soluzioni per le
coperture
tegole e coppi
in laterizio
solutions for
roofing tiles
roof tiles and
bent tiles
garanzia
ventennale
20-year
warranty
Tegole e Coppi
di Ceprano Coperture hanno
una garanzia ventennale.
La garanzia si attiverà con
la presentazione del relativo
certificato, completo di tutti i
dati di cliente, prodotto e
condizioni, controfirmato
da cliente ed Azienda.
Ceprano Coperture’s
roofing tiles and bent roof tiles
can boast a 20-year warranty.
This warranty will be activated
once the relative certificate has
been presented, complete with
all the details of the client, the
product and the sales conditions
and countersigned by both the
client and the company.
2
In ottemperanza alla Direttiva europea 89/106/CE sui
prodotti da costruzione, recepita dallo Stato italiano, tutti i
prodotti Ceprano Coperture sono marcati CE.
In compliance with the European Directive 89/106/EC
concerning Construction Products, assimilated by the
Italian State, all Ceprano Coperture products are CE marked.
indice
table of contents
Azienda / Company .................................................................................................... 04
Certificati / Certifications ............................................................................................ 06
Fotogallery / Photo gallery ......................................................................................... 08
Tegole portoghesi / Portuguese roof tiles .................................................................. 22
Coppotech / Coppotech ............................................................................................ 32
Tegole marsigliesi / Marsigliese plain roof tiles ......................................................... 40
Tegole romane / Roman roof tiles .............................................................................. 48
Coppi trafilati / Extruded bent tiles ............................................................................. 52
Pezzi speciali / Special pieces ................................................................................... 58
Accessori / Accessories ............................................................................................. 66
Posa in opera / Laying ................................................................................................ 70
Voci di capitolato / Technical specifications ............................................................. 74
Dove siamo / Contacts ............................................................................................... 75
3
soluzioni per le coperture
solutions for roofing tiles
Terra Acqua
Aria Fuoco
Earth Water
Air Fire
Gli elementi primordiali, le radici, eterne ed immutabili, di tutte
le cose, presenti in tutte le culture occidentali ed orientali,
sono anche gli elementi costitutivi dei prodotti in cotto.
Materie naturali lavorate con processi a basso impatto
ambientale.
Prodotti primitivi realizzati con le più moderne tecnologie.
Elementi costruttivi per un’architettura ed un costruire
ecosostenibili.
Coperture in cotto: dalla natura
gli elementi a protezione dell’uomo.
Questa è la mission di Ceprano Coperture.
L’azienda, nata alla fine del 2009, è stata completamente
acquisita da IBL spa a metà del 2012.
All’acquisizione dello stabilimento di Ceprano, tra le più
importanti realtà italiane nella produzione di coperture
in cotto, segue una profonda ristrutturazione: tecnologie
all’avanguardia garantiscono una produzione ad elevato
standard qualitativo ed a basso impatto ambientale per
un’architettura ed un’edilizia ecosostenibili.
Un’ampia gamma di tegole e coppi permette di scegliere la
soluzione costruttiva migliore, mentre i relativi pezzi speciali
garantiscono soluzioni per ogni esigenza architettonica.
CAVA ARGILLA ROSSA / RED CLAY QUARRY
4
The primeval elements, the eternal and unchangeable origins
of all things, present in all cultures be they western or oriental,
are also the basic elements of clay products.
Natural materials, processed with low environmental impact
processes.
Primitive products created with the most modern technologies.
Building elements for an eco-sustainable architecture and
construction.
Clay roof tiles: nature provides
the elements for protecting man.
This is Ceprano Coperture’s mission.
The company, founded at the end of 2009, was fully taken
over by IBL spa in mid 2012.
Following the acquisition of the Ceprano Plant, one of the most
important Italian plants for the production of roof coverings, great
restructuring took place: avant-garde technologies guarantee a
high standard of quality and low environmental impact all in the
name of eco-sustainable architecture and construction.
A wide range of roof and bent tiles provides the best building
solutions, while the relative special pieces are the best
response for any architectural need.
CAVA ARGILLA GRIGIA / GREY CLAY QUARRY
Tegole e Coppi in laterizio: qualità e tecnologia
Ceprano Coperture è specializzata nella produzione di
elementi in cotto per coperture discontinue. Materie prime
naturali e tecnologie all’avanguardia garantiscono una
produzione ad elevato standard qualitativo ed a basso impatto
ambientale per un’architettura ed un’edilizia ecosostenibili.
Un’ampia gamma di tegole e coppi permette di scegliere la
soluzione costruttiva migliore, mentre i relativi pezzi speciali
garantiscono soluzioni per ogni esigenza architettonica.
Clay Roof tiles and Bent tiles:
quality and technology all-in-one
Ceprano Coperture is specialised in the production of clay
elements for discontinuous roofing. Natural raw materials
and avant-garde technologies ensure high quality production
and low environmental impact for an eco-sustainable
architecture and construction. A large range of roof tiles and
bent tiles provide for the best building solution, while the
relative special pieces respond to every architectonical need.
ESTRUSIONE TEGOLE / ROOF TILE EXTRUSION
ESTRUSIONE COPPI / BENT TILE EXTRUSION
USCITA FORNO / KILN EXIT
CARICO MERCE / LOADING OF GOODS
STABILIMENTO DI CEPRANO / CEPRANO PLANT
5
certificazioni
certifications
300 cicli
e non sentirli
300 cycles
and not look it
È solo attraverso interventi sugli impianti, il controllo
continuo sul ciclo produttivo uniti ad una selezionata
qualità delle materie prime che si possono ottenere
prodotti ad elevate prestazioni fisico-meccaniche.
Questa la ricetta semplice, ma non sempre
scontata, che ha portato i prodotti realizzati
presso lo stabilimento di Ceprano Coperture al
superamento della prova di resistenza al gelo/
disgelo secondo i due metodi più severi previsti
dalla norma UNI EN 539-2, il metodo E ed il
metodo B, per i quali è previsto il superamento
di 150 cicli di gelo/disgelo.
Un risultato eccezionale se si considera il fatto
che le prove sono state condotte fino a 300 cicli di
gelo/disgelo senza che le tegole ed i coppi abbiano
mostrato alcun tipo di danno sia superficiale che
strutturale.
Un risultato che pone questi prodotti ai vertici
del mercato Italiano per la loro qualità e che li
pone direttamente in competizione con quelli dei
competitors europei più qualificati, che scelgono il
metodo B, valido per i paesi dell’area Germanica e
dell’Est europeo, come metodo di riferimento.
6
It is only thanks to work on the plants, the continuous
control of the production cycle combined with top
of the range quality raw materials that such high
performance physical-mechanical products can be
made.
It was this simple formula, however not always to
be taken for granted, which helped the products
manufactured at the Ceprano Coperture Plant to
pass the freeze-thaw resistance test in accordance
with the most severe methods of standard UNI
EN 539-2, method E and method B, for which 150
freeze-thaw cycles are required.
This is an exceptional result, especially considering
that the tiles were subjected to up to 300 freezethaw cycles, without the roof and bent tiles having
shown any kind of surface or structural defect.
A result that has put these products at the top of
the Italian market thanks to their quality, placing
them in direct competition with those of their
more qualified European competitors, who adopt
the method B test as a reference and which is
compulsory for countries of the German speaking
area as well as in Eastern Europe.
Resistenti al gelo,
fresche per i climi caldi
Frost resistant,
cool for warm climates
Resistenti ai climi rigidi ed allo stesso tempo
performanti per il contenimento dei consumi
energetici di edifici e la riduzione dell’effetto
isola di calore urbana.
Sono le Tegole Portoghese Rosse e le
Tegole Marsigliesi Rosse che grazie alle loro
proprietà termo-igrometriche sono in grado
di contribuire in maniera significativa a quelli
che sono attualmente i criteri del costruire
sostenibile.
Testate secondo le norme ASTM le tegole
Portoghesi e Marsigliesi Rosse presentano
valori dell’Indice di Riflettanza Solare
(SRI) del tutto ragguardevoli rispetto ad
altri prodotti impiegati nelle coperture di
edifici ed estremamente competitive nella
realizzazione dei cosiddetti “tetti freschi”.
Tegole dotate di un buon Indice di Riflettanza
Solare (SRI) sono in grado di dissipare
verso l’esterno, durante le ore notturne, il
calore della radiazione assorbita durante
le ore diurne di soleggiamento e, pertanto,
contribuiscono a mantenere fresca la
copertura.
In aggiunta, posate su sistemi di coperture
micro-ventilate o ventilate, in fase estiva le
tegole in laterizio consentono, grazie alla
discontinuità tra gli elementi del manto, una
capacità dissipativa del calore aggiuntiva,
garantendo adeguate condizioni di comfort
nell’ambiente abitato e limitando l’impiego di
impianti di climatizzazione.
Resistant to cold climates and at the same
time highly effective in the reduction of both
energy consumption in buildings and of the
“urban heat island effect”.
We are talking about the Portuguese
Natural Red and the Marsigliese Natural
Red roof tiles which, thanks to their
thermo-hygrometric properties, are able to
contribute significantly to the current ecosustainable building criteria.
Tested according to the ASTM Standards,
the Portuguese Natural Red and Marsigliese
Natural Red roof tiles can boast a truly
remarkable Solar Reflectance Index value
(SRI) compared to other products used for
roofing and are an extremely competitive
solution for the construction of the so-called
“cool roofs”.
Roof tiles with a good Solar Reflectance
Index (SRI) are able, during the night, to
dissipate the heat of the solar radiation
absorbed throughout the day, therefore,
helping to keep the roof cool.
In addition, these clay roof tiles are laid
on micro-ventilated or ventilated roofing
systems and thanks to the discontinuity
between the covering elements, during
the summer when conditions are hotter
there is an additional dissipation potential,
guaranteeing comfortable temperatures in
the living areas and limiting the use of air
conditioning systems.
Testate secondo:
ASTM E903-96, ASTM C1371-04,
ASTM E1980-01.
.
Tested according to:
ASTM E903-96, ASTM C1371-04,
ASTM E1980-01.
7
Tegola portoghese Rosso Naturale / Portuguese roof tile Natural Red
8
MADE IN ITALY
9
Tegola portoghese Antica Monferrato / Portuguese roof tile Antica Monferrato
Tegola portoghese Antica Cassino / Portuguese roof tile Antica Cassino
10
MADE IN ITALY
Tegola portoghese Antica Sorrento /
Portuguese roof tile Antica Sorrento
Tegola portoghese Testa di Moro /
Portuguese roof tile Testa di Moro
Tegola portoghese Antica Monferrato / Portuguese roof tile Antica Monferrato
11
Tegola portoghese Antica Sorrento / Portuguese roof tile Antica Sorrento
12
MADE IN ITALY
13
Tegola portoghese Testa di Moro / Portuguese roof tile Testa di Moro
14
MADE IN ITALY
15
Tegola portoghese Rosso Naturale / Portuguese roof tile Natural Red
Tegola portoghese Antica Monferrato /
Portuguese roof tile Antica Monferrato
16
Tegola portoghese Antica Monferrato /
Portuguese roof tile Antica Monferrato
MADE IN ITALY
Coppi Vecchia Etruria / Bent tiles Vecchia Etruria
17
Tegola portoghese Antica Cassino / Portuguese roof tile Antica Cassino
18
MADE IN ITALY
19
Coppi Vecchia Etruria / Bent tiles Vecchia Etruria
20
MADE IN ITALY
21
tegola
portoghese
portuguese roof tiles
È l’elemento da copertura più diffuso, la sua morfologia deriva dalla fusione di
una tegola piana (embrice) con una convessa (coppo) in un unico elemento.
Questa caratteristica permette di coniugare all’aspetto finale tradizionale,
simile al tetto alla romana, una maggiore facilità di posa in opera.
The most widely used roof tile, its shape comes from the combination of a
plain tile and a bent tile in one single element. This feature makes it possible
to combine a traditional final appearance, similar to a roman style roof with
easy laying.
22
MADE IN ITALY
23
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
rosso
naturale
natural red
E’ la tegola classica della tradizione italiana: il colore rosso
naturale, tipico del cotto, la rende adatta ad ogni esigenza
costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con
il tradizionale contesto architettonico italiano.
The classical roof tile of the Italian tradition: the natural
red shade, typical of cotto makes it ideal for any
contemporary building need, perfectly responding to the
Italian architectural style.
TEGOLA PORTOGHESE ROSSO NATURALE
PORTUGUESE ROOF TILE NATURAL RED
CODICE ART. PNI1 / CODE ART. PNE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
24
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
testa
di moro
dark brown
La colorazione in pasta le conferisce un aspetto forte e
concreto: il tono scuro ben si adatta a contesti dai colori
forti o ad architetture che amano i contrasti.
The colouring agents applied to the body provide a
strong and concrete look: its dark brown shade is perfect
for settings requiring strong hues or for contrasting
architectural styles.
TEGOLA PORTOGHESE TESTA DI MORO
PORTUGUESE ROOF TILE DARK BROWN
CODICE ART. PTI1 / CODE ART. PTE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
25
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
antica
cassino
antica
cassino
L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un
tipico aspetto antichizzato: ispirata alla variegata cromia,
dai toni chiari del bianco, al cotto, al bronzo, al bruno,
dell’Italia Rinascimentale simula la sfumata colorazione
dei tetti “segnati” dal trascorrere del tempo.
A liquid engobe coating gives a typical aged look:
inspired by the variegated shades typical of the Italian
Renaissance, from light white hues, to terracotta, bronze,
and brown. This effect simulates the shaded finish of
roofs “marked” by the passing of time.
TEGOLA PORTOGHESE ANTICA CASSINO
PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA CASSINO
CODICE ART. PCI1 / CODE ART. PCE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
26
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
antica
monferrato
antica
monferrato
L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico
aspetto antichizzato: ispirata ai colori intensi e carichi
dal cotto, al bronzo, al bruno, tipici delle zone alpine e
subalpine della Penisola ben si adatta ad un’architettura
forte e decisa nei toni e nelle forme.
A liquid engobe coating gives a typical aged look: inspired
by the vibrant and deep shades, from terracotta, to bronze,
and brown, typical of the Italian alpine and subalpine
areas, these roof tiles are perfect for an architecture
featuring strong and decisive shades and forms.
TEGOLA PORTOGHESE ANTICA MONFERRATO
PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA MONFERRATO
CODICE ART. PMI1 / CODE ART. PME1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
27
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
antica
sorrento
antica
sorrento
L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un
tipico aspetto antichizzato: ispirata ai colori chiari e
luminosi, dal giallo, all’ambra, ben si adatta ai paesaggi
dai colori solari delle zone mediterranee.
A liquid engobe coating gives a typical aged look: inspired
by the bright and clear shades from yellow, to amber, they
suit well to the warm Mediterranean landscape.
TEGOLA PORTOGHESE ANTICA SORRENTO
PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA SORRENTO
CODICE ART. PSI1 / CODE ART. PSE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
28
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
antica
naxos
antica
naxos
Ispirata ai colori solari della Sicilia, l’applicazione di
un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto
antichizzato nel quale i colori chiari e luminosi sono
esaltati dal contrasto con i colori caldi della terra.
Inspired by the solar shades of Sicily. A liquid engobe
coating gives a typical aged look where the clear and
bright colours are enhanced by the contrast with the
warm hues of the earth.
TEGOLA PORTOGHESE ANTICA NAXOS
PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA NAXOS
CODICE ART. PXI1 / CODE ART. PXE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
29
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
vecchia
etruria
vecchia
etruria
L’applicazione di un ingobbio a secco, simulando le
incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto
invecchiato: ispirata alle policrome coperture etrusche è
ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero ove si
voglia enfatizzare il lento trascorrere del tempo.
A dry engobe coating, simulates the encrustations left
by time, highlighting the aged look: inspired by the multicoloured Etruscan roofing, ideal for all types of renovation
and recovery work and for highlighting the slow passing
of time.
TEGOLA PORTOGHESE VECCHIA ETRURIA
PORTUGUESE ROOF TILE VECCHIA ETRURIA
CODICE ART. PEI1 / CODE ART. PEE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
30
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola portoghese
portuguese roof tile
rosso
rubino
rosso
rubino
La colorazione intensa le conferisce un aspetto solido e
concreto: il tono caldo e luminoso ben si adatta a contesti
dai colori intensi o ad architetture che amano i contrasti.
The intense hues provide the roof with a solid and
concrete look: the warm and brilliant red shades are
perfect for architectural styles in intense colors or strong
contrasts.
TEGOLA PORTOGHESE ROSSO RUBINO
PORTUGUESE ROOF TILE ROSSO RUBINO
CODICE ART. PRI1 / CODE ART. PRE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,6
~ 25,8
~ 14,0
~ 2,85
~ 40,0
~ 34,5
30
listelli in legno
timber battens
31
coppotech
coppotech
È l’elemento da copertura che ha conosciuto un grande successo negli ultimi
anni, progettato per coniugare all’aspetto estetico di un tetto in coppi la facilità
di posa in opera di una tegola grazie ad una piccola ala laterale aggiunta al
comune coppo di coperta che ne consente l’accoppiamento facile e diretto
con gli altri elementi.
Caratteristica particolare è la irregolare finitura superficiale: venature discrete
che evocano le impronte degli abili polpastrelli di un sapiente artigiano.
This roofing tile has been hugely successful over the past few years, being
designed to combine the aesthetics of a bent roof tile with the easy laying
features of a traditional roof tile thanks to a small side wing that has been
added to the normal bent roof tile making it easy to match with other covering
elements.
A further special feature is its irregular surface finish:
a discreet veined effect evoking the marks left by
the skilled fingers of the craftsman.
32
MADE IN ITALY
33
MADE IN ITALY
coppo tech
coppo tech
rosso
naturale
natural red
E’ il colore tipico del cotto e della tradizione, la sua
elegante classicità lo rende adatto ad ogni esigenza
costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con
il tradizionale contesto architettonico italiano.
The typical shade of traditional cotto, its elegant classic
style makes it perfect for any contemporary building
need and perfectly coherent with the traditional Italian
architectonic contexts.
COPPOTECH ROSSO NATURALE
COPPOTECH ROOF TILE NATURAL RED
CODICE ART. FNI1 / CODE ART. FNE1
Pezzi per pallet (pz)
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
34
168
168/224
~ 44,1
~ 27,5
~ 12,2
~ 3,65
~ 45,0
~ 36,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
coppo tech
coppo tech
antica
cassino
antica
cassino
Il tipico aspetto antichizzato dalla variegata cromia, dai
toni chiari del bianco, al cotto sino al bronzo, simula la
sfumata colorazione dei tetti “segnati” dal trascorrere
del tempo ed è accentuato dalla particolare finitura
“tormentata”.
The typical aged look with variegated hues, from the
light shades of white, to terracotta up to bronze, which
simulate the shaded colouring of those roofs “marked” by
the passing of time and this is enhanced by the particular
“tormented” finishing.
COPPOTECH ANTICA CASSINO
COPPOTECH ROOF TILE ANTICA CASSINO
CODICE ART. FCI1 / CODE ART. FCE1
Pezzi per pallet (pz)
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
168
168/224
~ 44,1
~ 27,5
~ 12,2
~ 3,65
~ 45,0
~ 36,5
30
listelli in legno
timber battens
35
MADE IN ITALY
coppo tech
coppo tech
vecchia
faenza
vecchia
faenza
L’applicazione di un ingobbio in polveri e le venature
venatur
discrete evocano le emozioni del legno, le diverse tonalità,
tonalità
dal marrone al testa di moro sino al nero, accentuano
l’aspetto caldo ed intenso del colore tipico del cotto.
The application of a powder engobe and the discreet
shading effects evoke a timber feel, the different shades,
from brown to dark brown up to black, enhance the warm
and intense finish of traditional cotto.
COPPOTECH VECCHIA FAENZA
COPPOTECH ROOF TILE VECCHIA FAENZA
CODICE ART. FBI1 / CODE ART. FBE1
Pezzi per pallet (pz)
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
36
168
168/224
~ 44,1
~ 27,5
~ 12,2
~ 3,65
~ 45,0
~ 36,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
coppo tech
coppo tech
vecchia
salento
vecchia
salento
La superficie strutturata dalle leggere venature e
dall’ingobbio in polvere è ammorbidita dai toni chiari e
luminosi delle infinite sfumature dal giallo all’ambra ad
evocare la lucentezza dei paesaggi mediterranei.
A structured surface featuring the light vein effects and
the powder engobe, has been softened by clear and
bright shades with infinite shadings from yellow to amber,
all evoking the glow of the Mediterranean landscape.
COPPOTECH VECCHIA SALENTO
COPPOTECH ROOF TILE VECCHIA SALENTO
CODICE ART. FAI1 / CODE ART. FAE1
Pezzi per pallet (pz)
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
168
168/224
~ 44,1
~ 27,5
~ 12,2
~ 3,65
~ 45,0
~ 36,5
30
listelli in legno
timber battens
37
MADE IN ITALY
coppo tech
coppo tech
antica
monferrato
antica
monferrato
L’ingobbio liquido ne esalta i colori intensi: dal cotto, al
a
bronzo, al bruno, ispirati alle zone alpine e subalpine
della Penisola, che ben si adattano ad un’architettura
forte e decisa nei toni e nelle forme.
The liquid engobe enhances the intense shades: from
cotto, to bronze, to dark brown, inspired by the alpine and
sub-alpine areas of the Peninsula, which are perfect for a
strong and decisive architecture both in terms of shading
and form.
COPPOTECH ANTICA MONFERRATO
COPPOTECH ROOF TILE ANTICA MONFERRATO
CODICE ART. FMI1 / CODE ART. FME1
Pezzi per pallet (pz)
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
38
168
168/224
~ 44,1
~ 27,5
~ 12,2
~ 3,65
~ 45,0
~ 36,5
30
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
coppo tech
coppo tech
antica
naxos
antica
naxos
Ispirato ai soleggiati paesaggi delle coste del
d
Mediterraneo, i colori chiari e luminosi sono esaltati dal
da
contrasto con il colore caldo del cotto.
Inspired by the sunny landscapes of the Mediterranean
coastlines, the light and luminous shades are enhanced
by the contrast with the warm cotto hues.
COPPOTECH ANTICA NAXOS
COPPOTECH ROOF TILE ANTICA NAXOS
CODICE ART. FXI1 / CODE ART. FXE1
Pezzi per pallet (pz)
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
168
168/224
~ 44,1
~ 27,5
~ 12,2
~ 3,65
~ 45,0
~ 36,5
30
listelli in legno
timber battens
39
tegola
marsigliese
marsigliese plain roof tile
È stato il primo esempio di tegola combinata, cioè di tegola che ha riunito
in un unico pezzo la tegola di fondo e quella coprigiunto. È particolarmente
utilizzata su coperture semplici o di elevata pendenza per la grande facilità
di posa ed il peso inferiore.
The first example of a combined roof tile, that is combining in one single
piece the basic roof tile with the ridge or hip profile. Mainly used for simple
coverings or steeply pitched roofs, thanks to its easy-to-lay and lightweight
characteristics.
40
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain
ain roo
roof
of tile
rosso
naturale
natural red
E’ la tegola classica della tradizione italiana: il colore rosso
naturale, tipico del cotto, la rende adatta ad ogni esigenza
costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con
il tradizionale contesto architettonico italiano.
The classical roof tile of the Italian tradition: the natural
red shade, typical of cotto makes it ideal for any
contemporary building need, perfectly responding to the
Italian architectural style.
TEGOLA MARSIGLIESE ROSSO NATURALE
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE NATURAL RED
CODICE ART. MNI1 / CODE ART. MNE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
41
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain roof tile
testa
di moro
dark brown
La colorazione in pasta le conferisce un aspetto forte e
concreto: il tono scuro e caldo ben si adatta a contesti dai
colori forti o ad architetture che amano i contrasti.
The colouring agents applied to the body provide a strong
and concrete look: its dark and warm brown shade is
perfect for settings requiring dark hues or for contrasting
architectural styles.
TEGOLA MARSIGLIESE TESTA DI MORO
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE DARK BROWN
CODICE ART. MTI1 / CODE ART. MTE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
42
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain roof tile
antica
cassino
antica
cassino
L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un
tipico aspetto antichizzato: la variegata cromia, dai toni
chiari del bianco, al cotto, al bronzo, al bruno, simula la
sfumata colorazione dei tetti “segnati” dal trascorrere del
tempo.
A liquid engobe coating gives a typical aged look: the
variegated shades from white, to terracotta, to bronze,
and brown simulate the shaded finish of roofs “marked”
by the passing of time.
TEGOLA MARSIGLIESE ANTICA CASSINO
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ANTICA CASSINO
CODICE ART. MCI1 / CODE ART. MCE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
43
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain roof tile
antica
monferrato
antica
monferrato
L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un
tipico aspetto antichizzato: la cromia forte e decisa dei
toni scuri, dal cotto, al bronzo, al bruno, si adatta ai
paesaggi dai colori intensi tipici delle zone settentrionali
della Penisola.
A liquid engobe coating gives a typical aged look: the
strong and marked shades of dark tones from terracotta,
to bronze, to brown, are perfectly suited to the strong
shades that are typical of the northern Italian zones.
TEGOLA MARSIGLIESE ANTICA MONFERRATO
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ANTICA MONFERRATO
CODICE ART. MMI1 / CODE ART. MME1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
44
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain roof tile
antica
sorrento
antica
sorrento
L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un
tipico aspetto antichizzato: la cromia chiara e luminosa,
dal giallo, all’ambra, al rosato, si adatta ai paesaggi
dai colori solari e mediterranei tipici dell’Italia centromeridionale.
A liquid engobe coating gives a typical aged look: the
light and radiant shades from yellow, to amber, to antique
rose, suit well to the warm Mediterranean hues of centralsouthern Italy.
TEGOLA MARSIGLIESE ANTICA SORRENTO
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ANTICA SORRENTO
CODICE ART. MSI1 / CODE ART. MSE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
45
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain roof tile
vecchia
etruria
vecchia
etruria
L’applicazione di un ingobbio a secco, simulando le
incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto
invecchiato: ideale in ogni tipo di ristrutturazione e
recupero o dove si voglia enfatizzare il lento trascorrere
del tempo.
A dry engobe coating, simulates the encrustations left
by time, highlighting the aged look: ideal for all types of
restructuring and recovery work or for highlighting the
slow passing of time.
TEGOLA MARSIGLIESE VECCHIA ETRURIA
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE VECCHIA ETRURIA
CODICE ART. MEI1 / CODE ART. MEE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
46
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola marsigliese
marsigliese plain roof tile
rosso
rubino
rosso
rubino
La colorazione intensa le conferisce un aspetto solido e
concreto: il tono caldo e luminoso ben si adatta a contesti
dai colori intensi o ad architetture che amano i contrasti.
The intense hues provide the roof with a solid and
concrete look: the warm and brilliant red shades are
perfect for architectural styles in intense colors or strong
contrasts.
TEGOLA MARSIGLIESE ROSSO RUBINO
MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ROSSO RUBINO
CODICE ART. MRI1 / CODE ART. MRE1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza (cm)
Width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
204
272
~ 41,7
~ 24,2
~ 14,5
~ 2,75
~ 40,0
~ 35,0
35
listelli in legno
timber battens
47
tegola
romana
roman roof tile
Detta anche piana o embrice, è la tegola della tradizione greco-romana. Anticamente utilizzata con
la messa in opera di embrici rovesciati anche nello strato superiore, ormai è utilizzata solo nella
combinazione embrice-coppo: il coppo, con la concavità verso il basso, unisce i due embrici accostati
chiudendo gli spazi vuoti tra gli stessi. È la tegola ideale per ristrutturazioni e restauri.
It is called also flat tile, it is the roof tile of the Greek-Roman tradition. Historically used with the
installation of flat tiles upside even in the top layer, is now used only in combination flat-concave tile::
the concave tile, with the concavity towards the low, joints the two combined flats closing the emptyy
spaces between them. It is the ideal tile for renovation and restoration.
48
MADE IN ITALY
49
MADE IN ITALY
tegola romana
roman roof tile
rosso
naturale
natural red
E’ la tegola della tradizione greco-romana: il colore rosso
naturale, tipico del cotto, la rende adatta ad ogni esigenza
costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il
tradizionale contesto architettonico italiano.
It is the tile of the Greek-Roman tradition: the natural red
color, typical of terracotta, makes it suitable for every
constructive and contemporary need and fully consistent
with the traditional Italian architectural context.
TEGOLA ROMANA ROSSO NATURALE
ROMAN ROOF TILE NATURAL RED
CODICE ART. ENI1 / CODE ART. ENI1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
50
128
128
~ 44,6
~ 26,7
~ 22,9
~ 9,5
~ 3,00
~ 47,0
~ 37,0
35
listelli in legno
timber battens
MADE IN ITALY
tegola romana
roman roof tile
vecchia
etruria
vecchia
etruria
Ispirata alle coperture tipiche delle antiche zone etruscoromane, fortemente caratterizzata dall’ingobbio a secco che,
simulando le incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua
l’aspetto invecchiato, è ideale in ogni tipo di ristrutturazione
e recupero o dove si voglia enfatizzare il lento trascorrere
del tempo.
Inspired by the typical roofs of the ancient Etruscan and
Roman areas, strongly characterized by a dry engobe that,
in simulating the encrustations left by time, highlights the
aged look making it ideal for all types of restructuring and
recovery work.
TEGOLA ROMANA VECCHIA ETRURIA
ROMAN ROOF TILE VECCHIA ETRURIA
CODICE ART. EEI1 / CODE ART. EEI1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm)
Vertical batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
128
128
~ 44,6
~ 26,7
~ 22,9
~ 9,5
~ 3,00
~ 47,0
~ 37,0
35
listelli in legno
timber battens
51
coppi trafilati
extruded
bent tiles
Il Coppo è l’elemento più tradizionale nei sistemi di copertura, la sua forma tronco conica
consentendo un’ampia tolleranza di sovrapposizione, sia trasversale sia longitudinale,
lo rende l’elemento più versatile, adatto ad ogni tipo di falda anche alle più articolate.
È ampiamente utilizzato per ristrutturazioni e restauri o in zone con particolari
vincoli architettonici.
The Bent tile is the most traditional element of roof covering, its conical
trunk form allows for an ample overlapping tolerance, both transversely and
longitudinally. This makes it the most versatile element, suitable for any type
of pitched roof even the most articulate. It is widely used for renovation or
restoration work or in areas with particular building restrictions.
52
MADE IN ITALY
coppi trafilati
extruded bent tiles
rosso
naturale
natural red
E’ l’elemento da coperture della tradizione: il colore rosso
naturale, tipico del cotto, lo rende adatta ad ogni esigenza
costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il
tradizionale contesto architettonico italiano.
The traditional roofing element par excellence: the natural
red shade, typical of terracotta makes it ideal for any
contemporary building need, perfectly responding to the
Italian architectural style.
COPPO LISCIO TRAFILATO ROSSO NATURALE
EXTRUDED SMOOTH BENT TILE NATURAL RED
CODICE ART. CNI1 / CODE ART. CNI1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm)
Vertical batten gauge 4x6 (cm)
Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm)
Cross Batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
288
288
~ 45,0
~ 18,0
~ 14,0
~ 27/33
~ 1,85
~ 50/61
~ 36,5
~ 20,0
30
doppia listellatura in legno
double timber battens
53
MADE IN ITALY
coppi trafilati
extruded bent tiles
rosato
rosato
La colorazione ad ingobbio dalla cromia tenue e delicata
s’ispira ai colori chiari e solari tipici dell’architettura dell’Italia
centro-meridionale.
The bent tile in the soft and delicate antique rose hue inspired
by the light and sunny shades typical of the architecture of
central-southern Italy.
COPPO LISCIO TRAFILATO ROSATO
EXTRUDED SMOOTH BENT TILE ROSATO
CODICE ART. CUI1 / CODE ART. CUI1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm)
Vertical batten gauge 4x6 (cm)
Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm)
Cross Batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
54
288
288
~ 45,0
~ 18,0
~ 14,0
~ 27/33
~ 1,85
~ 50/61
~ 36,5
~ 20,0
30
doppia listellatura in legno
double timber battens
MADE IN ITALY
coppi trafilati
extruded bent tiles
vecchia
etruria
vecchia
etruria
Ispirato alle coperture tipiche delle antiche zone etrusco-romane,
fortemente caratterizzata dall’ingobbio a secco che, simulando
le incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto
invecchiato, è ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero o
dove si voglia enfatizzare il lento trascorrere del tempo.
Inspired by the typical roofs of the ancient Etruscan and
Roman areas, strongly characterised by a dry engobe that,
in simulating the encrustations left by time, highlights the
aged look making it ideal for all types of restructuring and
recovery work.
COPPO LISCIO TRAFILATO VECCHIA ETRURIA
EXTRUDED SMOOTH BENT TILE VECCHIA ETRURIA
CODICE ART. CEI1 / CODE ART. CEI1
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm)
Vertical batten gauge 4x6 (cm)
Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm)
Cross Batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
288
288
~ 45,0
~ 18,0
~ 14,0
~ 27/33
~ 1,85
~ 50/61
~ 36,5
~ 20,0
30
doppia listellatura in legno
double timber battens
55
MADE IN ITALY
coppi trafilati
extruded bent tiles
coppo sardo
rosso
naturale
sardinian bent tile
natural red
L’elemento più tradizionale dei sistemi da copertura ha
assunto, nella tradizione sarda, una forma meno concava per
adattarsi al clima ventoso dell’isola. Il colore rosso naturale,
tipico del cotto, lo rende adatto ad ogni esigenza costruttiva
contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale
contesto architettonico locale.
The more traditional of the roofing systems has taken on
a less concave form, reflecting the Sardinian tradition,
thus adapting to the island’s windy climate. The natural
red shading, typical of cotto, makes it perfect for any
contemporary building need and perfectly coherent with the
traditional local architectural context.
COPPO SARDO ROSSO NATURALE
SARDINIAN BENT TILE NATURAL RED
CODICE ART. CNSI / CODE ART. CNSI
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale (cm)
Vertical batten gauge 4x6 (cm)
Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm)
Cross Batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
56
270
270
~ 41,0
~ 21,0
~ 16,0
~ 26/30
~ 2,1
~ 55/63
~ 32,5
~ 22,0
30
doppia listellatura in legno
double timber battens
MADE IN ITALY
coppi trafilati
extruded bent tiles
coppo sardo
vecchia
etruria
sardinian bent tile
vecchia etruria
La particolare forma “schiacciata” dei singoli elementi,
fortemente caratterizzati dall’ingobbio a secco che simula le
incrostazioni lasciate dal tempo, esalta l’aspetto invecchiato
della copertura: è ideale in ogni tipo di ristrutturazione e
recupero.
The particular “squashed” shape of each individual element,
greatly characterised by the dry engobe that simulates the
build-ups over time, enhances the aged appearance of the
covering: it is ideal for any type of restructuring and recovery
work.
COPPO SARDO VECCHIA ETRURIA
SARDINIAN BENT TILE VECCHIA ETRURIA
CODICE ART. CESI / CODE ART. CESI
Pezzi per pallet
Pieces per export pallet
Lunghezza (cm)
Length (cm)
Larghezza massima (cm)
Maximum width (cm)
Larghezza minima (cm)
Minimum width (cm)
Fabbisogno al mq (pz/mq)
Pieces per sqm (pc/sqm)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
Peso copertura al mq (kg/mq)
Weight per sqm (kg/sqm)
Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm)
Vertical batten gauge 4x6 (cm)
Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm)
Cross Batten gauge 4x4 (cm)
Pendenza minima della falda (%)
Minimum roof pitch (%)
Sistema di posa consigliato
Recommended laying
270
270
~ 41,0
~ 21,0
~ 16,0
~ 26/30
~ 2,1
~ 55/63
~ 32,5
~ 22,0
30
doppia listellatura in legno
double timber battens
57
pezzi speciali
special pieces
Ceprano Coperture offre un’ampia gamma di pezzi speciali, correlati per morfologia
e colorazione ai rispettivi elementi da copertura. Essi permettono di risolvere, con
efficacia funzionale e congruità estetica, i vari problemi che si possono incontrare
nell’esecuzione di una copertura e assicurano la continuità del manto, anche nel
raccordo di falde contigue, e la micro ventilazione del sottomanto.
Ceprano Coperture offers a wide range of special pieces, which mix and
match according to the relative shape and colouring of the roof tiles. They can
solve any problems in an efficiently functional and aesthetically congruous
manner, thus ensuring the continuity of the covering, including the fitting of
adjacent ridges, and under-ridge microventilation.
58
59
pezzi speciali tegole
special pieces roof tiles
Colmi
Sono usati in continuità lungo le linee di displuvio, sia orizzontali
sia inclinate, per unire le superfici adiacenti assicurandone la
tenuta all’acqua lungo il congiungimento delle falde.
Sono colmi semplici, finali se consentono la conclusione di
una linea di colmo, a crociera (a due, tre, quattro vie) per
coprire i punti d’incrocio.
Ridges
They are used in continuity along the ridge lines, either
horizontal or inclined, to join adjacent surfaces ensuring the
water tightness of the roof along the junction.
They are ridges, end ridge tiles if they allow the conclusion
of a ridge line, a cross (two, three, four ways) to cover
intersection points.
Colmo
Ridge
Colmo a 2 vie
2-way ridge
Colmo doppia testa
Double head ridge tile
Colmo a 3 vie
3-way ridge
Colmo finale
End ridge
Colmo a 4 vie
4-way ridge
60
pezzi speciali tegole
special pieces roof tiles
Aeratori & Camini
Gli Aeratori, caratterizzati dalla morfologia con piccole prese
d’aria protette da griglie metalliche “antipassero”,assicurano
la microventilazione del sottomanto.
I Camini costituiscono il terminale dei canali di smaltimento
dei fumi.
Ventilation tiles and Chimneys
The ventilation tiles feature small air holes with metal “bird
guard” grids, ensuring the under-ridge microventilation.
Chimneys are applied to the gas or smoke outlets.
Camino
Ø 15- ø 20
Chimney
Ø 15- ø 20
Aeratore
portoghese
Portuguese
ventilation tile
Aeratore
marsigliese
Marsigliese
ventilation tile
Fermaneve
Con la morfologia caratterizzata da “protuberanze” ha la
funzione di frenare lo scivolamento del manto nevoso,
lungo le falde inclinate del tetto, in modo che la neve si
sciolga lentamente e defluisca regolarmente dal sistema
di gronda.
Snow stop tile
Thanks to its “protruding” shape, this special snow stop
roof tile helps to block the snow from sliding down the
pitched roof, therefore the snow melts slowly, flowing
regularly down the guttering system.
Fermaneve
Fermane
portoghese
portoghe
Portuguese
Portugu
snow stop tile
Fermaneve marsigliese
Marsigliese snow
stop tile
61
pezzi speciali tegole
special pieces roof tiles
Tegole Complementari
Garantiscono il completamento funzionale del manto di
copertura, assicurando la corretta risoluzione dei vari
problemi di discontinuità lungo il contorno (tegole di bordo,
doppia onda, mezze tegole) o di congruenza con gli
elementi impiantistici (tegole portantenna).
Complementary roof tiles
Ensure the functional completion of the roofing, providing
the correct solution to various problems involving the
discontinuity along the ridges (verge tiles, double concave
roof tiles, half roof tiles) or congruence with the plants
(aerial roof tiles).
Tegola di bordo
portoghese
Portuguese
verge tile
Tegola
ola portantenna
portoghese
toghese
Portuguese
rtuguese
aerial
ial tile
Tegola portoghese
doppia onda
Double concave
portuguese
roof tile
Tegola portantenna
marsigliese
Marsigliese
aerial tile
Tegola di bordo
marsigliese
dx/sx
Marsigliese
verge tile
right/left
62
pezzi speciali coppotech
special pieces coppotech
Colmi
Sono usati in continuità lungo le linee di displuvio, sia orizzontali
sia inclinate, per unire le superfici adiacenti assicurandone la
tenuta all’acqua lungo il congiungimento delle falde.
Sono colmi semplici, finali se consentono la conclusione di
una linea di colmo, a crociera (a due, tre, quattro vie) per
coprire i punti d’incrocio.
Ridges
They are used in continuity along the ridge lines, either
horizontal or inclined, to join adjacent surfaces ensuring the
water tightness of the roof along the junction.
They are ridges, end ridge tiles if they allow the conclusion
of a ridge line, a cross (two, three, four ways) to cover
intersection points.
Colmo a 2 vie
2-way ridge bent tile
Colmo
Ridge bent tile
Colmo finale
End ridge
bent tile
Fermaneve
Con la morfologia caratterizzata da “protuberanze” ha la
funzione di frenare lo scivolamento del manto nevoso,
lungo le falde inclinate del tetto, in modo che la neve si
sciolga lentamente e defluisca regolarmente dal sistema
di gronda.
Colmo a 3 vie
3-way ridge bent tile
e
Fermaneve
h
Coppotech
h
Coppotech
p tile
snow stop
Snow stop tile
Thanks to its “protruding” shape, this special snow stop
roof tile helps to block the snow from sliding down the
pitched roof, therefore the snow melts slowly, flowing
regularly down the guttering system.
63
pezzi speciali coppotech
special pieces coppotech
Aeratori & Camini
Gli Aeratori, caratterizzati dalla morfologia con piccole prese d’aria protette da
griglie metalliche “antipassero”,assicurano la microventilazione del sottomanto.
I Camini costituiscono il terminale dei canali di smaltimento dei fumi.
Ventilation tiles and Chimneys
The ventilation tiles feature small air holes with metal “bird guard”
grids, ensuring the under-ridge microventilation. Chimneys are
applied to the gas or smoke outlets.
Camino Ø 15
ChimneyØ 15
Aeratore
Coppotech
Coppotech
ventilation tile
C
Coppotech
di bordo
Coppotech verge tile
C
Tegole Complementari
Garantiscono il completamento funzionale del
manto di copertura, assicurando la corretta
risoluzione dei vari problemi di discontinuità
lungo il contorno (tegole di bordo, doppia onda,
mezze tegole) o di congruenza con gli elementi
impiantistici (tegole portantenna).
Complementary roof tiles
Ensure the functional completion of the roofing,
providing the correct solution to various
problems involving the discontinuity along the
ridges (verge tiles, double concave roof tiles,
half roof tiles) or congruence with the plants
(aerial roof tiles).
64
Portantenna
coppotech
Coppotech
aerial tile
pezzi speciali coppi trafilati
special pieces extruded bent tiles
Colmi
Sono usati in continuità lungo le linee di displuvio, sia orizzontali
ntali
sia inclinate, per unire le superfici adiacenti assicurandone
e la
tenuta all’acqua lungo il congiungimento delle falde.
Sono colmi semplici, finali se consentono la conclusione
e di
una linea di colmo, a crociera (a due, tre, quattro vie) per
coprire i punti d’incrocio.
Ridges
They are used in continuity along the ridge lines, either
ther
horizontal or inclined, to join adjacent surfaces ensuring the
water tightness of the roof along the junction.
They are ridges, end ridge tiles if they allow the conclusion
sion
of a ridge line, a cross (two, three, four ways) to cover
over
intersection points.
Coppessa
Ridge bent tile
Colmo finale
End ridge bent tile
Colmo a 3 vie
3-Way ridge bent tile
Aeratori & Camini
Gli Aeratori, caratterizzati dalla morfologia con piccole prese
d’aria protette da griglie in cotto “antipassero”,assicurano la
microventilazione del sottomanto.
I Camini costituiscono il terminale dei canali di smaltimento
dei fumi.
Aeratore
Ventilation bent tile
Ventilation Tiles and Chimneys
Ventilation tiles feature small air holes with “bird guard” grids
in cotto, ensuring the under-ridge microventilation. Chimneys
are applied to the gas or smoke outlets.
65
accessori
accessories
La ventilazione, oltre ad essere una forma di isolamento, impedisce la formazione di
condense preservando nel tempo la struttura e il potere isolante degli elementi del tetto.
Ceprano Coperture propone una serie di accessori adatti ad assicurare un’adeguata
ventilazione del tetto.
Elementi che assicurano l’ingresso dell’aria dalla linea di gronda, il passaggio della stessa
sulla falda e la sua uscita dal colmo, garantendo il naturale moto convettivo dell’aria.
In addition to providing insulation, ventilation systems prevent condensation build-ups, at
the same time preserving the structure and the insulating potential of the roofing elements.
Ceprano Coperture offer a range of accessories which can guarantee adequate roof
ventilation.
Elements which assure the entrance of air from the eaves, the flow of this air onto the pitch
and its release from the ridge, guaranteeing the air’s natural convective motion.
66
pettini e griglie
combs and grids
Pettine
parapassero
in lamiera
Bird guard
comb cowl
Pettine omniblock
con listello
Omniblock comb
with batten
Griglia
di gronda
per tegola
Roof
tile eaves
grid
67
accessori per colmi ventilati
accessories for ventilated ridges
Staffe
portalistelli per
colmo ventilato
Batten brackets
for ventilated
ridge
Telo
per colmo
ventilato
Ventilated
ridge sheet
Colmo ventilato
Turboairyfly
Turboairyfly ridge
ventilation module
68
ganci per tegole e coppi
roof tile hooks
Ganci fermacolmi
per tegole in cotto
Ridge stopper hooks
for clay roof tiles
Ganci fermacolmi
per coppi (coppesse)
Ridge stopper hooks for
bent roof tiles (ridge tiles)
Ganci per coppi con foro
aggancio da sopra
Bent tile hooks with
hole on topside
Ganci per coppi
con foro aggancio
da sotto
Bent tile hooks with
hole on underside
69
posa
in opera
laying
COPERTURE IN LATERIZIO
CLAY ROOFING TILES
Il manto di copertura in laterizio deve essere posto in opera in modo tale
da consentire una buona ventilazione sottostante; bisogna cioè favorire la
formazione di una corrente d’aria ascensionale che, partendo dalla linea
di gronda, risalga, passando attraverso opportuni spazi appositamente
creati e attraverso gli interstizi dei singoli elementi, tegole o coppi, dovuti
alla forma degli stessi, fino alla linea di colmo. È nostra premura, quindi,
consigliare che le tegole o i coppi siano sollevati di alcuni centimetri rispetto
all’estradosso della sottostante struttura portante realizzando un graticolo
in listelli (in legno o di altro materiale) sul quale andranno disposti i singoli
elementi di copertura in cotto. Tali accorgimenti permetteranno di:
The roof tiles must be laid in such a way as to allow the proper undertile ventilation. This means leaving enough space for the formation of
ascending air currents which, starting from the eaves, ascend, passing
through the specially created spaces and through the cracks between
the tiles, the result of the actual form of the tiles, until it reaches
the ridge. We therefore strongly advise that the tiles be raised a few
centimetres above the surface of the underlying support through a
framework (using timber battens or other material) upon which the
tiles can then be laid. This operation serves for the following:
1 Favorire l’evaporazione di eventuali condense di umidità che si
formassero sulla superficie inferiore della tegola o del coppo, nonché
l’evaporazione e il prosciugamento di eventuali microtraspirazioni degli
stessi dovute alla loro porosità.
2 Verrà inoltre favorito il mantenimento del manto di copertura alla stessa
temperatura sulle due superfici, superiore e inferiore, durante la stagione
invernale e soprattutto durante i cicli di gelo e disgelo.
I benefici suddetti si riflettono in un miglior benessere termoigrometrico
del sistema ambientale sottostante ed in una maggiore durata del manto
di copertura.
1 It allows any damp and condensation formed on the underside
of the tile to evaporate, as well as the evaporation and drying of
any micro-transpiration caused by the porous nature of the tiles
themselves.
2 It also helps to maintain the tile surface temperature at the same
level on both sides (top and underside) during the winter and above
all, during frost and thaw cycles.
The above-mentioned precautions will bring about a better thermal
and hygrometric stability of the roof void and a longer working life of
the roof covering itself.
Di seguito vengono proposti alcuni consigli per la posa in opera di Tegole
e Coppi che Ceprano Coperture raccomanda di adottare.
Per una completa ed esaustiva informazione sulla posa in opera si
consiglia, comunque, di seguire le indicazioni riportate nel manualetto “La
corretta posa in opera dei manti di copertura in laterizio” edito dall’ANDILAssolaterizi.
Per quanto riguarda la progettazione dei manti di copertura, in relazione
ai requisiti meccanici per i carichi da neve e ghiaccio, alle azioni del vento,
alla piovosità, alla pendenza delle falde ed a quanto non espressamente
fin qui citato si faccia riferimento alla norma UNI 9460:2008 – Istruzioni per
la progettazione, l’esecuzione e la manutenzione di coperture realizzate
con tegole di laterizio o calcestruzzo ed a quanto riportato nel DM 14.01.08
– Norme Tecniche per le Costruzioni.
Per un’adeguata progettazione in termini di soluzioni per un miglior
comfort termico interno ed un contenimento dei consumi energetici in
regime invernale ed estivo si consiglia di seguire le indicazioni contenute
nel manualetto “Manti di copertura in laterizio: soluzioni per il comfort
termoigrometrico” edito sempre dall’ANDIL-Assolaterizi.
Herewith some advice related to the laying of roofing and bent tiles
that Ceprano Coperture recommends to adopt.
For complete and exhaustive information on the correct laying of clay
roof tiles we advise, however, to consult the booklet “La corretta posa
in opera dei manti di copertura in laterizio” edited by the category
association ANDIL-Assolaterizi.
Regarding the planning of the roof covering, in relation to mechanical
loads involving snow, ice, rain and wind load resistance, the pitch and
any other factors insofar not mentioned, refer to the UNI standard
9460: 2008 regarding Discontinuously laid roof coverings – Criteria
for design, execution and maintenance of roofing made either of clay
or concrete roofing tiles as well to what is stated in the Ministerial
Decree dtd. 14.01.08 – Technical Standards for Constructions.
For an adequate design solution as far as interior thermal comfort
is concerned, as well as for cutting energy costs during the peak
winter and summer periods consult the manual entitled “Manti di
copertura in laterizio: soluzioni per il comfort termoigrometrico”
(“Roof coverings: solutions for thermal-hygrometric comfort”) again
published by ANDIL-Assolaterizi.
TEGOLE IN LATERIZIO
CLAY ROOF TILES
Tipi di Supporto
Ceprano Coperture consiglia di posare le sue tegole utilizzando una
listellatura in legno fissata ad una struttura portante discontinua o continua.
Types of Support
Ceprano Coperture recommends laying their roof tiles using wooden
battens secured to a discontinuous or continuous supporting structure.
Disposizione dei Listelli
I listelli, generalmente in legno di sezione 4x4 cm (Fig. 1), devono essere
disposti in una orditura parallela alla linea di gronda (“alla lombarda”)
(Fig. 2). La loro lunghezza dovrà essere di 1,5-2 m e dovranno essere
posti in opera alla distanza necessaria in relazione al passo delle tegole
Laying of the Battens
Timber battens, which are usually in wood and with a section of
4x4 cm (Fig. 1), should be laid parallel to the eaves course (“alla
lombarda”) (Fig. 2). They should be 1.5 - 2 metres long and must be
laid at a distance suitable to the tile gauge and separated by a gap of
70
e distaccati dal listello contiguo di circa 2-3 cm in modo da consentire la
circolazione dell’aria. E’ opportuno che tali interruzioni siano allineate.
In caso di strato portante discontinuo le sezioni dei listelli sono in relazione
alla luce libera tra gli appoggi, ai carichi d’esercizio della copertura e ai
sovraccarichi accidentali.
Il loro fissaggio deve essere effettuato mediante chiodatura oppure
mediante due fermi di malta, da usare quando il solaio sottostante sia stato
eseguito in materiale non chiodabile.
Si sottolinea che la distanza fra il primo e il secondo listello, partendo dalla
linea di gronda, è diversa dalla distanza fra i listelli successivi poiché le
tegole devono sporgere leggermente dal bordo della falda, di una misura
pari a circa 1/3 del diametro del canale di gronda (Fig. 1), e che, per
mantenere la stessa inclinazione del resto del manto, il listello di gronda,
che deve sempre incorporare la rete parapasseri, dovrà essere più alto di
2 cm rispetto agli altri. (Fig. 1).
approximately 2-3 cm in order to allow air circulation. These spacings
should be aligned.
In the case of a discontinuous supporting structure, the batten sections
need to be laid in relation to the space between the supports, to the
working load and to any accidental overloads.
Suitably long metal nails will be used to secure the battens to the
supporting structure. Otherwise, if this structure cannot be nailed two
mortar fillets will be used.
The gauge between the first and the second batten, when starting
from the eaves course, must be different to the distance between the
successive battens because the tiles must overhang slightly from the
ridge, for about 1 / 3 the diameter of the gutter channel (Fig. 1), and,
in order to maintain the same pitch as the rest of the roof covering, the
first course of battens, which must always include bird proofing net,
must be 2 cm higher than the others. (Fig. 1).
Segnaliamo che, nel corso degli ultimi anni, sono entrati nell’uso corrente
diversi elementi di supporto del manto che facilitano ed accelerano la posa
dei manti di copertura, segnaliamo in particolare:
Listellatura in metallo ed in plastica: tali elementi possono essere forati
per favorire la micro-ventilazione, in ogni caso le regole di posa in opera
coincidono con quelle dei tradizionali listelli in legno.
Pannelli termo-isolanti preformati: manufatti modulari disponibili in
materiali, sagome e spessori diversi, distinti anche in funzione del tipo di
manto da adottare.
Lastre nervate: generalmente sono ancorate allo strato portante mediante
fissaggio meccanico, soprammesse lateralmente almeno di una nervatura
e, lungo la linea di maggior pendenza, di circa 10-15cm.
We would like to highlight that, over the years, various roof covering
support elements have come into use, making the installation of
roofing both easier and faster and they include:
metal and plastic battens: these maybe drilled in order to favour
micro-ventilation, in any case the relative laying methods are the
same as those adopted for traditional wooden battens;
pre-formed heat-insulation panels: modular products available in
several types of materials, shapes and thicknesses, they also vary
according to the type of covering to be installed;
ribbed slabs: these are generally mechanically fixed to the bearing
structure, overlapping at least with one rib and along the line of
the greatest pitch, by around 10-15 cm.
Realizzazione dello Strato di Copertura
Manto di copertura con Tegole Portoghesi e Coppotech
La posa in opera si esegue, dopo aver disposto una fila di elementi lungo la
linea di gronda, realizzando 3 file verticali allineate in direzione della linea di
massima pendenza della falda, posando gli elementi secondo uno schema
diagonale (Fig. 3). Si consiglia di verificare, ogni 3 file, l’allineamento con
una staggia, per poi passare alle 3 file successive. La posa in opera inizia
dal lato di destra,per le tegole portoghesi destre (parte curva a destra), dal
lato opposto, per le tegole portoghesi sinistre (parte curva a sinistra).
Roof covering installation
Roof covering with Portuguese roof tiles and CoppoTech
After having laid a row of roof tiles along the eaves course, lay 3
vertical tile courses in line with the direction of the roof pitch, laying
the tiles diagonally (Fig.3). The tiles should be aligned at least every
3-4 rows after striking a chalk line or using a string line to then
proceed with the next 3 rows. Start laying from the right, for right-hand
Portuguese roof tiles (curved side to the right), and from the left for
left-hand Portuguese roof tiles (curved side to the left).
Manto di copertura con Tegole Marsigliesi.
La loro posa a giunti non sfalsati (Fig. 4), si esegue per file orizzontali
successive parallele alla linea di gronda, iniziando dalla linea di gronda e
Roof covering with Marsigliesi plain roof tiles
These are laid with non-staggered joints (Fig.4), in successive horizontal
rows that are parallel to the eaves course starting from the eaves and
Fig. 1: Listello di
gronda e listello
standard.
Fig. 1: Eaves
batten and
standard batten.
Fig. 2: Orditura
“alla lombarda” con
interruzioni
Fig. 2: Layout
“alla Lombarda”
with spacings
Fig. 3: Successione
della posa degli elementi
secondo lo schema
diagonale.
Fig. 3: Diagonal laying
order of roof tiles.
71
procedendo verso l’alto. Per la posa a giunti sfalsati (Fig. 5), che facilita il
maggior deflusso delle acque sui tetti di grande superficie, una fila sì ed
una fila no deve essere iniziata con l’elemento speciale mezza tegola.
proceeding towards the ridge. When laying with staggered joints (Fig.5),
which facilitates the run-off of rainwater from large roof coverings, a special
half tile must be laid at the start of every second course.
Fig. 4: Posa
delle tegole
marsigliesi
a giunti non
sfalsati per file
orizzontali.
Fig. 5: Posa delle tegole
marsigliesi a giunti sfalsati per
file parallele alla linea di gronda.
Fig. 4: Laying
Marsigliesi plain
roof tiles with
non-staggered
joints in
horizontal rows.
Fig. 5: Laying Marsigliesi plain
roof tiles with staggered joints
in rows parallel to the eaves
course.
Manto di copertura “alla romana”.
E’ costituita da uno strato inferiore di embrici, con funzione di canale, e
da uno strato superiore di coppi, di coperta, posizionati a cavallo fra le
file parallele. La messa in opera si esegue deponendo un primo strato di
embrici, con il lato corto verso il basso e distanziati tra loro di circa 1,5 cm,
procedendo dalla linea di gronda verso il colmo, sovrapposti e ben allineati
su file verticali in direzione della linea di massima pendenza. Su questo
strato andranno poi posati i coppi, con la concavità rivolta verso il basso
ed il lato corto verso l’alto, e disposti in modo tale da chiudere gli spazi
vuoti, interclusi tra embrice ed embrice. Per un corretto incastro la linea
di sovrapposizione dei coppi deve essere sfalsata rispetto a quella degli
embrici di circa 7-9 cm verso il basso. La parte superiore del coppo dovrà
essere accostata allo spessore degli embrici della fila sovrastante.
Roof covering with Roman roof tiles
This type of covering involves a lower course of flat tiles, which act as
canals, and an upper course of bent tiles, as a covering, laid over the lower
parallel courses. To do this, a first course of flat tiles is laid, with the short
side facing downwards with a spacing of about 1.5 cm between each tile,
to then proceed upwards towards the ridge and overlapping to form wellaligned, vertical courses running in the direction of the maximum pitch.
The bent tiles are then placed onto this layer, with the concave side facing
downwards, and the short side facing upwards, so as to cover the joints
between the flat tiles. The correct way to “pair” these tiles is to stagger the
headlap of the bent tiles by approximately 7-9 cm below that of the flat tiles.
The upper part of the bent tile must be placed up against the thickness of
the flat tiles on the row above it.
COPPI IN LATERIZIO
BENT CLAY ROOF TILES
Tipi di Supporto
Ceprano Coperture consiglia di posare i suoi coppi utilizzando:
una doppia listellatura in legno, denominata alla “piemontese” fissata ad
una struttura portante discontinua o continua;
una listellatura semplice sagomata.
Types of support
Ceprano Coperture recommends laying their bent clay roof tiles using:
double timber batten structure, known as “piemontese” secured to a
continuous or discontinuous supporting structure;
simple shaped batten structure.
Doppia listellatura
La posa sarà effettuata su di un reticolo (Fig. 6) composto da una orditura
inferiore di listelli in legno da cm 4x4, posti parallelamente alla linea di
gronda, ad un interasse adeguato, e da una orditura superiore di listelli
da cm 4x6, perpendicolari alla linea di gronda, distanziati in modo tale
da evitare punti di contatto dei coppi tra di loro e con i listelli dell’orditura
inferiore (Fig. 7). I listelli inferiori devono essere fissati mediante chiodatura
oppure mediante due fermi di malta, da usare quando il solaio sottostante
sia stato eseguito in materiale non chiodabile. I listelli superiori saranno
fissati mediante semplice chiodatura in ogni incrocio ai listelli inferiori.
Durante la posa è opportuno sfruttare la tolleranza del passo in modo da
avere un numero intero di coppi uniformemente distribuiti sulla larghezza
della falda.
Double timber batten structure
The laying will be effected on a framework (Fig. 6) made of a lower
structure of 4x4 cm battens, placed parallel to the eaves course
at an adequate gauge, together with 4x6 cm upper battens laid
perpendicular to the eaves course, and spaced in such a way to avoid
contact between the bent tiles and the lower battens (Fig.7). The
lower battens will be nailed to the supporting structure. Otherwise
if this structure cannot be nailed two mortar fillets will be used. The
upper battens will be simply nailed to the lower battens when they
cross.
It is advisable, when laying to exploit the gauge tolerance in order
to lay a complete course of bent tiles distributed uniformly along the
width of the roof.
Listellatura semplice sagomata
La posa sarà effettuata su listelli (Fig. 8), posti parallelamente alla linea di
gronda, sagomati per il contenimento dei coppi di canale e il fissaggio dei
coppi di coperta mediante viti o ganci.
Se i coppi di canale sono dotati di dentelli di arresto sporgenti all’intradosso
(Fig. 9), l’orditura dei supporti è del tutto simile a quella descritta per le
Simple shaped batten structure
The laying will be effected on battens (Fig.8), placed parallel to the
eaves course, shaped to hold the lower bent tiles and the bent roof
tiles will be fixed by means of screws or hooks.
If the lower tiles have intrados extruding anchoring teeth (Fig. 9),
the support layout is similar to the one adopted for clay roof tiles.
72
tegole. La distanza fra i listelli deve garantire la necessaria sovrapposizione
dei coppi e, al contempo, il raggiungimento della linea di colmo della
copertura con una fila di coppi di canale interi.
The spacing between the battens needs to guarantee the necessary
overlapping of the bent tiles and, at the same time, reach the ridge
with a course of whole lower bent tiles.
Realizzazione dello Strato di Copertura
La posa in opera dei coppi (Fig. 10) avviene disponendo un’intera fila
verticale di coppi di canale, con la concavità rivolta verso l’alto, dalla
gronda fino al colmo, sovrapposti per 7/9 cm circa, a seconda della
pendenza della falda, ma modeste deroghe sono possibili per cercare di
raggiungere la sommità della falda con un coppo intero. Di seguito si posa
la prima fila orizzontale di coppi canale, parallela alla linea di gronda, e si
completa poi l’intera superficie con file ben allineate e attigue dalla gronda
al colmo. Su questo primo strato si dispongono i coppi di coperta, con
la concavità rivolta verso il basso, iniziando con una prima fila di coppi
trequarti: mediante lo sfalsamento,nelle file successive la parte superiore
del coppo di coperta costituisce battuta per quello di canale. I coppi di
coperta vanno disposti in modo tale da chiudere gli spazi vuoti, interclusi
tra coppo e coppo sottostante: Questa disposizione offre una maggiore
garanzia contro le infiltrazioni di acqua e consente, fissando i coppi di
coperta, di fermare anche quelli di canale.
La posa dei coppi muniti di dentello di arresto avviene, su una orditura
di listelli ‘alla lombarda’, secondo lo schema diagonale analogo a quello
descritto per le tegole (Fig. 11).
Roof covering installation
The laying of bent roof tiles (Fig. 10) is carried out by placing an initial
layer of vertical tiles with the bent side facing upwards from the eaves
to the ridges and overlapping one another by approximately 7/9 cm,
according to the pitch, however modest exceptions may be made to
reach the top of the ridge with a whole tile. Then a first horizontal
course of lower tiles is to be laid, parallel to the eaves course and
the whole surface is completed with well aligned and contiguous rows
from the eaves to the ridge. Over the first layer of tiles other tiles
are laid with the concave side facing downwards, starting with a first
course of three quarter tiles: by staggering them, in the successive
courses the upper part of the roof covering tiles represents the rabbet
for the lower tiles. The roof tiles are arranged in order to close any
empty spaces between the overlying and underlying tiles: this layout
offers a greater guarantee against infiltrated water and also allows,
by fixing the roof tiles, for fixing the lower tiles.
The laying of bent roof tiles with extruding anchoring teeth, is carried
out, on wooden battens laid according to the “lombarda” diagonal
layout similar to that outlined for the roof tiles (Fig.11).
Disegni tratti dal manualetto “La corretta posa in opera dei manti
di copertura in laterizio”, edito dall’ANDIL-Assolaterizi - Sezione
Coperture.
Si ringrazia l’Associazione per la gentile concessione.
Diagrams taken from the booklet “La corretta posa in opera dei
manti di copertura in laterizio” edited by the category association
Andil-Assolaterizi – Roof coverings section.
We thank the association for their kind contribution.
Fig. 6: Doppia listellatura in legno “alla piemontese”.
Fig. 7: Distanza tra listelli tale da evitare il contatto dei coppi tra
loro e con i listelli dell’orditura inferiore.
Fig. 6: Double timber “piemontese” batten.
Fig. 7: Adequate spacing between the battens in order to avoid
contact between the bent tiles and with the lower battens.
Fig. 8: Listellatura semplice sagomata: 1. parapasseri forato /
2. coppo di coperta trequarti / 3. listello sagomato di legno / 4.
vite per il fissaggio dei listelli.
Fig. 8: Simple shaped batten structure: drilled bird proofing /
three-quarter bent roof tile / shaped timber batten / screw for
fixing the battens
Fig. 9: Intradosso di coppi di canale con dentello d’arresto.
Fig. 10: Posa dei coppi ‘alla piemontese’.
Fig. 11: Posa dei coppi (muniti di dentelli di arresto) ‘alla lombarda’.
Fig. 9: Lower intrados bent tiles with extruding anchoring teeth.
Fig. 10: Laying bent roof tiles according to the “piemontese” layout.
Fig. 11: Laying bent roof tiles (with extruding anchoring teeth)
according to the “lombarda” layout.
73
voci
di capitolato
technical
specifications
MANTO DI COPERTURA IN TEGOLE
DI LATERIZIO POSATO SU LISTELLI
Fornitura e posa in opera di manto di copertura in tegole _____________
(es: Portoghesi, Marsigliesi, Romane) in laterizio, di colore
______________ (es: Rosso Naturale, Rosato, Testa di Moro, Antica
Cassino, Antica Monferrato, Antica Sorrento, Antica Naxos, Vecchia
Etruria, Rosso Rubino) tipo Ceprano Coperture, munite di certificazione
di qualità,
garanzia legale e idoneità tecnica e posate a regola d’arte, ossia
perfettamente allineate in orizzontale e in verticale su listelli in legno di
sezione 4x4 cm. Ogni listello sarà posto in opera alla distanza necessaria
in relazione al passo delle tegole e distaccato dal listello contiguo di circa
2-3 cm. Per il fissaggio alla struttura saranno utilizzati chiodi di adeguata
lunghezza, oppure due fermi di malta, quando il solaio sottostante sia
stato eseguito in materiale non chiodabile.
Sui listelli, mediante chiodatura, verranno fissate le tegole dell’intera
fila di gronda e a file sfalsate, una tegola ogni cinque nel resto della
copertura.
In corrispondenza della linea di colmo e dei displuvi saranno forniti e
posti in opera colmi e relativi pezzi speciali.
È altresì compresa la fornitura e la posa in opera di tegole d’aerazione in
numero non inferiore a un aeratore ogni 20 mq di manto di copertura,
che saranno posizionate secondo gli schemi della D.L.
Il manto così formato sarà misurato secondo le reali dimensioni
geometriche assunte in cantiere, dalla mezzeria della linea di colmo
all’estrema sporgenza delle tegole in gronda.
CLAY ROOF TILES LAID ON TIMBER BATTENS
Supply and laying of roof coverings using clay roof tiles
_____________
(Portuguese roof tiles, Marsigliese plain roof tiles, Roman roof tiles),
in the colour _____________(Natural Red, Rosato, Dark Brown,
Antica Cassino, Antica Monferrato, Vecchia Etruria, Antica Sorrento,
Rosso Rubino), manufactured by Ceprano Coperture and complete
with quality certification, legal and technical suitability guarantee and
professionally laid, i.e. perfectly aligned horizontally and vertically
on 4x4 cm section timber battens. Each batten will be laid at the
right distance in relation to the tile gauge and separated from the
contiguous tile by approximately 3-4 cm. Suitably long metal nails will
be used to secure the battens to the supporting structure. Otherwise,
if this structure cannot be nailed two mortar fillets will be used.
The roofing tiles for the entire eaves course will be nailed to the
battens and then, one tile every five will be nailed in staggered
courses, along the remaining roof covering. Ridge tiles and the
relevant special pieces will be supplied and laid along the ridge and
hips.
The empty spaces between the ridge and the tiles will be properly
rendered with composition mortar.
The supply will include the delivery and laying of no less than one
ventilation tile per 20 sq.m of covering, to be laid in accordance with
the Building Surveyor’s plans.
The completed roof covering will be measured according to the real
geometrical dimensions used on site, from the centre of the ridge to
the outer projecting part of the eaves course.
MANTO DI COPERTURA IN COPPI DI LATERIZIO,
SU DOPPIA ORDITURA DI LISTELLI IN LEGNO
CLAY ROOF TILES LAID ON MORTAR FILLETS
Fornitura e posa in opera di manto di copertura in coppi in laterizio
trafilato di colore ______________ (es: Rosso Naturale, Rosato,
Vecchia Etruria) tipo Ceprano Coperture muniti di certificazione di
qualità, garanzia legale ed idoneità tecnica e posati a regola d’arte,
ossia perfettamente allineati in verticale e in orizzontale e sovrapposti
lungo le apposite nervature su una doppia listellatura in legno.
La listellatura sarà composta da una orditura inferiore di listelli in
legno, di sezione 4x4 cm, posti parallelamente alla linea di gronda, ad
un interasse adeguato, e da una orditura superiore di listelli in legno
di sezione 4x6 cm, perpendicolari ai listelli di orditura, distanziati in
modo tale da evitare punti di contatto dei coppi tra di loro e con i listelli
dell’orditura inferiore.
I listelli inferiori saranno fissati mediante chiodatura oppure mediante
due fermi di malta, da usare quando il solaio sottostante sia stato
eseguito in materiale non chiodabile.
I listelli superiori saranno fissati mediante semplice chiodatura in ogni
incrocio ai listelli inferiori.
In corrispondenza delle linee di colmo e di displuvio saranno forniti e
posti in opera colmi e relativi pezzi speciali.
Il manto così formato sarà misurato secondo le dimensioni geometriche
reali assunte in cantiere, dalla mezzeria della linea di colmo all’estrema
sporgenza dei coppi in gronda.
Supply and laying of roof coverings using clay roof tiles
_____________
(Portuguese roof tiles, Marsigliese plain roof tiles, Roman roof tiles),
in the colour _____________ (Natural Red, Rosato, Dark Brown,
Antica Cassino, Antica Monferrato, Vecchia Etruria, Antica Sorrento,
Rosso Rubino), manufactured by Ceprano Coperture and complete
with quality certification, legal and technical suitability guarantee and
professionally laid, i.e. perfectly aligned horizontally and vertically
on composition mortar fillets (150 kg of cement and 175 -225 kg of
hydraulic lime to every cubic metre of dry sand).
These fillets will be interrupted for 4-5 cm every 2 metres, and the
tiles will be laid and secured only when the fillets are perfectly dry.
Ridge tiles and the relevant special pieces will be supplied and laid
along the ridge and hips.
The empty spaces between the ridge and the tiles will be properly
rendered with composition mortar.
In addition, the supply will include the delivery and laying of no
less than one ventilation tile per 20 sq.m of covering, to be laid in
accordance with the Building Surveyor’s plans.
The completed roof covering will be measured according to the real
geometrical dimensions used on site, from the centre of the ridge to
the outer projecting part of the eaves course.
74
dove siamo
contacts
STABILIMENTO DI BENTIVOGLIO (BO) / BENTIVOGLIO PLANT (BO)
SEDE E STABILIMENTO DI CASTEL BOLOGNESE (RA) /
HEAD OFFICE AND PLANT OF CASTEL BOLOGNESE (RA)
SEDE E STABILIMENTO DI COTIGNOLA (RA) /
HEAD OFFICE AND PLANT OF COTIGNOLA (RA)
STABILIMENTO
DI CEPRANO (FR) /
CEPRANO PLANT (FR)
Stabilimento di Ceprano (FR)
Ceprano Plant (FR)
Ceprano Coperture srl
Tegole e Coppi in laterizio Pezzi speciali per Coperture
Roof tiles and Bent tiles Special Pieces for Roof Coverings
Loc. Campo di Cristo, 18 - 03024 Ceprano (FR) - Italy
tel. +39-0775 917320 - fax +39-0775 914398
www.cepranocoperture.it - [email protected]
Stabilimento di Bentivoglio (BO)
Bentivoglio Plant (BO)
IBL spa
Faccia a vista Mattoni estrusi Mattoni da intonaco
Extruded Facing Bricks Plaster Bricks
Via Saliceto 55/2 - 40010 Bentivoglio (BO) - Italy
tel.+39-051 6647270 - fax +39-051 863451
www.iblspa.it - [email protected]
Stabilimento di Cotignola (RA)
Cotignola Plant (RA)
IBL spa
Faccia a vista Mattoni a mano Pavimentazioni e Arredo Urbano
Handmade Facing Bricks Paving and Urban Design
Via Ponte Pietra 11 - 48010 Cotignola (RA) - Italy
tel. +39-0545 40123 - fax +39-0545 42067
www.iblspa.it - [email protected]
Stabilimento di Castel Bolognese (RA)
Castel Bolognese Plant (RA)
La Fabbrica spa
Ceramiche per pavimenti e rivestimenti
Porcelain tiles for floor and wall
Via Emilia Ponente 925 - 48014 Castel Bolognese (RA) - Italy
tel. +39-0546 659911 - fax +39-0546 656223
www.lafabbrica.it - [email protected]
75
ED. SETTEMBRE 2012
CEPRANO COPERTURE srl
Sede legale e amministrativa / Head Office:
Via Ponte Pietra, 11 - 48010 Cotignola (RA) - Italy
tel. +39 0545 40123 - fax +39 0545 42067
Export Office: +39 0545 992496 - [email protected]
www.cepranocoperture.it - [email protected]
Stabilimento Ceprano (FR) / Ceprano Plant (FR)
CEPRANO COPERTURE srl
Loc. Campo di Cristo, 18 - 03024 Ceprano (FR) - Italy
tel. +39 0775 917320 - fax +39 0775 914398
Scarica

roof tiles and bent tiles tegole e coppi in laterizio