications of the raw fibers themselves.
Superior manufacturing comes into play when the fibers are joined together by aerospace-grade epoxy resins. The closer the fibers are laid, woven and compacted together, the greater the resulting composite material’s integrity and strength. And the lighter it will be! The number of filaments per fiber, however, does not
necessarily have an effect on the quality of unidirectional (UD) carbon fiber, the most advanced and best suited to frame construction. We implement UD carbon in
the construction of all Wilier Triestina carbon frames. As the name suggests, the fibers in UD carbon fiber are oriented in the same direction.
For our external layers we utilize plain weaves, with fibers oriented at 0° and 90°, as well as at 45° and -45°. It is a demanding process because of the density of the
layup, but provides a nice aesthetic.
FortheCento1Superleggerawewentastepfurther,creatingathree-dimensionallayupweapplyasthefinallayer.Unliketraditionalfinishinglayers,ourproprietary Special Weave enhances the tubing’s structural properties, such as lateral and torsional stiffness, as well as impact resistance.
LE FIBRE CHE USIAMO SONO PRODOTTE DA TORAY. ECCO I DATI TECNICI CORRISPONDENTI:
OUR CARBON FIBER IS MANUFACTURED BY TORAY. HERE IS THE TECHNICAL DATA:
Nome commerciale fibra
Commercial name of carbon fiber
60 Ton (M60JB) Modulo Elastico (MPa)
Young’s modulus (MPa)
Resistenza a rottura in tensione (MPa) Allungamento a rottura (%)
Tensile strength (MPa)
Elongation to failure (%)
588 000
3820
0,7
46 Ton (HS40) 451 000
4610
1,0
T800H 294 000
5490
1,9
MR60H 290 000
5680
1,9
T 7000 SC
230 000
4900
2,1
MATERIALI TELAI WILIER
WILIER FRAME MATERIALS
Nome della fibra
Name of fiber
Modulo Elastico (MPa)
Young’s modulus (MPa)
Resistenza alla rottura (MPa)
Tensile strength (MPa)
T800H (Special Weave)
294 000
5490
7
60 Ton (M60JB) UD
588 000
3820
50
46 Ton (HS40) UD
451 000
4610
T800H (UD)
294 000
5490
MR60H (UD)
290 000
5680
40
60
T-700SC (UD)
230 000
4900
50
15
* UD = Unidirezionale
Gran Turismo (%)
Gran Turismo (%)
10
Cento1 (%)
Cento1 (%)
Cento1 Superleggera (%)
Cento1 Superleggera (%)
25
28
15
WILIER TRIESTINA ROAD COLLECTION 2011
ROAD COLLECTION
Con le biciclette da corsa siamo diventati ciò che siamo oggi, raccogliendo ogni anno la sfida di spostare un po’ più in là le frontiere della tecnologia e del
design. Una road bike Wilier Triestina è una sintesi di proprietà meccaniche e aerodinamica, di leggerezza e affidabilità. Per migliorarci ci siamo sottoposti
ai giudici più severi, i professionisti di ciclismo su strada: le loro vittorie parlano per noi.
Lo stile Wilier nasce dalla tradizione, ma si alimenta con intuizioni vincenti: le nostre road bikes 2011 sono pronte a stupirvi.
Our road bikes have brought us to where we are today; every year we set the design bar higher and push the technological envelope farther.
Each Wilier Triestina road model represents a synthesis of structural and aerodynamic qualities, of light weight and dependability. In order to build the best
bikes, we have always sought input from the harshest critics – Predour riders. Their successes speak volumes about who we are.
Wilier style is rooted in our heritage. Wilier innovation is fueled by our vision. Our 2011 road bikes will blow you away.
9
Il materiale che comunemente chiamiamo “carbonio” è in realtà un composito di fibre di carbonio e resina epossidica. La resina fa da collante fra le fibre e le predegge
dalle aggressioni chimiche, meccaniche e climatiche, ma svolge anche un’importante funzione strutturale. Un carbonio di alta qualità serve a poco se la resina non possiede
proprietà meccaniche altrettanto elevate, tali da ridurre al minimo il rischio di redture. Per ottenere questo risultato siamo intervenuti sul composito inserendo nella resina
epossidica nanoparticelle di Ossido di Zinco (ZnO). Si tratta di corpuscoli infinitesimali di forma sferica e di bassissima densità. Il loro effetto è sorprendente: aumentano la
compattezza del composito, migliorando sensibilmente la resistenza all’urto della struttura.
What we commonly refer to as “carbon” is actually a composite of fibers and epoxy resin. The resin’s function is to join and bond the fibers, as well as predect the
overall structure from external forces. In order to avoid potential points of weakness that could result from micro-gaps in a composite layup, we’ve implemented
an ultra low density nanoparticle Zinc Oxide (“ZnO”) resin. This results in a stronger composite with higher resistance to impact while enabling us to reduce
the weight of our frames due to its superior structural integrity. What this means out on the road is improved durability and amazingly responsive handling – the
hallmark of our frames.
La tradizionale tecnica di fabbricazione di un telaio monoscocca in carbonio è quella del cosiddetto “sacchetto sotto pressione”. Questo metodo ha un inconveniente:
non consente di ottenere una ripartizione uniforme dell’aria all’interno dell’involucro. Ne derivano spessori di carbonio non omogenei, difetti nella superficie interna e, in
definitiva, una diminuzione delle proprietà meccaniche, che si traduce in una limitata resistenza della struttura nel tempo. Con Cento1 Superleggera abbiamo perfezionato
la tecnica costruttiva LIT (Large Inflatable Tube): le fibre di carbonio preimpregnate vengono compattate in modo più uniforme contro le pareti dello stampo, eliminando gli
accumuli di resina, rendendo lisce le superfici interne e assolutamente regolari gli spessori. I vantaggi dal punto di vista meccanico sono evidenti: questo processo migliora
la resistenza della struttura alle sollecitazioni dinamiche, mantenendo inalterate nel tempo la sua reattività e la sua rigidità.
DAMIANO CUNEGO
SUPERLEGGERA
Superleggera è la bici da competizione per eccellenza. E’ il modello scelto dai professionisti del Team Lampre per le sue straordinarie doti di leggerezza
e solidità, portate ai massimi livelli dall’impiego di carbonio 30 Ton e, nei punti più sollecitati del telaio, della fibra super-resistente 60 Ton. La particolare
disposizione degli strati di carbonio si combina a tecnologie rivoluzionarie (ZnO, LIT, Special Weave) per ottenere la massima resistenza all’urto e un elevato assorbimento delle vibrazioni. La scatola integrata del movimento centrale è stata alleggerita con una particolare lavorazione in cnc dell’ inserto in
alluminio, mentre il tubo sterzo alloggia calotte monoscocca in carbonio costruite in mold, leggerissime e affidabili. Il tocco finale è dato dalla verniciatura
ultralight del telaio, con tecniche e materiali studiati appositamente da Wilier Triestina per conferire più resistenza e meno peso al rivestimento finale.
Our Cento1 Superleggera is the ultimate race machine – the choice of Team Lampre because of its extraordinary balance of light weight, lateral stiffness,
strength, and dampening capability. The SL’s stiffness-to-weight is unrivaled due to our use of the world’s most sophisticated carbon: 30 Ton for resilience
in low-stress areas and the incredibly strong 60 Ton where applied loads are greatest. Then we implement ZnO (Nanoparticles Zinc Oxide) resin for low-void
integrity, as well as LIT molding for maximum compaction. Going even further, we wrap the SL in a Special Weave carbon skin for impact resistance and
vibration dampening. Our oversize and integrated bottom bracket utilizes precision CNC alloy inserts to shave grams while optimizing power transfer. The
monocoque carbon headset cups are constructed in mold to further reduce weight. Our ultralight paint completes and predects this perfect package.
We’ve also leveraged LIT (Large Inflation Tube) technology in the making of the Cento1 Superleggera. Our prepreg carbons benefit from even higher and more uniform
compaction through the use of industrial, high pressure bladders. The bladders expand from within the frame’s tubing, pushing against the inner walls of the tubes as the
frame mould exerts opposing pressure from the outside. The combined compaction-forces result in a precision, lower-void construction and consistent wall thickness of the
tubes throughout the frame’s construction. More traditional carbon manufacturing processes fail to optimally compact a composite, resulting in varied wall thicknesses, or
voids (undesirable resin deposits), along a frame’s tubing that compromise structural integrity. That could translate into reduced longevity and strength. So the advantages
of the Cento1 SL’s construction are obvious: increased capacity to handle stresses, optimal torsional stiffness, and unparalleled responsiveness.
La trama tridimensionale di fibre di carbonio che riveste il telaio di Cento1 Superleggera non produce solo un effetto estetico inimitabile. La densità dell’intreccio delle
speciali fibre T800H nelle tre dimensioni rende il tessuto molto rigido e migliora l’assorbimento delle vibrazioni. Inoltre, la particolare densità e natura dell’intreccio fanno sì
che diminuisca il KIC (coefficiente di propagazione della cricca): più questo coefficiente è basso, più è improbabile che una cricca evolva in modo critico.
Although striking, the Cento1 Superleggera carbon “skin” is not merely aesthetic! Through extensive testing, we established a combination of layup and weave density to reach an ideal
critical stress intensity toughness (KIC). The layup configuration of T800H carbon fibers forms a three-dimensional outer weave that increases strength and stability, dampens road vibration
and makes the frame more impact-resistant.
Rigidità, comfort e resistenza sono le tre componenti che fanno di un telaio monoscocca un grande telaio. Ma è necessario trovare un equilibrio perfetto fra questi fattori,
che in caso contrario andrebbero uno a scapito dell’altro. Una fibra di carbonio si caratterizza per il suo modulo elastico, per la sua resistenza alla redtura in tensione e
per la sua capacità di allungamento. Più il modulo elastico è elevato e più la fibra è rigida, ma allo stesso tempo risulta anche più soggetta alla redtura in tensione e in
allungamento. Un telaio fatto solo con fibre ad alto modulo sarebbe rigidissimo ma molto fragile; al contrario, la prevalenza di fibre a basso modulo lo renderebbe molto
resistente ma poco rigido. Nel telaio di Cento1 Superleggera, fibre di carbonio con differenti specificità vengono combinate sapientemente sino a raggiungere un equilibrio
virtuoso. Le zone più sollecitate sono realizzate in fibre MR60H (con modulo elastico pari a 60 tonnellate per millimetro quadrato), mentre in altri punti vengono utilizzate
fibre T800H (30 tonnellate per millimetro quadrato) e T700SC (24 tonnellate per millimetro quadrato). L’uso della fibra MR60H presenta l’enorme vantaggio di raggiungere
la rigidità desiderata usando molto meno materiale rispetto ad un modulo più basso, a tutto vantaggio della leggerezza del telaio.
To build a great monocoque carbon frame, we look for the perfect balance of stiffness, comfort and responsiveness at the lightest possible weight. Carbon fiber is
an ideal material for bicycle frames because of its qualities of elasticity, capacity to withstand stresses, and its strength-to-weight ratio. The higher the modulus,
the stiffer the composite. On the other end of the spectrum, the lower the modulus, the more elastic it will be.
In the construction of the Cento1 Superleggera, we implemented MR60H for stiffness in the critical stress areas where lateral stiffness equates to greater
efficiency. Then we used T800H and T700SC, with more elastic characteristics, to ensure comfort and sure-footed handling. Each was used as minimally as
possible once our demanding strength and durability standards were met, ensuring the lightest weight frame possible.
LOW VOID CONTENT è il nome del nuovo sistema adottato da Wilier Triestina per eliminare le porosità, ovvero il punto debole di qualsiasi struttura in materiale composito.
Tra le fibre si nascondono spazi nanometrici in cui la resina non si distribuisce uniformemente. Le nanoparticelle di ZnO inserite nella resina, in associazione con il processo
LIT, ci hanno permesso di diminuire notevolmente la percentuale di porosità nella struttura del telaio. I controlli ad ultrasuoni ci hanno confermato che le percentuali
raggiunte si allineano agli standard dei materiali usati in aeronautica.
LOW VOID CONTENT We’ve also implemented a special process that drastically reduces porosity – the greatest threat to the integrity of carbon composites. In
conjunction with the use of LIT, ZnO nanoparticles are utilized to ensure uniform distribution of the resin. Then we use ultrasound in our quality control procedures
to confirm the absence of porosity, meeting standards established in the aeronautic industry.
RESINA Per la fabbricazione dei nostri telai usiamo una resina epossidica di classe 120, denominata IN-2330AB. Abbiamo scelto questo materiale per le sue eccellenti
caratteristiche meccaniche e perché soddisfa ai massimi livelli il primo requisito richiesto ad una buona resina: rendere il composito resistente all’impatto.
RESIN The epoxy resin used in the construction of our frames is IN-2330AB, class 120. Class 120 denotes that the resin has been polymerized to a temperature of 120°C for
a period of one hour before undergoing an additional two-hour treatment at 150°C. This procedure lends the material extreme strength and durability.
11
CENTO1.IT
TOUR DE FRANCE 2010
CENTO1 FOR PETACCHI
ROAD COLLECTION
SUPERLEGGERA
Wilier Triestina ha dedicato una nuova versione di Cento1 Superleggera al velocista
più vittorioso al mondo. La rigidità assoluta del telaio, dovuta all’impiego di fibre di
carbonio T60, permette ad Alessandro Petacchi di trasformare in velocità tutta la sua
forza, fino all’ultimo watt di potenza. Il composito di carbonio è reso più compatto
grazie alle nanoparticelle d’ossido di Zinco (ZnO) e alla tecnica costruttiva esclusiva
L.I.T.Nellostratoesternodeltelaiounatramatridimensionaleaumentalaresistenza
agli impatti e l’assorbimento delle vibrazioni.
13
Wilier Triestina has dedicated a new version of the Cento1 Superleggera to the
world’s winningest sprinter. The exceptional stiffness of this frame, reinforced with
T60 carbon, allows Alessandro Petacchi to transfer every last watt of his power
into blistering speed. Our carbon composites are extremely compact due to the
use of nanoparticle Zinc Oxide resin (ZnO) and to our exclusive L.I.T. technique. The
final layer of carbon is a three dimensional weave which gives the frame greater
resistance to impact and helps dampen road vibration.
ROAD COLLECTION
CENTO1 FOR MODEL
SUPERLEGGERA
CENTO1.IT
C ENTO1
D I 2
COLOR R OSSO
RED
COLOR CARBONIO
CARBON
15
C O L O R I / C O L O R S CARBONIO - ROSSO - GIALLO
CARBON - RED - YELLOW
T E L A I O / F R A M E CARBONIO MONOSCOCCA
P E S O T E L A I O / F R A M E W E I G H T 920 G.
F O R C E L L A / F O R K CUSTOM WILIER MONOSCOCCA
P E S O F O R C E L L A / F O R K W E I G H T 360 G.
M I S U R E / S I Z E S XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
ROAD COLLECTION
SUPERLEGGERA
RACING
Per chi non vuole invidiare nulla alle bici dei professionisti, Superleggera viene proposta anche nella versione
Racing, ispirata agli speciali modelli utilizzati da Alessandro Petacchi, Damiano Cunego e dagli altri atleti del
Team Lampre. Le misure del telaio non sono quelle tradizionali: le geometrie sono state riformulate da Wilier
Triestina appositamente per i professionisti, tenendo conto dei loro stessi suggerimenti. Uno dei tratti distintivi
di SLR è anche la particolare colorazione in nero opaco.
SLR, una road bike in assetto “da guerra”, ora a disposizione di chiunque voglia provare l’ebbrezza di pedalare
sulla bici dei campioni.
There are those who want to ride exactly what the pros do. Not just the same bike with identical materials –
they want to ride the same geometries and position themselves just as aggressively. For 2011 we introduce the
Superleggera Racing (SLR) in the same geometries used by Alessandro Petacchi and Damiano Cunego. Frame
dimensions are modified for a shorter head tube and longer top tube. To distinguish the SLR framesets from the
six standard sizes, we’ve implemented a special matte black finish.
C O L O R I / C O L O R S nero opaco
Matt black
T E L A I O / F R A M E Carbonio monoscocca
P E S O T E L A I O / F R A M E W E I G H T 920 g.
F O R C E L L A / F O R K custom wilier monoscocca
P E S O F O R C E L L A / F O R K W E I G H T 360 g.
MISURE/SIZES S-M-M/L-L/XL-XL
16
MISURA H
C/C
L
H1
SIZE
S
M
M/L
L/XL
XL
72
43
53
744554
764755
794956
805157
100
115
130
145
155
Nuova forma e più funzionalità per la scatola sterzo. La sagomatura squadrata alla base e più arrotondata in alto accresce la rigidità nella parte anteriore della bicicletta e, al tempo stesso, la sua manovrabilità.
Wilier road bikes are famous for their front ends. Our integrated head tube and fork designs equate to unrivaled steerability for confident cornering and descending.
The oversized, squared profile that characterizes our fork crowns and that flows into the base of our head tubes maximizes strength and stability at key fulcrum point.
Il carro posteriore è composto da un elemento strutturale unico monoscocca. I tubi orizzontali e obliqui del triangolo
diventano una sola unità, senza giunture, con notevoli vantaggi in termini di reattività del telaio.
Our unique rear triangle concept has been influenced in part by advanced motorcycle design. We have created a seamless, integrated monocoque unit that unifies seat and chainstays,
as well as all-carbon dropouts, for more immediate power transfer and superb handling.
Movimento centrale integrato esclusivo di Wilier Triestina. Si tratta di un movimento universale, compatibile con la maggior parte degli
standard attualmente presenti sul mercato. La scatola è allargata rispetto ad una scatola tradizionale del 39%, consentendo così una maggiore rigidità laterale alla zona del telaio
interessata.
Our proprietary oversized bottom bracket design works with standard components while at the same time providing better power transfer, more strength and increased stability where
it counts the very most. We have increased the dimensions of the bottom bracket area by 39% over traditional designs without increasing weight.
Nel reggisella integrato il diametro interno del tubo è di 31,6 mm, adattabile quindi anche ad un supporto tradizionale. Nella parte inferiore il tubo aumenta
progressivamente di diametro per conferire rigidità al telaio. Assieme al movimento centrale integrato, consente un risparmio di peso pari a 120 grammi.
The seatmast is an integral part of the frame, gradually tapering to oversize dimensions until it comes into contact with the bottom bracket. Countless technical editors have praised this feature for the responsive handling it provides. The interior diameter of the upper portion of the seatmast is 31.6 mm so that it can be cut and used with a traditional seatpost, if necessary.
CENTOUNO
Dici Wilier e pensi a Cento1. Questa regina della strada è oggi il modello che più si identifica con il glorioso marchio dell’alabarda. Consacrata al successo dai
professionisti, oggetto di culto per gli amatori, ha inaugurato una nuova concezione della bicicletta da corsa, grazie ad una serie di intuizioni che nel tempo
si sono rivelate vincenti: il movimento centrale integrato, maggiorato e universale, il reggisella integrato, i posteriori in monoscocca, il carro asimmetrico e
lo speciale carbonio 46Ton.
Cento1 è e rimane un baluardo di leggerezza e affidabilità. E, oggi più che mai, dell’inconfondibile stile Wilier Triestina.
When you say Wilier, you think Cento1. This bike serves as an industry benchmark, as well as the model most readily identified with our halberd logo. It was
created to win the world’s most prestigious races, and has developed a cult following among riders of all levels. What makes this bike a category standout
are its numerous and innovative features – all developed and implemented to enhance performance. These include an oversize and integrated bottom
bracket design, continuous and asymmetric stays, a unified rear triangle, an integrated seatmast and the implementation of 46 Ton carbon. The Cento1
has, and always will, represent the perfect balance of light weight and strength, and perhaps more than any other model in our history, the Wilier Triestina
brand.
Nessuna giunzione, niente colla né viti: i forcellini posteriori costituiscono un corpo unico con la parte inferiore del carro. Anche il punto d’incontro,
tradizionalmente in alluminio, è parte del monoblocco in carbonio. In questo settore lo spessore dei tubi è stato potenziato per aumentarne la resistenza, pur contenendo il peso.
Contemporaneamente, l’angolo è stato ammorbidito per dissipare le vibrazioni trasmesse dal suolo.
Seamless construction that does away with joints, glues and bolts. The dropouts are part of the unified rear triangle and an essential component of the carbon monocoque frame mold.
As part of the continuous seat and chainstays, the angles of this area of the frame structure have been relaxed to dissipate road vibrations and improve comfort as well as handling.
Il carro diventa asimmetrico. Il braccio destro è abbassato per favorire il passaggio della catena e per contrastarne la forza di compressione
trasmessa dalla ruota al lato destro del carro.
The drive-side chainstay has been modified to better facilitate the forces applied to it by the actuation of the drivetrain, providing enhanced
stability and ultra-efficient power transfer.
Il nome di questa speciale fibra di carbonio prodotta da Mitsubishi sta a significare che può sopportare una pressione pari a 46 tonnellate per millimetro quadrato.
Il massimo della tecnologia per garantire la resistenza del telaio.
The strongest, most resilient carbon fiber. The name of Mitsubishi’s wonder-composite conveys its ability to withstand 46 tons of pressure per cubic millimeter.
We implement 46 TON in the construction of our bikes for unequaled strength, stability and durability.
19
ROAD COLLECTION
CENTOUNO
C O L O R I / C O L O R S Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - arancio - Verde
White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLOR BIANCO
WHITE
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
21
ROAD COLLECTION
CENTOUNO
CENTO1.IT
C O L O R R osso
R ed
C O L O R G rigio
G rey
C O L O R I / C O L O R S Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - arancio - Verde
White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
23
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
ROAD COLLECTION
CENTOUNO
CENTO1.IT
C O L O R G iallo
Y ellow
25
COLORI/COLORS Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - arancio - Verde
White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
ROAD COLLECTION
CENTOUNO
CENTO1.IT
C O L O R V erde
G reen
COLOR ARANCIO
ORANGE
27
26
27
COLORI/COLORS Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - ARANCIO - Verde
White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
ROAD COLLECTION
IMPERIALE
IMPERIALE.IT
COLOR CARBONIO
CARBON
COLORI/COLORS BIANCO - CARBONIO
WHITE - CARBON
TELAIO/FRAME CARBONIO MONOSCOCCA
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 G.
FORCELLA/FORK CUSTOM WILIER MONOSCOCCA
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 G.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
Per progettarla ci siamo serviti di un consulente speciale: il vento. Imperiale è la bici da corsa che meglio di ogni altra riassume i principi costruttivi dei telai
da cronometro. Ogni suo dettaglio obbedisce alle più rigorose leggi dell’aerodinamica. Durante lo sviluppo dell’Imperiale, abbiamo anche ricevuto il prezioso aiuto di John Cobb, esperto dell’aerodinamica. La collaborazione con questo maestro dei flussi d’aria ci ha permesso di
ottimizzare le linee del telaio. Forme, spessori e meccanica sono stati studiati per ridurre al minimo le superfici frontali e mantenere elevata la rigidità laterale. Il concetto “Wind friendly” viene enfatizzato dalle nervature di rinforzo che percorrono i tubi, la forcella e il carro. Oltre a produrre un effetto estetico
molto originale, i rilievi contribuiscono ad eliminare le flessioni e a rendere la bici “amica” dei flussi aerodinamici.
Per queste sue caratteristiche Imperiale è stata decretata Vélo de l’annèe 2010 dall’autorevole rivista francese Le Cycle.
Il tubo sella integrato è funzionale alla stabilità del telaio: il tubo verticale risulta composto da un unico elemento dall’attacco sella sino all’innesto con il
movimento centrale. Una rientranza permette alla ruota posteriore di avanzare e di aumentare la risposta allo scatto.
Lo sterzo applica l’Easy Drive System concepito per Cento1. La sagomatura offre una ridotta resistenza all’aria ed è punto d’incontro dei profili di rinforzo.
Come nella Cento1, la scatola del movimento centrale è integrata e maggiorata. Due profili “a pinna” aerodinamici scorrono nella parte inferiore dei foderi.
Sezione alare e spessori ridotti caratterizzano la forcella e i forcellini posteriori.
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
For the development of the Imperiale, considered by Road Bike Action magazine as the bike that defines the “aero road” movement, we partnered
with aerodynamics expert John Cobb. Together with Cobb, who has spent much of his life in Texas wind tunnels, we consulted the ultimate specialist: the wind. More than any other bike, the Imperiale embodies thoughtful implementation of features used to make time trial bikes faster. We
considered every aspect of frame forms and dimensions to minimize frontal area while preserving lateral stiffness. Each tube is sculpted to “manage” airflow, making the Imperiale what we call Wind Friendly. We structurally reinforced each tube to ensure the frame is stable and responsive
enough to win any race. Validation of our efforts came in the form of the Bike of the Year award by France’s prominent publication, Le Cycle.
The integrated airfoil seatmast is key to frame stability and responsiveness, forming a continuous element from seat clamp to bottom bracket. A slot in the
seat tube’s trailing edge facilitates a forward rear wheel position for quick accelerations. Our Easy Drive System, drawing on Cento1 innovation, optimizes
joint-functionality of head tube and fork. The oversize and integrated bottom bracket is another Cento1 innovation, while the search for every aerodynamic
advantage led us to implement stabilizing fins along the bottom of the frame’s chainstays. The Imperiale’s aero carbon monocoque fork was developed to
provide precision steering, while even its rear dropouts facilitate airflow.
ROAD COLLECTION
IMPERIALE
IMPERIALE.IT
C O L O R B ianco
W hite
31
C O L O R I / C O L O R S BIANCO - CARBONIO
WHITE - CARBON
T E L A I O / F R A M E CARBONIO MONOSCOCCA
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 G.
F O R C E L L A / F O R K CUSTOM WILIER MONOSCOCCA
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 G.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
GRANTURISMO
La sfida era creare un telaio che ereditasse tutto il nostro know how ma che risultasse allo stesso tempo completamente innovativo, anzi, rivoluzionario. Ne
è nata Granturismo, la bicicletta da strada destinata a diventare un nuovo punto di riferimento per chi non si dedica all’agonismo più esasperato. L’esperienza maturata in questi anni in campo professionistico ci ha guidati nel progettare questa monoscocca in carbonio, nelle cui linee esuberanti si fondono
prestazioni e comfort. Per ottenere la massima rigidità torsionale, con Granturismo abbiamo introdotto il concetto Razor Edge Design: dal tubo sella e dal
movimento centrale si diramano dei profili che diventano più accentuati in prossimità dello sterzo, sino a fondersi in un unico rilievo sull’anteriore. Non è
solo un espediente estetico: gli spigoli hanno la funzione di fondere in un unicum la rigidità del tubo orizzontale, del tubo obliquo e del tubo sterzo, rendendo la bici stabile e sicura alle alte velocità e negli scatti. La solidità del telaio deriva anche dal tipo di composito utilizzato: resine e fibre di carbonio sono
quelle sperimentate con successo in Cento1. Naturalmente il dosaggio delle fibre dotate di maggiore resistenza e di quelle con proprietà più elastiche è
stato calibrato in modo tale da ottenere il risultato voluto, tenendo conto delle caratteristiche specifiche del telaio. La stabilità dell’anteriore, sinonimo di
sicurezza, è accentuata dallo spigolo che percorre la forcella per tutta la sua estensione. Un avantreno rigido rende la bicicletta perfettamente affidabile e
manovrabile, soprattutto in discesa, e solleva l’atleta dalla preoccupazione di governare lo shimming del telaio, permettendogli di concentrarsi sul gesto
tecnico negli scatti, nei rilanci e in volata. Quando si pedala “fuorisella”, e il carico di peso si sposta sull’anteriore, la risposta della bicicletta nell’assecondare
lo sforzo muscolare e nell’impostazione delle traiettorie risulta nettamente migliorata. In Granturismo la rigidità non va a scapito del comfort: grazie al
sistema di nuova concezione Smooth Rear Design le sollecitazioni verticali vengono assorbite dal posteriore del telaio senza alcuna dispersione di forza
muscolare. Il termine “smooth” sta a sottolineare proprio questo: nonostante la rigidità torsionale del posteriore, la bici permette di effettuare lunghe uscite
evitando i fastidiosi mal di schiena che spesso affliggono i ciclisti quando il telaio non concede nulla alle sollecitazioni del terreno. Leveraging our proven designs while following our innovative instincts, we have created a bike that is nothing short of revolutionary. The Granturismo
satisfies that elusive place between ProTour thoroughbreds like our Cento1 series and our award-winning value stallion, the Izoard. Our tireless search for
that magic mix of performance and comfort led to unique tube shapes and lines made possible by the latest composites technologies and monocoque
construction processes. To enhance torsional stiffness, we have introduced the Razor Edge Design concept. The Granturismo’s top and down tubes overlap
at the head tube to form a single integrated unit, then flow unbroken in squared shapes until they round and flow around the seat tube and down to the
bottom bracket. By unifying the top, head and down tubes, we’ve maximized stability for quick accelerations as well as smoothness at high-speeds. The
Granturismo’s strength and stability are due in large part to its carbon composition. Different modulus composites balance strength, stiffness and elasticity
so that the bike has something its rider can become one with: its personality. The stability of a bike’s front end is synonymous with confident handling.
Wilier has long been known for its precision forks, which make all of our bikes fast and exhilarating in turns. Like the Cento1 models, the Granturismo fork
has been specifically designed to work in harmony with the front end of the frame. The forward offset, or rake, of the fork is implemented at its crown, with
a virtually straight leading edge and tapered trailing edge. This yields a fork that smoothes out bumps while tracking with precision. Since the majority of
a rider’s weight is supported by the front end when out of the saddle, the resulting stability inspires confidence when you are climbing hard, sprinting and
railing corners. Comfort is a priority for every Wilier model, whether we’re developing bikes to win World Road titles, Ironman Championships or your next
weekend challenge. The Granturismo benefits from our conviction that efficient pedaling via torsional stiffness need not undermine a frame’s ability to
dampen, a quality commonly known as vertical compliance. Our Smooth Rear Design concept refers to the confluence of our rear stays and dropouts, which
overcome the traditional practices of joining rear triangle tubing at hard, fixed angles and junctures. Enabling Wilier owners to finish strong, without neck,
shoulder, back or bum pain is part of our long list of objectives, and accomplishments.
Molti sono i concetti costruttivi che accomunano Granturismo a Cento1, la top bike di Wilier Triestina che in questi anni si è affermata nel mondo dei professionisti. Il carro posteriore è asimmetrico, sia per quanto riguarda la disposizione degli strati di carbonio, sia per la diversa sagomatura e dimensione dei
foderi orizzontali. Inoltre, ciascuno dei due foderi non viene ottenuto tramite la giunzione di più parti, bensì è costituito da un unico elemento in monoscocca (Swingarm) . Niente viti e niente colla, dunque, con gli spessori del composito calcolati per il contrasto delle forze di trazione e non in base a necessità di
assemblaggio. Siamo intervenuti anche sulle sezioni dei tubi principali, differenziate in base alle funzioni strutturali dei singoli elementi. Per Granturismo
abbiamo scelto l’alloggiamento integrato per i cavi dei comandi e dei freni, che scompaiono dentro il telaio migliorandone l’estetica e riducendo gli attriti
di scorrimento.
Many of the design constructs that went into the creation – and success – of our top series Cento1 models make the Granturismo a worthy sibling. The
Granturismo benefits from an asymmetric rear triangle, a feature that has distinguished our top bikes in recent years. The differences in the tubes’ individual carbon layup, dimensions as well as their configuration were dictated by the contrasting forces applied to each side while a rider pedals at varying
intensities, seated and out of the saddle. Our Swingarm rear triangle design is characterized by both continuous rear stays as well as integrated monocoque
construction which unify the entire back end, including our “suspended” rear dropouts. There is no gluing or bolt-fastening used to connect tubes following
our high compaction monocoque curing process. Tubing shapes, thicknesses and directional fiber layups are implemented as part of the mold and manufacturing process for optimal material consistency and load distribution. Like our top-end models, the Granturismo boasts internal cable routing for a clean
and minimalist look, as well as smooth, precision shifting.
COME NASCE / REVOLUTION
GRANTURISMO
Una bicicletta con le caratteristiche di Granturismo non si crea dall’oggi al domani. Il processo che ha portato alla sua realizzazione, dall’idea embrionale al
prodotto finito, ha richiesto 12 mesi di lavoro in sala di progettazione, in officina e nei laboratori per i test. Il primo passo è la definizione dettagliata delle
peculiarità del telaio. Una fase delicata, che ci ha visti impegnati assieme ai nostri progettisti nell’attingere nella giusta misura alla nostra esperienza di costruttori e alla volontà di innovare. Si arriva così al primo abbozzo di disegno, una traccia ancora approssimativa delle linee che renderanno il telaio inconfondibile fra tutti gli altri. Si approfondiscono tutti i particolari sino ad ottenere una versione grezza del progetto di telaio su cui lavorare. Il disegno diventa
un modello tridimensionale, a sua volta soggetto ad un accurato lavoro di revisione e ottimizzazione. E’ il momento di dare forma al disegno: viene costruito
un primo esemplare di telaio in resina, in scala reale, sul quale si effettueranno tutti i controlli relativi agli ingombri, ai passaggi dei cavi, alla meccanica e alla
compatibilità con i vari gruppi di montaggio. Superato questo primo test il modello di prova in resina è pronto per diventare definitivo: ne viene prodotta
una nuova versione, sempre in resina, che sarà utile anche per la sperimentazione delle grafiche. Si procede con una simulazione al computer del comportamento su strada del telaio, effettuata tramite un sofisticato software in grado di riprodurre alla perfezione le condizioni reali di utilizzo della bicicletta. E’
il momento della verità, nel quale si scopre se le intuizioni avute durante l’impostazione del telaio sono corrette. Se così non fosse, si modifica lo sviluppo
in 3D sino a che il telaio non corrisponde in tutto e per tutto alle caratteristiche richieste. Con le “matematiche” 3D corrette si può costruire il primo mould,
ovvero lo stampo per la realizzazione del primo vero telaio. Ogni dettaglio è minuziosamente definito: la composizione dei vari layer di composito, quanti
strati di carbonio unidirezionale devono essere sovrapposti e con quali angolazioni, a quali temperature e a quali pressioni il composito verrà polimerizzato. Una volta che il telaio in carbonio è pronto, iniziano i test in laboratorio e su strada. I test meccanici rivelano la capacità del telaio di sostenere determinati
carichi e la sua conformità ad una prima omologazione prevista dalle normative vigenti. Il verdetto successivo spetta ai corridori dei team sponsorizzati da
Wilier Triestina, che testano la bicicletta in allenamento e in gara. Superata anche questa prova, il telaio è pronto per essere montato ed inviato ad un centro
di certificazione qualificato, che ne attesta l’omologazione secondo le nuove normative europee EN 14781 .
Da quel momento la bicicletta è pronta per essere commercializzata e diventare un nuovo emblema del glorioso marchio Wilier Triestina.
34
At Wilier, a project like the Granturismo begins as a collection of “What if?” questions we pose to one another. Then we solicit the feedback of our professional riders and authorized dealers. Those discussions turn into engineering sessions which lead to basic design sketches. Then we have extensive meetings
with carbon composites vendors, biomechanics consultants and our lab test partners. The next step is computer-generated imagery for three-dimensional
constructs of the proposed project. It is here that the frame and fork begin to take shape. Each minute detail is considered from every perspective, including
raw materials, manufacturing, structural integrity and durability. Of course, the overarching consideration is – as always – ride quality. Then we create a lifesize model in resin of the proposed frame. This allows us to verify functionality of features, such as cable routing, as well as compatibility with component
groupsets and parts. Based on that verification process we create one more resin model, implementing any necessary changes. If testing of the second
model is positive, we begin experimenting with color schemes and graphics. More importantly, we prepare to scrutinize the design’s structural integrity and
ride quality through video simulation.
We can simulate with amazing accuracy via mathematical formulas the real-world behavior of the frame – how its structural and material composition will
react to all riding conditions. If any aspect of the frame does not meet our expectations, we continue to refine the design.
Now it is time to create the initial mold that will generate the first prototype. This step is still largely artisanal, allowing us to apply our models of direction
carbon orientation and layup, as well as determining ideal temperatures and compaction for polymerization and final curing.
Pre-production prototypes can often weigh slightly more than final commercial models and may have small cosmetic blemishes. Still, a prototype can be
laboratory and road tested like a full production model. It undergoes an exhaustive series of lab tests to determine how it handles increasing load stresses
that simulate – and exceed – real-world cycling conditions.
The ultimate validation, however, comes from our top international pro cyclists. All the technology, creativity and science in the world can only yield a truly
innovative bike once it has received an enthusiastic thumbs-up from some of the best riders on the planet.
The final commercial stamp of approval comes in the form of the most recent quality certification, European Standard EN 14781.
At that point, we’ve done everything to ensure that a model like our revolutionary Granturismo is worthy of the Wilier name.
ROAD COLLECTION
GRANTURISMO
COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU
Red - DARK - BLUE
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1150 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLOR R OSSO
RED
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
39,8
42,3
45,3
47,3
50,3
53,4
51,3
52,3
53,7
55,4
57,7
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’ 16
40,5 73°
73° 19,540,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,5
51,5
55,5
58,5
61,5
64,5
37
ROAD COLLECTION
GRANTURISMO
39
ROAD COLLECTION
GRANTURISMO
COLOR BLU
BLUE
COLOR DARK
DARK
COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU
Red - DARK - BLUE
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1150 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
41
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
39,8
42,3
45,3
47,3
50,3
53,4
51,3
52,3
53,7
55,4
57,7
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’ 16
40,5 73°
73° 19,540,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,5
51,5
55,5
58,5
61,5
64,5
ROAD COLLECTION
CENTOUNO CRONO
Le vittorie dei campioni di triathlon Chris Mc Donald, Kate Major, Hillary Biscay sono il miglior biglietto da visita per Cento1 Crono, la monoscocca disegnata
dal “mago dell’aerodinamica” John Cobb nella galleria del vento di Houston. Le sue linee sono state modellate per assecondare ogni minimo flusso aerodinamico e indurre la posizione più filante nell’atleta.
ROAD COLLECTION
TRICRONO
Del tutto simile è il modello Tricrono, che si differenzia da Cento1 Crono per l’utilizzo del reggisella tradizionale.
Our Tri-Crono virtually the same design, with the exception of its use of a more traditional, adjustable airfoil seatpost.
The victories of triathlon Ironman Champions Chris Mc Donald e Kate Major are the best validation of our Cento1 Crono, the carbon monocoque missile designed by world renowned aerodynamics guru John Cobb. The frame’s tubing flows and is shaped to manage every aspect of airflow around and past rider
and bike, while the geometry facilitates today’s most aero positions.
COLORI/COLORS Bianco/Rosso
White/Red
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L
COLORI/COLORS Bianco/Rosso
White/Red
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L
MISURA H L
A
H1
L1
A1
SIZE
S
M
L
70
51,5
76,5°
9,0
39
72,5°
75 54,577° 11,0 39 72,5°
80
57,5
78°
12,5
39
72,5°
MISURA H L
A
H1
L1
A1
SIZE
S
M
L
55
51,5
76,5°
9,0
39
72,5°
61 54,577° 11,0 39 72,5°
68
57,5
78°
12,5
39
72,5°
43
ROAD COLLECTION
CRONO TEAM
CHRIS MCDONALD
H I L L A RY B I S C AY
K AT E M A J O R
Per gli specialisti della gare a cronometro su strada Wilier Triestina ha progettato una versione ancora più “affilata” e rispondente ai parametri previsti dal
regolamento dell’Unione Ciclistica Internazionale: Crono Team. Il telaio, fabbricato su misura, è in carbonio fasciato.
Il reggisella è integrato e la forcella presenta sezioni alari ulteriormente appiattite per irrigidire l’avantreno e diminuire le superfici frontali.
For road racers who excel, or want to excel, at time trials while keeping within the increasingly specific and enforced UCI guidelines, we are offering our new
customizable model, the Crono Team. These framesets utilize world-class, prefabricated aero-section tubes that are cut to fit and bonded through the same
state-of-the-artmanufacturingprocessesimplementedformanyProTourriders.TheCronoTeamboastsanintegratedseatmastandspeciallydesignedaero
fork to minimize frontal areas while enhancing the ride quality of the bike that distinguishes all of our Crono models.
ADRIANO MALORI
45
COLORI/COLORS Nero
Black
TELAIO/FRAME CARBONIO “TUBE TO TUBE”
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA A SIZE
S
M
L
XL
C
D
E
F
H
480
505
757190
270
50051574,571,5105
270
520
540
7472125
270
540 560 74 72,5 145270
TRACK COLLECTION
PISTA CRONO
COLORI/COLORS Rosso
Red
TELAIO/FRAME CARBONIO “TUBE TO TUBE”
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
TRACK COLLECTION
PISTA
MISURA A SIZE
S
M
L
XL
C
D
E
F
H
480
505
757190
270
50051574,571,5105
270
520
540
7472125
270
540 560 74 72,5 145270
Una bici da pista deve possedere due requisiti fondamentali: leggerezza e rigidità. Wilier Triestina Velodromo Carbon è la bici in carbonio concepita per assecondare la forza esplosiva dei pistard. Il telaio, ispirato alle geometrie classiche, è reso indeformabile dalla tecnica costruttiva Tube-to-tube. Inoltre, il tubo
obliquo sovradimensionato assicura totale affidabilità negli sforzi estremi. Rigidissima anche la forcella in monoscocca.
Velodromo Alu è la versione studiata per chi è alle prime armi nei velodromi. Un giusto compromesso fra leggerezza e robustezza. Il telaio è in alluminio
7000adoppiospessoreconforcellainalluminio.Perlaspecialitàdell’inseguimentoWilierTriestinaharealizzatoPistaCrono.Iltelaiomonoscoccaincarbonio
ampiamente collaudato con Cento1 Crono è garanzia assoluta di aerodinamica e rigidità.
Atrackbikemustembodytwoessentialcharacteristics:lightweightandlateral-torsionalstiffness.WilierTriestina’sPistaserieshasbeendevelopedtofacilitate and maximize the explosive power of the most demanding track riders. The Velodromo Carbon monocoque frameset has been inspired by classic and
time proven track geometries. At the same time, we have utilized a Tube-to-tube construction process to make the frame ultra resistant to deformation that
can resultfrom high, fixed-gearstresses.Wehavealsoimplemented anoversized downtubetofurther optimizelateralandtorsionalstiffness.Thenwe added
a carbon monocoque fork specially designed for absolute stability. Our Velodromo Alu model will provide all the firepower necessary for riders just getting
started on the track. It is likewise an ideal balance of light weight and stability at its price point, constructed of 7000 series aluminum. For pursuit specialists,
the Pista Crono draws on our world-class aerodynamics development of the Cento1 Crono. The carbon monocoque frame and fork provide supreme aerodynamic and pedaling efficiency.
47
TRACK COLLECTION
VELODROMO CARBON
TRACK COLLECTION
VELODROMO ALU
COLORI/COLORS Bianco
White
TELAIO/FRAME Alluminio
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA A B
C
D
E
S
M
L
XL
510
540
560
580
515
534
550
565
75
74,5
74
73,5
74,5 120 28,5
74,5136 28,5
75
156 28,5
75 17328,5
SIZE
48
470
500
520
540
F
H
49
COLORI/COLORS Rosso
Red
TELAIO/FRAME CARBONIO “TUBE TO TUBE”
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA A B
C
D
E
S
M
L
XL
510
540
560
580
515
534
550
565
75
74,5
74
73,5
74,5 120 28,5
74,5136 28,5
75
156 28,5
75 17328,5
SIZE
470
500
520
540
F
H
ROAD COLLECTION
MIMOSA XP
Grazia e determinazione, eleganza e carattere. Con Mimosa XP il carbonio si declina al femminile. Per le donne che non amano stare a ruota.
Determination, elegance and personality. The Mimosa XP displays carbon’s feminine side. For women who want to do more than just follow wheels.
COLOR BIANCO/R OSA
WHITE/PINK
COLORI/COLORS Bianco/Rosa
White/PINK
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g.
FORCELLA/FORK cARBON
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 490 g.
MISURE/SIZES XS-S-M
50
MISURA H C/C
L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
47 41,6051,50 74°50’11,040,572°
50 45,0852,46 74° 50’11,540,572°
53,0 47,0453,80 74°50’14,540,573°
ROAD COLLECTION
IZOARD XP
Izoard XP è l’evoluzione del modello Izoard, eletto Gear of the Year nel 2009 per il miglior rapporto qualità/prezzo. Il telaio in carbonio monoscocca è modellato sulle stesse forme e geometrie del best seller degli ultimi anni. Una delle novità riguarda le fibre utilizzate nel composito: nello strato esterno il tessuto
Plain 3K della versione precedente è stato sostituito con una più moderna trama unidirezionale. Izoard si rinnova anche nella forcella, che nel modello XP
presenta una curvatura accentuata per rendere la guida più sicura e accrescere la stabilità della bicicletta. Izoard Xp è la soluzione ideale per chi si affaccia al
mondo delle competizioni e per chi ricerca leggerezza e affidabilità senza rinunciare al comfort.
COLOR BIANCO/AR GENTO
W H I T E / S I LV E R
The Izoard XP is the further refinement of the original Izoard model that garnered Outside Magazine’s much coveted Gear of the Year award for best value
in 2009. The carbon monocoque XP utilizes the same award-winning tube shapes and geometry that has made it a best seller worldwide over the past few
years. Its most significant advancement has been in its carbon composition that now boasts an outer layer of unidirectional carbon fiber.The fork represents
another upgrade, with the XP model displaying a more pronounced curve designed to enhance stability and handling. Our 2011 Izoard XP is the perfect bike
for the entry level racer who demands light weight and performance with an emphasis on comfort.
COLOR BIANCO/R OSSO
WHITE/RED
53
COLORI/COLORS Bianco/Argento - Bianco/Rosso
White/Silver - White/Red
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g.
FORCELLA/FORK cARBON
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 490 g.
MISURA H C/C
L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72°
50 45,0852,46 74° 50’11,540,572°
53 47,0453,8 74° 50’14,540,573°
55
49,31 55,68 73° 50’ 16
40,5 73°
58 52,9257 73° 19,540,573°
61
55,45 58,5
73°
20
40,5 73° 50’
ROAD COLLECTION
LA TRIESTINA
Il fascino discreto dell’alluminio in un mix calibrato di rigidità, comfort e precisione di guida. Le linee di Triestina
si rifanno all’intramontabile stile Wilier, con un esplicito richiamo alle forme di Cento1 e grande cura alle finiture. Il telaio è in alluminio di triplo spessore, classe 7000. Gli antiestetici cordoli di saldatura sono stati eliminati
grazie al metodo Smooth Welding. All’estetica del telaio contribuisce anche l’alloggiamento integrato dei fili di
freni e cambio, che scompaiono all’interno dei tubi. Triestina è la scelta giusta per l’appassionato che intende la
bicicletta da corsa come divertimento e non ricerca prestazioni estreme.
COLOR NER O
BLACK
Our Triestina model takes full advantage of aluminum’s discreet excellence, attaining a thoughtful mix of lateral
stiffness,comfortandprecisionhandling.TheTriestina’ssilhouetteisunmistakably“Wilier”,withstructuralforms
drawing on those of our flagship carbon Cento1 models. The 7000 series aluminum tubing is triple-butted for
optimal ride quality, while our Smooth Welding process and internal cable routing ensure clean, flowing lines.
Attention to detail shines through in graphics and finish. For those in search of performance and beauty at a
tremendous value, the Triestina will satisfy your need for speed, as well as your desire for Italian style.
COLOR BIANCO
WHITE
55
COLORI/COLORS Bianco - Nero
White - Black
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g.
FORCELLA/FORK CARBON
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA C/C SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
L
43 49,5
45
52,5
48
54,5
50
55,5
52
57
54
58,5
A
H1
L1
A1
75°
75°
74° 30’
74°
73° 30’
73°
12,9
13,2
14,7
15,7
17,5
20,2
40,571°
40,5 71°
40,5 71° 30’
40,5 72°
40,5 73° 30’
40,5 73° 30’
MTB COLLECTION
WILIER TRIESTINA MTB COLLECTION 2011
Potevamo accontentarci di un’evoluzione, abbiamo scelto una rivoluzione. Le nuove proposte di Wilier Triestina per il fuoristrada segnano una
svolta nella concezione delle soluzioni tecnologiche, delle linee e delle colorazioni, sia nei modelli per gli agonisti, sia in quelli per i bikers
meno impegnati. Non cercate somiglianze con ciò che avete già visto. Inutile fare raffronti, se non con il futuro.
We could have contented ourselves with evolution, but we chose revolution. Our 2011 Wilier Triestina off-road lineup represents a series of paradigm shifts – new technological solutions, new forms and even new graphics for our recreational as
well as full-on race bikes. The only thing you will have to compare our mountain bikes to is…the future.
56
57
57
CENTOUNO XC
Se Cento1 è diventata un oggetto di culto per gli stradisti, perché non trasportare le stesse soluzioni tecnologiche in una mtb opportunamente adattata?
La risposta non poteva che chiamarsi Cento1 XC, e basta la prima occhiata per capire che questa è la bici da fuoristrada che rivoluzionerà il suo genere. Il
telaio monoscocca è prodotto con le stesse fibre di carbonio del modello corsa, selezionate in base alle funzioni strutturali dei vari settori. Anche le linee e
le forme dei tubi, di marcata impronta race, sono direttamente derivate da Cento1. Queste le caratteristiche principali di Cento1 XC.
Oversize BB La scatola del movimento è allargata per migliorare la rigidità. Grazie al sistema Press Fit il montaggio avviene a pressione, in modo
molto agevole.
Reggisella integrato Più rigidità e meno peso. Il diametro del tubo della è 34,9 mm, compatibile con lo Stubby Ritchey Wcs.
Foderi orizzontali asimmetrici La trazione esercitata dalla catena sollecita in modo diverso il fodero destro e il sinistro. Il carro asimmetrico
compensa la differente distribuzione delle forze, evitandone la dispersione.
Forcellini posteriori integrati Il carro è formato da soli due pezzi: il destro e il sinistro. Nessuna giunzione o fasciatura unisce l’elemento obliquo
e quello orizzontale, realizzati con un unico stampo. Ciò permette di aumentare la risposta alle accelerazioni e, grazie all’angolo di quasi 90°, di
limitare le vibrazioni sul posteriore del telaio.
Sterzo differenziato Per contrastare gli urti trasmessi dalla forcella al telaio il tubo sterzo misura 1”1/8 sopra e 1”1/2 sotto. L’avantreno diventa
più rigido e più preciso nell’impostazione delle traiettorie.
Since the Cento1 has developed a cult following among roadies, why not take the same technological innovations and implement them in the development of an off-road alter ego? We could only call it the Cento1 XC. A single glance and you will understand that this bike could likewise revolutionize the
category of cross-country superbikes. The carbon monocoque frame is constructed of the same composites as its road equivalent, determined based on
structural functionality of the various frame sections. The XC’s lines and tube shapes, that in every way convey its racing pedigree, are derived directly from
the Cento1, namely:
Oversize BB The bottom bracket is oversize to maximize torsional and lateral stiffness. The Press Fit system enables precise and fluid functioning
of bearings and crankset.
Integrated seatmast Laterally stiffer, less weight. The seatmast diameter is 34.9mm, compatible with Ritchey’s WCS Stubby seat clamp.
Asymmetric chainstays Forces applied to the drivetrain side of the frame are different from those exerted upon the non-drive side. Our asymmetric rear triangle design facilitates these differences, more evenly distributing forces in order to avoid stress imbalances.
Integrated rear dropouts The rear triangle enters the mold as left and right side halves that are joined in the monocoque mold and curing process.
The dropouts never exist as small component parts joined to the frame after initial manufacturing; they are part and parcel of the continuous
stays, which likewise never exist as separate entities. This unique design makes for a more responsive frame capable of lightning-fast accelerations. The continuous stays also eliminate sharp angles at the dropouts, minimizing impact vibrations.
Differentiated steerer tube In order to diminish the transference of impact forces from fork to frame, the steerer tube is tapered from 1 1/8” to 1
½” at the fork crown. This also enhances the stability of fork and front end for more precise tracking and handling.
59
ROAD COLLECTION
CENTO1 FOR MODEL
CENTOUNO XC
COLOR BIANCO
WHITE
CENTO1.IT
COLOR CARBONIO
CARBON
COLORI/COLORS Bianco - Carbonio
White - Carbon
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1340 g.
MISURE/SIZES S-M-L-XL
60
61
MISURA F
SIZE
S
M
L
XL
E
C
B
A (°) D (°) G
338 680 555 105 70,573,542,6
3887305801157173,5
42,6
428780600 130 717342,6
47883062015071,5
7342,6
MTB COLLECTION
SOLITARIO
Solitario. Come chi è da solo al comando, o come chi sceglie l’off-road per sentire solo il rumore delle sue ruote. Divenuta ormai un classico nel catalogo
Wilier Triestina, questa monoscocca in carbonio è perfetta per gli agonisti del cross country e per chi vuole assaporare fino in fondo le sensazioni che solo
il fuoristrada può dare.
La versione 2011 è stata perfezionata con l’impiego di fibre di carbonio unidirezionali nella finitura del telaio, per uno stile ancora più aggressivo. La tecnologia di costruzione e il posizionamento delle speciali fibre del composito conferiscono a Solitario la leggerezza e il grado di comfort necessari per affrontare
in sicurezza qualsiasi tipo di terreno.
Whether you’re alone because you’ve ridden off the front, or because you’ve chosen to ride where you hear nothing but the sound of your own breathing,
the Solitario can take you there. The Solitario is a favorite in Wilier’s product line, a classic staple in our offering of road and off-road performance bikes. This
carbon monocoque speed machine is the perfect choice for cross-country racers and recreationalists who won’t accept compromise. We have implemented
unidirectional carbon construction that emphasizes special orientation of fibers at key points in the frame to enhance efficiency, comfort and control while
preserving its light weight. The new carbon finish lends the Solitario an even more aggressive look for 2011.
COLOR CARBONIO
CARBON
COLOR BIANCO
WHITE
63
COLORI/COLORS Bianco - Carbonio
White - Carbon
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1290 g.
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H SIZE
S
M
L
XL
L
A
H1
A1
40
55,5
74°
13,5
70°
44 57,374° 14,5 70°
48
59
74°
15,5
70°
52 61 74° 17,070°
MTB COLLECTION
ROSSORUBINO
Totalmente ridisegnata nella versione 2011, Rosso Rubino è la proposta di Wilier Triestina per il principiante della mountain
bike. Il telaio è costruito con tubi idroformati in alluminio classe 7000, di triplo spessore. Grande cura è stata posta alle finiture
e in particolare alle saldature. Affidabile nel tempo e contenuta nel peso, Rosso Rubino è la bici adatta a chi ama avventurarsi
negli splendidi paesaggi del fuoristrada senza consultare il cronometro.
COLORI/COLORS Bianco - Nero
WHITE - Black
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1570 g.
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H L
A
H1
A1
73
73
73
73
120
130
140
160
71
71
71
71
SIZE
S
M
L
XL
40,5
56,2
45,558
46,5
60
51,562
For 2011, we’ve completely redesigned the Rosso Rubino, making it the ideal entry-level performance mountain bike.The
frame is constructed of triple-butted, hydroformed 7000 series aluminum tubing, and we have taken great care to ensure
that our welds, graphics and final paint are of the highest quality. Relatively lightweight and dependable, the Rosso Rubiono
is designed for those who want a sure-footed ride for adventures they don’t want to end too quickly.
COLOR NER O
BLACK
COLOR BIANCO
WHITE
65
WEEKEND COLLECTION
Weekend è la nuova linea di biciclette introdotta da Wilier Triestina per chi vuole vivere un approccio graduale con le due ruote sportive. Rispetto ai telai
di più marcata impronta racing, le geometrie privilegiano una posizione in sella confortevole, con un occhio di riguardo per le misure più utilizzate dal
pubblico femminile e dai ragazzi. I telai sono generalmente più corti e dotati di un tubo sterzo più alto. La linea Weekend propone modelli con il manubrio
da corsa oppure di tipo flat, predisposti per diventare la bici di tutti i giorni con l’aggiunta di parafanghi* e di un piccolo portapacchi posteriore. Ricercate
ed eleganti le linee dei telai, abbinate a colorazioni e grafiche d’effetto. Decisamente originale anche la scelta dei nomi dei vari modelli, ispirata ad alcune
località che ben simboleggiano il grande attaccamento al ciclismo del Veneto, la terra dove oltre un secolo fa iniziò la storia di Wilier Triestina.
WILIER TRIESTINA WEEKEND COLLECTION 2011
*Escluso il modello Montegrappa
2011 heralds a new line of Wilier Triestina models for those looking to ease into the sport of cycling instead of jumping in head first. Compared to full-on
race bikes, our Weekend models are all about comfort. The frame geometries are more versatile to better satisfy the needs of women and young riders. The
bikes also are slightly more compact with a higher front end for relaxed ride positions and greater control. Our Weekend line includes models with flat handlebars, as well as those with racing style “drop bars”. Both are easily transformed into modes of transportation for everyday use, accommodating fenders*
and a small cargo rack. Elegant forms are combined with distinctive colors and graphics to ensure you will look as good as you feel. Our Weekend model
names are also distinctive, inspired by the beautiful destinations of our Veneto region where cycling is part of the very history and culture. A place where
the Wilier Triestina story began more than a century ago.
*Excluding the Montegrappa model
66
67
WEEKEND COLLECTION
WEEKEND COLLECTION
Il telaio in alluminio e la componentistica si rifanno ad una moderna bici da competizione. La guarnitura compact, abbinata ad un range di pignoni 11/28, consente di affrontare agevolmente anche le pendenze più severe. Freni, cambio e deragliatore vengono gestiti tramite un unico comando integrato al manubrio.
I copertoni di misura 28 mm garantiscono comfort e perfetta aderenza al suolo.
E’ il top della gamma Weekend. Il telaio è in alluminio a doppio spessore. La forcella in carbonio, oltre ad essere particolarmente leggera, attutisce le vibrazioni
trasmesse dalla strada. La pedivella è compact e il pacco pignoni da 11/28. Il cambio è il collaudatissimo Shimano 105. Leggere e filanti le ruote Shimano Rs10.
Il manubrio flat montato con una inclinazione tipo corsa può essere capovolto per un utilizzo meno impegnativo.
The aluminum frameset and components give it a race-ready look. The smaller chainrings of its compact crankset, together with the broad range of cogs (1128), will enable you to tackle even the steepest of hills. Shifting and braking are at your fingertips with integrated, handlebar-mounted levers, while 28mmwide tires ensure comfort and confident handling.
This is our top Weekend model. The frame is constructed of double-butted aluminum, and the fork is carbon, resulting in excellent vibration dampening characteristics as well as minimal weight. It also features a compact crankset paired with an 11/28 cassette. Shimano’s renowned 105 groupset provides reliable
shifting and braking, while its RS10 wheelset ensures light weight and aerodynamics. A flat handlebar is held in place by a stem that can be flipped for either
a more or a less aggressive position.
MONTEGRAPPA
68
COLORI/COLORS Bianco
White
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR FSA VERO COMPACT
ATTACCO/STEM FSA OS 190
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO SORA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO SORA 9V
GUARNITURA/CRANKSET FSA OMEGA 34/50
MOZZI/HUBS SH 2300
CERCHI/RIMS ALEX DC-19
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA C/C H
L H1
BASSANO
L1
SIZE
XS
S
M
L
XL
3842 50 11540,5
42
46
52
130
40,5
46 50 54,5150 40,5
50
54
56
170
40,5
5357 58 19540,5
69
COLORI/COLORS NERO OPACO
MATT BLACK
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY COMP 4 AXIS
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO 105
GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO TIAGRA 34/50
RUOTE/WHEELSET SHIMANO RS 10
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA C/C H
L H1
L1
SIZE
XS
S
M
L
XL
3842 50 11541,5
42
46
52
130
41,5
46 50 54,5150 41,5
50
54
56
170
41,5
5357 58 19541,5
WEEKEND COLLECTION
WEEKEND COLLECTION
MAROSTICA
Il telaio è in alluminio a doppio spessore. L’attacco del manubrio può essere regolato a seconda delle proprie esigenze posturali. Marostica dispone di rapporti
agilissimi (34/28), per pedalare in scioltezza anche quando la strada sale. Grazie al comando integrato sul manubrio, i freni, il cambio e il deragliatore possono
essere azionati facilmente senza distogliere le mani dalla posizione di guidae. Le ruote sono Shimano R500 e montano dei comodissimi copertoni da 28 mm.
La sella Prologo Phorma, con taglio anatomico e disegno dedicato, permette lunghe ore in sella senza indolenzimenti.
This frame is also constructed of double-butted aluminum and the stem is adjustable to accommodate postural preferences. The Marostica’s smallest gear is tiny (34-tooth chainring / 28-tooth cog) so you can spin even when you are pedaling uphill. Since brake and shift levers are integrated
on the handlebars, you have full control of speed and gearing without moving your hands from a secure position. For optimal comfort, the Shimano
R500 wheelset is equipped with 28mm-wide tires and we feature the Prologo Phorma saddle with anatomic cutout will to enable you to ride for hours
without soreness.
70
COLORI/COLORS ARGENTO
SILVER
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA
GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50
RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA C/C
H
L H1
L1
SIZE
XS
S
M
L
XL
3842 50 11541,5
42
46
52
130
41,5
46 50 54,5150 41,5
50
54
56
170
41,5
5357 58 19541,5
ASOLO
Per questo modello i tecnici Wilier Triestina hanno optato per una guarnitura con tre moltipliche anteriori, che abbinate agli otto pignoni posteriori consentono alla bicicletta di sviluppare 24 velocità e di affrontare qualsiasi tipo di dislivello. L’attacco del manubrio è di tipo regolabile. I comandi di freni, cambio e
deragliatore sono riuniti in un unico dispositivo integrato sul manubrio.
For this model we opted for a triple crankset that, combined with an 8-speed cogset, provides a total of 24 gears so that you can handle any climb. The Asolo
also comes with an adjustable stem. Integrated brake and shift levers give you full control with your hands on the handlebars.
COLORI/COLORS Bianco
White
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
C U R VA / H A N D L E B A R R I TC H E Y C O M P F L AT
AT TA C C O / S T E M R I T C H E Y A D J U S T A B L E
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA
GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50
RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA C/C H
L H1
L1
SIZE
XS
S
M
L
XL
3842 50 11541,5
42
46
52
130
41,5
46 50 54,5150 41,5
50
54
56
170
41,5
5357 58 19541,5
71
WEEKEND COLLECTION
WEEKEND COLLECTION
Originale e accattivante nello stile e nelle soluzioni meccaniche, Rossano si distingue dagli altri modelli per l’assenza del cambio tradizionale: le
8 velocità di cui dispone sono tutte incorporate nel mozzo della ruota posteriore e vengono selezionate con un semplice pulsante. Decisamente di
tendenza anche la scelta dei freni a disco azionati idraulicamente. Il gruppo di montaggio e le ruote sono Alfine Disc Shimano, al top nella categoria.
Rossano è la scelta giusta per chi pedala senza fretta ma non vuole passare inosservato.
Come nel modello Rossano, la caratteristica che più balza all’occhio è il cambio a otto velocità collocato internamente al mozzo posteriore. Il sistema frenante utilizza i freni V-Brake, di derivazione Mtb, particolarmente affidabili e facilmente modulabili. Il telaio è in alluminio. L’altezza del
manubrio può essere adattata in base alla statura e alle singole esigenze posturali. Per una pedalata confortevole è stata scelta la sella Prologo
Phorma, con sagomatura anatomica e grafica customizzata.
Distinctive and compelling from both stylistic and functional perspectives, our Rossano is unique by virtue of its lack of traditional derailleurs. Instead, its 8-speed drivetrain is completely housed within the rear wheel hub and is actuated by the push of a button. It also follows the popular trend of
hydraulic disc brakes. Component group and wheelset are Shimano Alfine Disc for best-in-class performance. The Rossano is the right choice for
those who are in no hurry but still want to be noticed.
As with our Rossano model, what stands out on this bike is the absence of a traditional drivetrain, with all 8 speeds hidden within the rear hub. It
features V-Brakes, a design first implemented for mountain bike use, which are especially reliable and adjustable. The frame is aluminum, and
handlebar height can be modified to accommodate different sized riders and their unique postural needs. For optimal comfort while pedaling we
feature the Prologo Phorma with anatomic cutout, complete with customized graphics.
ROSSANO
72
COLORI/COLORS GRIGIO
GREY
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
C U R VA / H A N D L E B A R R I TC H E Y LO G I C F L AT
AT TA C C O / S T E M R I T C H E Y A D J U S T A B L E
COMANDI/SHIFTERS ALFINE 8V
GUARNITURA/CRANKSET ALFINE
RUOTE/WHEELSET ALFINE DISC
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA C/C
H
L H1
CITTADELLA
L1
SIZE
S
M
L
XL
38
42
43 47
48
52
53 57
50,5
115
44
52,5130 44
55
150
44
57,5170 44
73
COLORI/COLORS NERO
Black
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
C U R VA / H A N D L E B A R R I TC H E Y LO G I C F L AT
AT TA C C O / S T E M R I T C H E Y A D J U S T A B L E
COMANDI/SHIFTERS NEXUS 8V
GUARNITURA/CRANKSET FSA TEMPO CITY
CERCHI/RIMS ALEX DC-19
MOZZI/HUBS N E X U S 8 V
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA C/C
H
L H1
L1
SIZE
S
M
L
XL
38
42
43 47
48
52
53 57
50,5
115
44
52,5130 44
55
150
44
57,5170 44
STILE E PERFORMANCE
Wilier Triestina e Castelli hanno molto in comune. Entrambi questi marchi hanno oltre cent’anni di esperienza nel realizzare materiali che hanno fatto
storia nel ciclismo e condividono la passione per il design, la performance, l’innovazione. Dalla loro collaborazione non poteva che nascere una collezione “top class”: Wilier by Castelli.
La Casa dell’alabarda e quella dello scorpione propongono una linea completa di abbigliamento da ciclista per uomo e donna, capi estivi e invernali, da
corsa e da riposo, realizzati con materiali e lavorazioni di assoluta qualità, ispirati allo stile inconfondibile di Wilier Triestina e Castelli. Abbiamo selezionato i migliori modelli Castelli e li abbiamo personalizzati con le grafiche e i colori Wilier: ne è nata una collezione che non passerà inosservata, proprio
come la tua nuova Wilier.
Wilier Triestina and Castelli have a lot in common. Both brands have over 100 years experience in the design and manufacture of their wares – products
that have left an indelible mark on the history and sport of cycling, or ciclismo. We share a passion for technical design, performance and innovation.
Our collaboration has given birth to an exclusive collection that bears the simple yet elegant name of Wilier by Castelli. The halberd and scorpion logos
present a complete line of cycling clothing for men and women, for cold and warm weather, whose materials and workmanship are of unsurpassed
quality, inspired by the unmistakable styles of both Wilier and Castelli. You will turn heads and feel great in the very best clothing that Castelli has to
offer, customized with Wilier branding and stylized graphics that will be as compelling as your new Wilier bike.
FREE AERO RACE
PODIO ZIP LUNGA
Due terzi della resistenza aerodinamica è dovuta al corridore, così anche il benché minimo secondo guadagnato qui può fare una grande differenza. Nel test in galleria del vento, la maglia Aero Race fa risparmiare
10 watt quando si corre alla velocità 40 km / h (25 mph). Questo si traduce in 40 secondi risparmiati ogni ora rispetto ad una maglia standard. Quindi, o viaggi più veloce o con meno sforzo - a te la scelta.
Two-thirds of aerodynamic resistance is created by the rider, so even the smallest gains here can make a big difference. In wind tunnel testing, the Aero Race saved 10 watts when riding on the hoods at 40km/h
(25mph). That translates into 40 seconds saved every hour compared to a standard jersey. So either you can ride faster or with less effort - your call.
FREE AERO RACE
JERSEY
FABRICS: Velocity with Prosacco/mesh
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR:
A R T. W L 5 8 ner o / blac k
A R T. W L 5 8 _ 2 bianco-ner o / w hite-blac k
>inserto in rete posteriore per la traspirazione
> zip anteriore da 35 cm ykk con camlock
> elastico con silicone a fine capo
> giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore
> aero fit
> open mesh back for breathability
> 35cm front camlock ykk zipper
> silicone gripper elastic at waist
> giro+ arm elastic for flat
> aero fit
JERSEY
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k
ART. WL 70
> Tessuto prosecco 3d sempre asciutto anche
nelle giornate piu’ calde
> Rete sotto le maniche
> Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico
jaquard sulla parte posteriore del fondo della
maglia per tenere le 3 tasche posteriori in
posizione
> Tasca con zip
> Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante
> Inserti riflettenti
>Prosecco 3d fabric stays dry on hot days
>Mesh undersleeves
>Sublimated dynamic side/shoulder print
>Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place
>Zippered key pocket
>25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs
> Scroll upScroll down
FREE AERO RACE
ENIGMA
BIBSHORT
76
BIBSHORT
FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosacco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR ner o / blac k
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k
ART. WL 59
ART. WL 42
> fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella
> 3 tessuti senza rivali:
1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella
2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente sostegno muscolare
3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione.
> le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si surriscaldi
> interno gamba senza cuciture
> fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra
> inserti riflettenti
>pannelli laterali in tessuto energia
>tessuto breathe con trattamento
prosecco per la massima
traspirabilità
>bretelle in rete
> x2 pad for comfortable long days in the saddle
> three fabrics provide technical attributes unmatched by others:
1) action fabric in the saddle contact area provides durability,
2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return, and
3) breathe micro fabric in front provides
enhanced breathability
>famous free bib keeps your chest free to avoid overheating
>no inner-leg seam
>color-matched giro + single-layer
>engineered gripper
> reflective inserts
> energia stretch panel on side
> breathe fabric with prosecco treatment
for maximum breathability
> mesh upper bib
77
CARICO
TEAM SPEED
JERSEY
FABRICS: Stratus with Prosacco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
A R T. W L 4 4 ner o-bianco / blac k-w hite
A R T. W L 4 4 _ 2 r osso-bianco / r ed-w hite
JERSEY
FABRICS: ProCool Plus with Prosacco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k
ART. WL 69
> inserti in tessuto x-spand
per una vestibilità perfetta
>zip ykk da 35cm
>3 tasche posteriori
>2 inserti posteriori
rifrangentia bandiera
> x-spand fabric inserts for perfect fit
> 35 cm ykk zip
> 3 rear pockets
> 2 rear reflective flags
AERO RACE
WIND VEST
FABRICS: ProCool Plus with Prosacco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k
PRESTO
ART. WL 73
BIBSHORT
FABRICS:
Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 61
ner o / blac k
ART. WL 61_2
r osso-ner o / r ed-blac k
> scritta castelli serigrafata sui fianchi
> fondo gamba con classico elastico in silicone
> bretelle con schiena in rete per migliorare la traspirazione
> inserti riflettenti
WILIER
ARM WARMER
FABRICS: Thermoflex
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: ner o/blac k
ART. WL 78
AERO RACE
WIND VEST
>screen printed durable castelli wordmark
>classic gel gripper
>mesh upper bib for breathability
> reflective inserts
78
WILIER
ARM WARMER
TEAM SPEED
JERSEY
79
PROLOGO
Nell’estate del ‘99, Castelli introdusse il concetto di maglia semplice, eleganti ma non troppo basiche. Oggi, la collezione Prologo rappresenta al meglio quell’idea. Semplice ma non basico rappresenta la visione
di Castelli per una maglia “solid”, e Prologo interpreta questo stile; affronta il suo compito a bassa voce, mostrando tecnologia ingegnosa come le tasche ad arco rovesciato per prevenire l’abbassarsi della tasca
stessa e il nostro tessuto a 2 strati Stratus che rende obsoleto un tessuto basico.
In the summer of ‘99, Castelli introduced the concept of simple jerseys that were elegant but not plain. Today, the Prologo collection represents the best of that idea. Simple but not plain represents the Castelli
vision for a “solid” jersey, and the Prologo executes with style. Prologo goes about its business quietly, showcasing ingenious technology like reversed arch pockets to prevent pocket sag and our proprietary Stratus
two-layer fabric that makes a base layer seem obsolete.
VINTAGE
NEW PROLOGO HD
JERSEY
FABRICS: Stratus with Prosacco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 71
bianco-nero-giallo / white-blac k-Yellow
ART. WL 71_2
bianco-nero-blu / w hite-blac k-blue
> marchio Castelli realizzato con taglio laser
>fine manica realizzato in tessuto stretch
x-spand
>inserto posteriore in rete per la ventilazione
ed un fit migliore
>zip invisibile da 35cm ykk
>3 tasche posteriori
>2 inserti posteriori
rifrangenti a bandiera
JERSEY
FABRICS: ProCool Plus with Prosacco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: bianco-r osso / w hite-r ed
ART. WL 45
> zip da 35cm ykk
>3 tasche posteriori
>2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera
> 35 cm ykk zip
> 3 rear pockets
> 2 rear reflective flags
> laser cut castelli wordmark logo
> x-spand stretch cuff on arm opening
> mesh insert on back for cooling
and fit enhancement
> 35cm hidden ykk zipper
> 3 rear pockets
> 2 rear reflective flags
VINTAGE
BIBSHORT
FABRICS
Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: ner o / blac k
ART. WL 37
80
81
CORSA LONG SLEEVE
CORSA WS
FUSION WINDSTOPPER
JERSEY
JACKET
JACKET
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
ART. WL 52
ART. WL 50
> tessuto più pesante, ti mantiene più
caldo e asciutto
>3 tasche posteriori esterne
>zip ykk
> warmer fabric keeps you warm and dry
close to body anatomic fit
>3 external rear pockets
>ykk zipper
CORSA
CALZAMAGLIA
BIB TIGHT
FABRICS: Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 51
>tessuto thermoflex più calore
ed elasticità
>loghi transfer a caldo
> thermoflex fabric
for stretchy warmth
>heat transfer logos
>protezione windstopper® anteriore
e posteriore
>zip ykk con cursore camlock per
un’apertura facile
>altezza del collo maggiorata per
una migliore protezione dal vento
>3 tasche esterne
>estrema vestibilità anatomica
per il comfort in bici
> windstopper® protection front and rear
>ykk camlock zipper for easy opening
>high cut collar to keep out cold wind
>3 external pockets
>extreme anatomical fit for
on-bike comfort
FABRICS: Windstopper Helium
COLOR: nero / black
ART. WL 56
> tessuto leggero Windstopper® Helium
> aperture con zip per ventilazione nella parte anteriore e posteriore con inserti riflettenti
> stampa sublimatica con logo Castelli
rete nell’interno manica
> bordo e piping riflettente intorno alle maniche, nella parte anteriore e posteriore per maggior visibilità
> collo ripiegabile in Thermoflex
>light windstopper® helium fabric
>zipped front vents
>zippered back vents with innovative
“rip cord” strap for easy opening with
gloved hand
>silicone gripper on waist band to limit ride up
>reflective piping around arms,
front and rear for 360° visibility
MANNAGGIA
Questa giacca con la scritta Wilier Triestina argento cromato ad alta
frequenza sulla manica è così particolare che non puoi dimenticarla, ti
sorprenderà al punto che non potrai farne a meno!
This jacket looks impressive too, with the true motorcycle lineage and color
placement to maximize style. Not forgetting the silver highlighted brand
name on the sleeve, is a powerful reminder of the Italian origins of the
brand. Don’t let this jacket get away!
MANNAGGIA
JACKET
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: r osso-bianco-ner o / r ed-blac k-w hite
ART. WL 81
82
> Guscio antivento e idrorepellente in Windstopper® X-Fast
> Tessuto Windstopper® Plissé nella parte posteriore, nei fianchi e nei gomiti
> Collo ripiegabile in Thermoflex
> Taglio anatomico perfetto quando pedali
> Zip riflettenti nella parte anteriore per ventilazione
> 3 Tasche e bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 0° - 10°
>Windstopper® X-Fast stretch shell is windproof and water resistant
>Windstopper® Plisse’ insert on side, back and elbow areas
>Flip-up thermoflex collar
>Anatomic form-fit cut for cycling position
>Reflective zipped front ventilation
>Three rear pockets
>Rear reflective flags and inserts
>Temperature range: 0° - 10°
83
TEAM LAMPRE
JERSEY
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
ART. LA 01
BIBSHORT
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
ART. LA 06
MAGNI
DILUVIO
GLOVE
GLOVE
FABRICS:
FABRICS:
Affinity Lycra®
Neoprene
SIZE:
SIZE: S - M / L - XL
S / M / L /XL / 2XL
ART. WL 65
ART. WL 41
nero / black
nero-rosso / black-red
ART. WL 41_2
bianco-nero / white-black
> palmo antiscivolo
> facile apertura e chiusura
>inserto in spugna sul pollice
>non slip silicone palm
> easy off pull tabs
> easy on pull tabs
> terry cloth wipe pad ovr thumb
DILUVIO BOOTIE
SHOE COVERS
TRASPARENTE
La maglia Trasparente Wind è stata studiata per avere una protezione totale
dal vento, il collo alto e la schiena in tessuto traspirante. Aspetta ancora un
po’ prima di tirare fuori dall’armadio la tua giacca invernale!
The Trasparente Wind jersey is designed with full front wind protection, a
high collar, and fully breathable back. You can delay pulling the jacket out of
the closet for another month.
TRASPARENTE
JERSEY
FABRICS: Neoprene
SIZE: S - M / L - XL / XXL
ART. WL 66
nero / black
> tessuto neoprene da 3mm
>grafica a stampa serigrafica
>minimo volume
>fettuccia rifrangente posteriore
>3mm neoprene fabric
>screen printed graphic
>minimal bulk
>reflective webbing at back
>neoprene insulation will keep your hands
>nice and warm
>non-slip gripper on palm
>extended neoprene cuff to keep
the wind and rain out
BELGIAN BOOTIE
SHOE COVERS
FABRICS:
Polypropylene
SIZE:
S - M / L - XL / XXL
ART. WL 63
nero-rosso / black-red
ART. WL 63_2
bianco-rosso / white-red
> 100% in polipropilene piu’ resistente,
torna pulito facilmente
> apertura per attacco pedale
> lunghezza gamba per nascondere il calzino
>100% polypropylene construction for increased durability and easy cleaning
>cleat cutout
>cut high to cover top of socks
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: r osso-bianco-ner o / r ed-blac k-w hite
84
> l’isolamento del neoprene manterrà le tue mani calde
> palmo antiscivolo
> polso più lungo per non far passare il vento e l’acqua
WILIER
ART. WL 74
SQUADRA CAP
> Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente
> Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione
> Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo
> Piping riflettente nella parte anteriore
> Bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 10° - 18°
BASEBALL CAP
SOCKS
ART. WL 68
FABRICS: Meryl SkinLife
SIZE: S - M / L - XL / XXL
> Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof and splash resistant
> Warmer fabric on back for high breathability
> Full YKK zip
> Elastic gripper on waist to limit ride up
> Stay-put wrist closure
> Reflective piping on front and reflective flags rear
> Temperature range: 10° - 18°
nero / black
ART. WL 76
6 cm
ART. WL 75
WILIER
RACING CAP
ART. WL 17
9 cm
85
WILIER LADY TOP
In un tessuto morbido davvero da sogno, ha dettagli incredibilmente sofisticati. Sarai costretta a darti un pizzicotto per assicurarti che davvero non stai sognando.
Very apropos for this jersey, which has dreamy soft fabric and unimaginably sophisticated detailing. You’ll want to pinch yourself to make sure you’re not dreaming.
WILIER LADY TOP
TOP
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: ner o-bianco-r osso / r ed-w hite- blac k
ART. WL 72
> Tessuto Softlex molto morbido ed elastico
> Zip invisibile 30cm
> Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo
> 3 tasche posteriori
> Logo in silicone serigrafato
> Inserti riflettenti
>Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand
>30cm hidden zip
>Body-hugging fit
>3 rear pockets
>Silicone screen printed logo
87
AUDREY
PRIMAVERA
JERSEY
JACKET
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR:
ART. WL 46
rosa / rosa
ART. WL 46_2
azzur r o / light blue
> tessuto softex dall’eccezionale morbidezza
interna ed esterna
>stampa sublimatica sulle spalle
>zip invisibile ykk da 25cm
>vestibilità aderente
>2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera
> softlex fabric excellent inside or out
> sublimation print design on shoulders
> 25cm hidden ykk zipper
> body hugging fit
> 2 reflective rear flags
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: bianco-nero / white-black
ART. WL 82
> Tessuto prosecco 3d sempre asciutto anche nelle giornate piu’ calde
> Rete sotto le maniche
> Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo
della maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione
> Tasca con zip
> Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante
> Inserti riflettenti
> Prosecco 3d fabric stays dry on hot days
> Mesh undersleeves
> Sublimated dynamic side/shoulder print
> Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place
> Zippered key pocket
> 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs
VIZIO 2
SHORT
FABRICS: Action
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero / black
ART. WL 60
>tessuto action micro perfetto per sostenere i muscoli
>inserti posteriori in tessuto breathe micro per migliorare la traspirazione
>cuciture piatte a 4 aghi
>lunghezza gamba 18cm
>porzione del fondo gamba con giro++
>inserto plissè in vita
>inserti riflettenti
88
> action micro fabric for soft stretch with perfect muscle support
> back quarter panels in breathe micro for additional breathability
> 4-needle flat-lock stitching
>18cm leg length
> partial giro+ gripper elastic to keep leg from riding up
> plissé insert in waist
> reflective inserts
89
BERRETTO LANA
GRANTURISMO
SWEATSHIRT
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: rosso / red
ART. WL 79
WOOL CAP
CENTO1
FABRICS: 50% Wool / 50% Acrylic
SIZE: U
COLOR: nero / black
SWEATSHIRT
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
ART. WL 77
COLOR: nero / black
ART. WL 49
90
SQUADRA POLO
HERITAGE BOMBER WILIER
POLO
BOMBER JACKET
FABRICS: cotton / lycra
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
FABRICS: nylon
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-ner o-or o / w hite-r ed-gold
ART. WL 67
ART. WL 57
91
T-SHIRT
FABRICS: Cotone
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 80_2
BLU / light blue
ART. WL 80_3
marrone / brown
MAGLIONE MECHANIC’S
WOOL SWEATER
FABRICS: 50% wool / 50% acrylic
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 64
nero / black
ART. WL 64_2
rosso / red
92
93
PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA COMPACT
CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI
RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO
CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION
RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO
REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS
MISURE/SIZES
100X40C/C
110X42C/C
120X42C/C
120X44C/C
130X44C/C
125MM DROP, 80MM REACH
2°DI APERTURE LATERALE
FINITURE/FINISH
CARBONIO UD
CARBON UD
CUSTOM WILIER TRIESTINA
CUSTOM WILIER TRIESTINA
PESO/WEIGHT
250GR
CODICI/CODES
COLOR
SIZE
100X40C/C
110X42C/C
120X42C/C
120X44C/C
130X44C/C
BIANCO ROSSO GIALLO WHITE RED YELLOW 185-0760CCG9185-0760CCG185-0760CCY
185-0766CCG9185-0766CCG185-0766CCY
185-0769CCG9185-0769CCG185-0769CCY
185-0772CCG9185-0772CCG185-0772CCY
185-0775CCG9185-0775CCG185-0775CCY
BIANCO
WHITE
ROSSO
RED
ARANCIO CARNONE
ORANGE CARBON
185-0760CCO185-0760CCD
185-0766CCO185-0766CCD
185-0769CCO185-0769CCD
185-0772CCO185-0772CCD
185-0775CCO185-0775CCD
GIALLO
YELLOW
ARANCIO
ORANGE
94
95
CARBONIO
CARBON
SL-K LIGHT CUSTOM WILIER COMPACT MEGAEXO
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO
HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM
PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY STEEL SPINDLE
CUSCINETTI MEGA EXO ACCIAIO
STEEL MEGEXO BEARING
CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC
A7075 T6 CHAINRING 100% CNC
VITI CORONE TORX T30 IN A7075 T6
A7075 T6 TORX T30 HAINRING BOLTS
MISURE/SIZE
LUNGHEZZA: 165 - 170 - 172.5 - 175 MM
LENGHT: 165 - 170 - 172.5 - 175 MM
GIRO BULLONI 110MM
BCD 110MM
DENTATURE: 50/34
TEETH COMBINATION: 53/39
COMPATIBILITÀ: 10S - DA7900 - C11
COMPATIBILITY: 10S - DA7900 - C11
FINITURE/FINISH
CARBONIO UD
UD CARBON
CORONE ANODIZZATE STORM GRAY CON FINITURE SILVER
STORM GRAY ANODIZED CHAINRING WITH SILVER DETAILS
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
646GR
646GR
CODICE/CODE
SLK: 330-37
REGGISELLA FSA SLK SB.20 SBS
CUSTOM WILIER
96
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
TUBO IN FIBRA DI CARBONIO CON TESTA FORGIATA AL6061/T6 FISSAGGIO
SBS CON 2 VITI IN ACCIAIO
UD CARBON SHAFT TUBE W/ 2 BOLT SBS ALLOY HEAD
SISTEMA SBS DELLA TESTA PER UNA MAGGIORE SICUREZZA DI CHIUSURA
DELLA SELLA
FORGED ALLOY “SBS” HEAD (SB2O)
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
20MM DI ARRETRAMENTO
20 MMOF SETBACK
MISURE/SIZE
L 350MM X Ø 27,2MM, Ø 31,6MM
FINITURE/FINISH
CARBONIO UD
UD CARBON
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
242GR (Ø 27,2MM)
CODICE/CODE
192-08
FRENI FSA ENERGY CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
STRUTTURA DI TIPO I-BEAM
UNIQUE I-BEAM STRUCTURE
SGANCIO RAPIDO CON CRICCHETTO
RTCHET QUICK RELEASE LEVER
DESIGN ULTRALEGGERO E COMPATTO DI TIPO DUAL PIVOT
LIGHTWEIGHT, COMPACT DUAL PIVOT DESIGN
PERNI PRINCIPALI A CUSCINETTO
THRUST BEARINGS AT MAIN PIVOTS
TENSIONE CAVO FRENO REGOLABILE
RUSTPROOF CHROMOLY HARDWARE
TENSIONE DELLA MOLLA REGOLABILE
ADJUSTABLE SPRING TENSION
INCLINAZIONE PATTINI REGOLABILE
ORBITAL PAD ADJUSTMENT
MISURE/SIZE
DISTANZA PATTINO DAL PUNTO DI ANCORAGGIO - 40-50MM
REACH: 40-50 MM
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
316GR (LA COPPIA)
316 G (2 CALIPER)
CODICE/CODE
400-1610
ATTACCO FSA SLK CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
FORGIATO 3-D E LAVORATO CNC IN ALLUMINIO AL7050
3-D FORGED THEN CNC MACHINED FROM AL7050
FRONTALINO IN CARBONIO A 4 VITI
CARBON FIBER COMPOSITE 4-BOLT FRONT CLAMP
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
MISURE/SIZE
+- 6°X 80, 90, 100, 110, 120, 130MM
ATTACCO MANUBRIO Ø31,8MM
Ø31.8MM HANDLEBAR CLAMP
ALTEZZA MORSETTO FORCELLA 35MM
35 MM FORK CLAMP STACK HEIGHT
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
FRONTALINO IN CARBONIO 3K LUCIDO
GLOSS CARBON 3K WEAVE FRONT CLAMP
PESO/WEIGHT
155GR (L100MM)
CODICE/CODE
175-31
PIEGA FSA CUSTOM WILIER WING PRO COMPACT
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
REALIZZATO INTERAMENTE IN AL7075 DOPPIO RINFORZO
DOUBLE BUTTED AND TAPERED AL7050
PARTE RETTILINEA A SEZIONE AERODINAMICA DA 34MM
34MM ERGO FLAT TOP
MISURE/SIZE
Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C)
125MM DROP, 80MM REACH
2° GRADI DI APERTURA LATERALE
2° OUTWARD BEND
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
271GR (400MM)
CODICE/CODE
185-09
97
SELLA ZONCOLAN RACING TEAM
CUSTOM WILIER TRIESTINA
SELLA SLR CUSTOM WILIER
MISURE/SIZE
131X275MM
PESO/WEIGHT
150GR
CODICE/CODE
SLR ROSSO:069P001GK0001
SLR RED:069P001GK0001
SLR NERO:069P001JK0005
SLR BLACK:069P001JK0005
SLR BIANCO: 069P001JK0006
SLR WHITE: 069P001JK0006
MISURE/SIZE
288X127MM
PESO/WEIGHT
190GR
CODICE/CODE
BIANCO/ROSSO (421LWIL1) - BIANCO/NERO (421LWIL2)
WHITE/RED (421LWIL1) - WHITE/BLACK (421LWIL2)
MICROFEEL
C.F.R.P.
BIO FOAM
NOSHUFFLE
SELLA REGALE RACING TEAM
CUSTOM WILIER TRIESTINA
MISURE/SIZE
278X148MM
PESO/WEIGHT
220GR
CODICE/CODE
BIANCO/ROSSO 499LWIL1
WHITE/RED 499LWIL1
BLANC/NOIR 499LWIL2
WHITE/NERO 499LWIL2
GIALLO 499L005R
YELLOW 499L005R
SELLA SL CUSTOM WILIER
MISURE/SIZE
131x275MM
PESO/WEIGHT
230GR
CODICE/CODE
SL BIANCO:042P001GH0001
SL WHITE:042P001GH0001
SL NERO: 042P001JH0001
SL BLACK: 042P001JH0001
98
MICROFEEL
C.F.R.P.
BIO FOAM
COREZONE
CORK TAPE
CORK TAPE
ART. WL 19
CORK TAPE AIR
ART. WL23
99
PULIZIA
CHAINCOD:
CLEANER
AR00017
MORGAN BLUE
Chi pratica il ciclismo dimostra un’attenzione sempre maggiore verso il proprio benessere muscolare e la manutenzione in perfetta efficienza della bicicletta. Per assicurare ai nostri clienti la disponibilità di prodotti
di qualità garantita, abbiamo avviato una collaborazione con Morgan Blue (www.morganblue.net), un marchio belga che si è affermato, anche a livello professionistico, nel settore dei prodotti per massaggi e per la
cura della bici. Morgan Blue commercializza oli e creme per il massaggio riscaldante, defaticante e di preparazione allo sforzo fisico in condizioni climatiche avverse. Vastissima la gamma dei prodotti specifici per
la pulizia, la lubrificazione e la protezione della bicicletta e degli accessori, ai quali si affiancano i sostegni e tutti gli attrezzi necessari per svolgere queste stesse operazioni. Wilier Triestina è distributore esclusivo
Morgan Blue per l’Italia.
400CC
SGRASSANTE PER CATENA
STRONG DEGREASER FOR CHAIN
BRAKECOD:CLEANER
AR00018
More than ever, cyclists are taking great care to ensure optimal performance of two things: their muscles and their bike. In order to provide our customers with quality products to accomplish both objectives, we’ve
partnered with Morgan Blue (www.morganblue.net). A Belgian brand whose products are used and proven at the highest professional levels, Morgan Blue offers a complete line of embrocation products: liniments
and creams for massage, warming, protection and recovery. Morgan Blue has also developed a comprehensive line of bike care products for the cleaning, lubrication and protection of your prized possession. That
includes a full range of accessories to simplify these crucial tasks. Wilier Triestina is the exclusive distributor of Morgan Blue products in Italy.
400CC
SGRASSANTE INDICATO PER LA PULIZIA DEI FRENI A DISCO
STRONG DEGREASER ESPECIALLY DEVELOPED FOR BRAKE DISCS
CHAINCOD:
CLEANER
AR00019
LUBRIFICAZIONE
250CC
RACE OIL
ROAD
COD: AR00001
400CC
OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA
LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING
EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS
COD: AR00002
400CC
OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS
LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING
SYN LUBE
COURSE
COD: AR00004
400CC
OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE
ESTREME - STRADA
LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING
ANTI CORROSION
OIL
COD: AR00006
400CC
OLIO LUBRIFICANTE ANTI CORROSIONE
ANTI CORROSION OIL
SGRASSANTE PER CATENA
STRONG DEGREASER FOR CHAIN
125CC
OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA
LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING
EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS
COD: AR00008
125CC
1000CC
100
POLISHCOD:(AEROSOL)
AR00013
400CC
CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE
POLISH - SHINE AND PROTECTION
POLISHCOD:(FLACON)
AR00013
1000CC
CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE
POLISH - SHINE AND PROTECTION
1000CC
SAPONE PER RESIDUI DI FANGO, TERRA E GRASSO, SPECIFICO
PER MTB E CICLO-CROSS
MUD AND GREASE SOAP REMOVER SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO
CROSS
BIKE WASH
(WASH AND WAX)
COD: AR00023
1000CC
SAPONE PER LAVAGGIO E PROTEZIONE (CERA) DEL TELAIO
SOAP CLEANER AND WAX PROTECTION
SYN LUBE
COURSE
COD: AR00010
125CC
OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE
ESTREME - STRADA
LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING
BIKE OIL
TOURING & CITYBIKE
COD: AR00009
125CC
MASSAGGIO
SOUPLESSE
COD: AR00039
200CC
OLIO DEFATICANTE DOPO CORSA
SPORTS MASSAGE OIL, AFTER RACE
OLIO LUBRIFICANTE PER DERAGLIATORE E CATENA DI CITY BIKES
E TOURING BIKES
LUBE OIL SPECIFIC FOR CHAIN AND GEARSHIFTER OF CITY BIKES AND
TOURING BIKES
COMPETITION 1
COD: AR00040
200CC
OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, ESTIVO, LEGGERO
LIGHT SUMMERTIME WARMING UP MUSCLE OIL
COMPETITION 2
COD: AR00041
200CC
OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, INVERNALE, FORTE
HEAVY WINTERTIME WARMING UP MUSCLE OIL
MUSCLE RELAX
200CC
DETERGENTE PER LA PULIZIA E LA PROTEZIONE DAL FANGO,
PER MTB E CICLO-CROSS
CLEANING AND PROTECTION FROM MUD FOR MTB FRAME AND
CYCLO CROSS
SGRASSANTE PER CATENA
STRONG DEGREASER FOR CHAIN
MUD-OFF+VAPO
COD: AR00022
PRedECTOR
COD: AR00015
400CC
SPRAY PER IMPERMEABILIZZARE SCARPE ED INDUMENTI
WATERPROOF SPRAY FOR SHOES AND CLOTHING
CARBONCOD:POLISH
AR00091
400CC
LOTION
COD: AR00046
200CC
OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS
LUBE OIL SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS
PROTEZIONE
COD: AR00012
1000CC
RACE OIL
ROAD
COD: AR00007
COD: AR00042
CLEAN & PRedECT
CHAINCOD:
CLEANER+VAPO
AR00020
CREMA PER LUCIDARE LE PARTI IN CARBONIO
POLISH - SHINE AND PROTECTION - ESPECIALLY FOR
CARBON
CREMA PER UN RAPIDO ED EFFICACE RECUPERO DEI MUSCOLI
AFFATICATI
RECOVERY MASSAGE CREAM FOR TIRED AND SOURED MUSCLES
PRedECTION
COD: AR00043
200CC
CREMA PROTETTIVA PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME,
CONTRO PIOGGIA E VENTO
MASSAGE CREAM AGAINST COLD AND RAINY WEATHER
CHAMOIS CREAM SOFT
COD: AR00044
200CC
CREMA SOTTOSELLA DELICATA
SOFT CHAMOIS CREAM
CHAMOIS CREAM SOLID
COD: AR00045
350CC
CREMA SOTTOSELLA
SOLID CHAMOIS CREAM
LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA,
RINFRESCANTE
OIL OR CREAM REMOVAL LOTION , REFRESHING
LOTION (REFILLING BOTTLE)
COD: AR00047
1000CC
LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA,
RINFRESCANTE - RICARICA
OIL OR CREAM REMOVAL LOTION (REFILLING BOTTLE)
MUSCLE OIL COLOR 1
COD: AR00048
200CC
OLIO ABBRONZANTE NON RISCALDANTE
MUSCLE OIL COLORING, NOT WARMING UP
MUSCLE OIL COLOR 2 (WARMING)
COD: AR00049
200CC
OLIO ABBRONZANTE LEGGERMENTE RISCALDANTE
MUSCLE OIL COLORING, LIGHTLY WARMING UP
MUSCLE UP
COD: AR00061
200CC
OLIO DA MASSAGGIO NON RISCALDANTE
MUSCLE OIL NOT WARMING UP
FEET LOTION
COD: AR00051
200CC
LOZIONE DEODORANTE, RINFRESCANTE, DISINFETTANTE,
RILASSANTE, CALMANTE
REFRESHING LOTION, RELAXING
101
BIKE DEFENDER
REAR BIKE COVER
FABRICS: Lycra
ART. TP011000508WL
FABRICS: Lycra
ART. TP030000509WL
WILIER - SCI CON: PIÚ PROTEZIONE E MENO INGOMBRO
Per offrire un servizio più completo ai propri Clienti Wilier Triestina ha intrapreso una nuova collaborazione tecnica all’insegna della qualità. Dalla sinergia con Sci Con, azienda leader nella produzione di borse e accessori per il ciclismo, è
nata una linea completa di “cycling bags”: tutti i contenitori necessari al trasporto dei materiali per l’agonista e per il cicloturista, con la massima attenzione alla protezione del contenuto, al risparmio di volume e alla funzionalità.
WILIER - SCI CON: MORE PROTECTION, MORE STYLE AND LESS BULK
By partnering with industry leading Italian technical bag and accessories manufacturer Sci Con, we now offer our customers a complete line of Wilier Triestina-branded transport and
travel bags.
These functional works of art, designed for racers and recreationalists alike, provide the ultimate in ease of use and low volume protection.
SADDLEBAG SOFT 350
TUBO BAG
FABRICS: Polyester 600
FABRICS: Polyester 600
ART. BG017010515WL
ART. SB057040506WL
SADDLEBAG
“COMPACT 430”
FABRICS: Polyester 600
ART. SB056040705WL
SADDLEBAG
“PHANTOM 230”
FABRICS: Polyester 600
ART. SB092040705WL
AEROCOMFORT PLUS BIKE CASE
FABRICS: Nylon 840 padded
ART. TP053000513WL
Portabici Tacx
Custom Wilier
ART. T3130.03
S-TRAVEL - UPRIGHT
TROLLEY 20’ - SMALL
102
SADDLEBAG
“VORTEX 480”
SPORT POCKET
PRedECTOR
FABRICS: Polyester 600
ART. SB079040705WL
FABRICS: Nylon 210 resinato
ART. TP015010525WL
FABRICS:
Polyester 840 D PU double-coated
ART. ST020000522WL
S-TECH COMPACT
DUFFEL/BACKPACK
FABRICS:
Polyester 600 D PU coated
ART. BS076900522
S-TECH EXTENDABLE
TROLLEY / BACKPACK
FABRICS:
Polyester 600 D PU coated
ART. BS095150522
S-TECH SPORTBAG
BACKPACK
FABRICS:
Polyester 600 D PU coated
ART. BS081460522
103
TECHNICAL SERVICE
Mattia [email protected] – tel. +39 0424 540442
DEALERS
CUSTOMER SERVICE
Italia: Patrizia [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Germania/Austria: Sandra [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Francia: Gregory [email protected] – tel. +39 0424 540442 /
Spagna: Monica [email protected] – tel. +39 0424 540442 / English Customer Service: Leone [email protected] – tel. +39 0424 540442
Australia
DE GRANDI CYCLE & SPORT
419 Moorabool St. - Geelong, VIC. 3220
phone (+61) 3 5221 5099 – e.mail: cyclesales@degrandi.
com.au
Austria
EDY SCHRERER
Dominikanergasse, 20 - 8047 Graz
phone (+43) 660 4739600 – e.mail : [email protected]
Benelux
VELTEC BENELUX
J.F. Kennedylaan 83 – 5555 XM Valkenswaard (The Netherlands)
phone (+31) 40 2013030 - fax (+31) 40 2045630
e.mail: [email protected] - www.veltec.com
Brasil
WILIER BRASIL
[email protected]
Canada
PARTONE INTERNATIONAL
406-379 Tyee Road – V9A 0B4 Victoria, BC.
phone (+1) 250 592 4909 - fax (+1) 250 592 4936
e-mail: [email protected] – www.cooleurostuff.com
Central America
EUROBIKES
18 Calle 17-64 int.10 « 10 » zona 12 – 01012 Guatemal City
phone (+502) 55801209 – fax. (+502) 23291609
e-mail: [email protected]
Sutiste Tee 15-12 – 13149 Tallinn
phone (+372) 6673719 – fax (+372) 6779051 -e.mail : [email protected] – www.e-bike.ee
Finland
OY MYSPORTS
Pitkäkatu, 40 - 65100 Vaasa
phone (+358) 63 575600 – Fax. (+358) 6 3575601 - e.mail:
[email protected]
France
(est): RENE’ MARCHETTI
Avenue Pasteur, 41 – F-84270 Vedene
mobile (+33) 61 4475817 - e-mail: [email protected]
(ouest): GUY MARCHAL
14, Rue du Dr. Louis Delherm – Domaine des Coteaux –
31320 Castanet Tolosan
mobile (+33) 608 241497- fax (+33) 562 480273- e-mail:
[email protected]
Germany
(8+9): RALF SCHÜSSLER
Sigmund Freud Strasse, 9 – 91154 Roth
phone (+49) 171 4063495 -fax(+49) 9171 88933 – e.mail:
[email protected]
(7): PETER SCHMIDT
Köchlinstrasse, 8 – 79539 Lörrach
mobile (+49) 171 1262725 – fax (+49) 7621 9159730 - email: [email protected]
New Zealand
DE GRANDI CYCLE & SPORT NZ Ltd.
19 Nuttall Drive, Hillsborough – 8002 Christchurch
phone (+64) 3389 1205 - Fax (+64) 3389 1206 - e.mail : jonny@
degrandi.co.nz
Italia
(Piemonte, Liguria): LORENZO GALIMBERTI
Via Brusuglio, 44 - 20161 Milano
Tel. 335/8178672 – e.mail: [email protected] ; [email protected]
Norway
NORBIKE A/S
P.O Box 493 - 1701 Sarpsborg
phone (+47) 69 100570 – Fax. (+47) 69 166252
e.mail: [email protected] – www.norbike.no
(Lombardia): DANIELE MARTA
Via Colombo, 30 - 26019 Vailate (CR)
Tel. 335/6663948 – e.mail: [email protected]
Poland
CHRZANOWSKISPORT
Ul. Nowa, 5/3 – 58-200 Dzierzoniow
phone (+48) 501 691214 – e.mail : wilier@chrzanowskisport.
pl – www.chrzanowskisport.pl
Russia
VELOMARKET Cska
39, Leningradsky Prospect - 125167 Moscow
phone/fax. (+7) 952 132938- e-mail: sergey@velomarket-cska.
ru
Singapore
BIKEDOM PTE Ltd. -PASSIONE BICYCLES
440 Pasir Panjang Road – 118782 Singapore
phone (+65) 6778 2131 – e.mail: passionfortheroad@yahoo.
com
TRIMEN VENTURES
1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore
658064
(34/35/36/37 + 5 + 6): GIOVANNI BRANCATO
Schattenweilerstr.32 D - 88515 Langeneslingen (GERMANY) Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447
e.mail: [email protected]
phone (+49) 7376 9635152 – fax(+49) 73769635153 –
China
e.mail: [email protected]
G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO., Ltd
Slovakia 2nd Floor, Room 202, Building 11 – Lane 299, Bisheng Road
RACING BIKES - Anton Roller
Greece
– 201204 Shanghai
Vysehradska 29 - 851 06 Bratislava
WORLDOFBIKE KONSTANTOPOULOS
phone (+86) 021 50277681 – e.mail: roberto.vaglio@riva.
phone (+421) 254792473 - e.mail: [email protected]
75-77 Ganoyianni Str. – 15773 Zografos
com.cn
phone (+30) 210 7488692 - fax (+30) 210 7779954 – e.mail:
Slovenja
[email protected]
Denmark
A2U
BIKEBUSTER
Poslovna cona A 53, 4208 Šenčur
Hungary
Bakkedraget 27 Gevninge – 4000 Roskilde
phone (+386) 42 559167 – Fax.(+386) 425 59169 - e.mail:
BIONDO BIKE
phone (+45) 32 712668 – fax (+45) 46 401803 – e.mail:
[email protected]
Via Semsey 17 – 1143 Budapest
[email protected]
phone (+36) 414 0430 – fax. (+36) 414 0431 – e.mail: marWeb site: www.bikebuster.dk
[email protected]
CYKLO SPORT Kugonic Dejan
España
Kidriceva Cesta, 2B – 3320 Velenje
BIKE EXPRESS KFT
(Cantabria,Asturias,Galicia,Castilla y
phone (+386) 38 983070 – Fax. (+386) 38 983077 - e.mail:
Krisztina Krt. 26 - 1055 Budapest - (HUNGARY)
Leon,Extremadura,Canarias, Baléares): JUAN CARLOS
[email protected]
phone (+36) 70 3145003 – e.mail: [email protected]
ROZAS SALGADO
phone (+34) 659 024478 – fax. (+34) 987 429519 – e.mail:
Sweden
Japan
[email protected]
CYKELMAGNETEN I FALKENBERG
HATTORI SANGYO CO.LTD
(Madrid,Toledo,Ciudad Real,Cuenca,Guadalajara,Albacete,T 5-2-10 Oimazatominami – 537-0013 Higashinari-Ku, Osaka Nygatan, 64 - 31131 Falkenberg,
phone (+46) 34 681610 - fax. (+46) 34 684411 – e-mail: helphone (+81) 669 813965 - fax.(+81) 669 815947 – e.mail :
eruel): PABLO AGUADO
[email protected]
phone (+34) 609 294081 – e.mail: [email protected] [email protected]
(Catalunya, Comunidad Valenciana, Aragon): ANDRE JOSEPH VEGAS
phone (+34) 615 963464 – fax. (+34) 977 244577 – e.mail:
[email protected]
(Andalucia, Ceuta, Melilla, Gibraltar, Murcia): SEBASTIAN
COLLADO AMARO
phone (+34) 667 400920 – fax. (+34) 958 774130 – e.mail:
[email protected]
(Pais Vasco,Navarra, La Rioja) : JUAN ANTONIO LETE
LASA
phone (+34) 630 712108 – e.mail: [email protected]
Estonia
DENARO TEAM
Kazakhstan
ARKADY KIM
Utepov Street, 23 Hous - 30 AP. Almaty - (KAZAKHSTAN)
phone (007) 7272934270 – fax (007) 7772367606 - e.mail:
[email protected]
Korea
FITTINGBIKE
Sangdaewondong Jungwongu - 462-819 Sunggnamcity
Kyunggido - (KOREA)
phone (+82) 3177782458 – fax (+82) 317778249 - e.mail:
[email protected]
Malaysia
PROCYCLE MTB SND BHD
34,Jalan Tun Mohd F.Taman Tun Dr.Ismail - (KUALA LUMPUR) 60000 – (MALAYSIA)
phone 00603-77275173 – fax 00603-77264937 - e.mail:
[email protected]
Taiwan
G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO.,LTD
6 FL.,Bldg.No.4,Lushun Road 33 Luyuan Ind.Park,Pudong New
Are - 201322 SHANGHAI – (P.R. CHINA)
phone (+86) 21-60979971 – fax (+86) 21-60979970 – e.mail:
[email protected]
United Kingdom
ATB SALES
Whitworth Road – TN37 7PZ St. Leonards on Sea, East Sussex
phone (+44) 1424 753566- fax (+44) 1424 751415 – e.mail:
[email protected]
United States
WILIER TRIESTINA USA
Atlanta, GA. - United States – phone (+1) 888 8497779– Fax.
(+1) 267 2954202
e-mail: [email protected] – www.wilier-usa.com
(Triveneto): ROBERTO DISSEGNA
Via Papa Paolo VI, 86 - 36022 Cassola (VI)
Tel. 393/9418370 – e.mail: [email protected]
(Emilia R.,Marche): GABRIELE SAETTI
Via Modena-Carpi, 420 - 41019 Soliera (MO)
Tel. 328/7191206 – e.mail: [email protected]
(Toscana): DOMENICO CONTE
Via G. Vico, 20 – 50063 Figline Valdarno
Tel. 333/1258424 – e.mail: [email protected]
MARCELLO BERTO: Tel. 328/2494068 – e.mail: [email protected]
(Lazio, Umbria, Abruzzo): FREE WAY
Via G.Pope,41 - 00155 Roma
FILIPPO PIERSANTI: Tel. 348/2655323 – e.mail: fipiers@
yahoo.it –
ROBERTO CAPOMAGGI:Tel. 348/6513270 – e.mail: [email protected]
(Campania): GIANNI TINO
Via Cavour, 18 - 81051 Pietramelara (CE)
Tel. 339/877.34.06 - e.mail: [email protected]
(Puglia, Molise, Basilicata): ROCCO VALERIO
Vico Corsignano, 10 – 70054 Giovinazzo(BA)
Tel. 393/9387766 – e.mail: [email protected]
(Calabria, Sicilia): GIORLANDO LEONARDO
Contrada Ciachea –Viale Mistral,47 - 90044 Carini (PA)
Tel. 335/8791986 – e.mail: [email protected]
(Sardegna): GIANFRANCO SERRA
Via Nuoro 2/A- 09099 Uras(OR)
Tel. 348/3393215 - e.mail: [email protected]
FEDELE NEL TEMPO
WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011
Concept: jonnymole.com
ph. Fabio dell’Oglio - Mario Reggiani
wilier.it
DUEMILA011
FEDELE NEL TEMPO
WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011
WILIER TRIESTINA SPA
Via Fratel M. Venzo, 11 - Int. 1
36028 Rossano Veneto - Vicenza
Tel. +39 0424 540 442
Fax +39 0424 540 441
[email protected]
Scarica

DUEMILA011