CASSETTA DI
RISCIACQUAMENTO
CATALOGO
GENERALE
L 02-108/2
FLUSH CISTERNS - SPÜLKÄSTEN
Dalla tecnologia Valsir una serie prestigiosa di cassette di risciacquamento coperte da garanzia decennale. Le
cassette da incasso Medusa, corredate da un’ampia gamma di accessori, ed i sistemi di installazione Block e
Fixistem offrono la giusta soluzione ad ogni esigenza impiantistica. Le placche di comando sono disponibili in una
vasta gamma di colori per l’abbinamento cromatico con i sanitari di maggior diffusione. Medusa é prodotta nella
versione 6/9 litri con la possibilità di interruzione del flusso, e nella versione pneumatica.
Valsir garantisce un perfetto risciacquo sui vasi omologati per la quantità d’acqua prevista dalla cassetta.
Valsir offers a complete range of flush cisterns covered by a 10 year guarantee. Medusa in-wall flush cisterns
with accessories and Block - Fixsistem mounting frames are suitable for all bathrooms and installations.The
complete series of Valsir control plates are produced in a wide range of colours and offer excellent combination possibilities with all modern bathroom furnishings.The cistern is produced in two versions: one pneumatic version, and the other with 6/9 litres flush and flush interruption capacity.
Valsir guarantees a perfect flush only on test-proven pans with suitable capacity.
Valsir bietet eine Reihe hochwertiger Spülkästen mit einer 10 Jahre Garantie. UP-Spülkästen Medusa mit
Zubehör und Block-Fixsistem Montageelemente sind die richtige Lösung für das Bad. Die Valsir
Betätigungsplatten sind in zalreichen Farben erhältlich, um sich den üblichen Farben der sanitären Einrichtungen
anpassen und jedes Installationserfordernis erfüllen zu können.Der UP-Spülkasten Medusa ist in zwei Modelle
lieferbar: ein pneumatischer Spülkasten und ein Spülkasten 6/9 Liter mit Spülunterbrechungsmöglichkeit.
Valsir garantiert eine sehr gute Spülung nur auf WC, die ein angemesstes Fassungvermögen haben.
INDICE - TABLE OF CONTENTS - INHALT
Pag.
MEDUSA comando semplice
MEDUSA Single volume flush
MEDUSA 1-Menge Technik
MEDUSA BLOCK WC
MEDUSA BLOCK WC
MEDUSA BLOCK WC
MEDUSA BLOCK WC “PANEL”
MEDUSA BLOCK WC “PANEL”
MEDUSA BLOCK WC “PANEL”
MECCANISMO PNEUMATICO
PNEUMATIC MECHANISM
PNEUMATISCHER MECHANISMUS
BIDET FIXSISTEM - BIDET BLOCK Universale - BIDET BLOCK Autoportante
FIXSISTEM mounting frame for bidet - BLOCK mounting frames for bidet, universal
attachment - free-standing
FIXSISTEM Montageelement für Bidet - BLOCK Montageelemente für Bidet,
Universal-Befestigung - selbsttragend
LAVABO FIXSISTEM - LAVABO BLOCK Universale - LAVABO BLOCK Autoportante
FIXSISTEM mounting frame for washbasin - BLOCK mounting frames for washbasin,
universal attachment - free-standing
FIXSISTEM Montageelement für Waschtisch - BLOCK Montageelemente für
Waschtisch, Universal-Befestigung - selbsttragend
3-4
5-6
7-8
9-10
Pag.
BLOCK WC - BLOCK WC Autoportante
BLOCK WC – Free-standing BLOCK WC
BLOCK WC – BLOCK WC Selbsttragend
CANNOTTI
CONNECTION PIPES
SPÜLROHRE
19-20
21
PLACCHE DI COMANDO
CONTROL PLATES
BETÄTIGUNGSPLATTEN
22-23
24
COMANDI PNEUMATICI
PNEUMATIC PUSH BUTTONS
PNEUMATISCHE BETÄTIGUNGEN
25-26
15-16
ACCESSORI
ACCESSORIES
MONTAGEELEMENTE
27-28
17-18
ACCESSORI FIXSISTEM e BLOCK
FIXSISTEM AND BLOCK ACCESSORIES
ZUBEHÖR FÜR FIXSISTEM UND BLOCK MONTAGEELEMENTE
11-12
13
14
29
3
Medusa
COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOP
SINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP
1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP
STOP
6-9 litri
Possibilità di interruzione del flusso
PER PLACCHE VEDI PAG. 22
CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)
Cod. 800006 Ø56/U40-44
CON RETE
WITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG
2
Cod. 800008 Ø56/U40-44
CON FODERINA
WITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT
HDPE
Cassetta Medusa 6/9 litri con possibilità d’interruzione del flusso. Completa di tubo di scarico.
Spessore 80 mm rivestita con rete.
Spessore 90 mm rivestita con foderina.
Medusa flush cistern 6/9 litres with flush interruption capacity.
Complete with flush pipe
With netting: 80 mm thick.
With sheath: 90 mm thick
Spülkasten Medusa 6/9 Liter mit Spülunterbrechungsmöglichkeit
Komplett mit Spülrohr.
Dicke 80 mm mit Netzüberzug
Dicke 90 mm schwitzwasserisoliert.
Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil
Armaturenklasse I.
H-L-P
Kg.
m3
1
63x68x10
4
0.004
5
64x70x55
22
0.25
60
206x110x140
278
3.17
80-90
480
1130 - 1290
20
200
360
1060 - 1220
200
MIN
80
540
540
480
360
MAX
Pz.
4
1
2
85
25
9 litri
180
64
5 Posiz
2 Posiz
6 litri
La cassetta viene fornita da VALSIR a 9 litri,
per un risciacquo a 6 litri bisogna regolare il
rubinetto galleggiante.
Regolazione galleggiante 9 Litri
Float valve regulation 9 Litres
Regulierung des Füllventils 9 Liter
The flush cistern supplied by VALSIR is set at 9 litres. To
obtain a 6 litres flush, the float valve must be adjusted.
Regolazione galleggiante 6 Litri
Float valve regulation 6 Litres
Regulierung des Füllventils 6 Liter
COD. 801008
Der gelieferte Spülkasten von VALSIR ist werkseitig auf
9 Liter aufgestellt. Um die Spülmenge von 6 Liter einzustellen, ist das Füllventil einzurichten.
3
4
360 max
200 min.
X - 20 mm
X
6
5
90-160
20
1 pz
2 pz
Kit di prolungamento per
muratura da 90 mm a 160 mm.
Cod. 801068
(ORDINARE SEPARATAMENTE)
Extension kit for 90 mm to 160
mm walls.Cod. 801068
(ORDER SEPARATELY)
Verlängerungssatz für Mauerung
von 90 mm bis 160 mm.
Cod. 801068
(SEPARAT BESTELLEN)
5
Medusa
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
1
3
1.1
3.1
1.3
1.2
1.4
15
2
9
16
8
18
7
10
5
12
11
4
17
13
13.1
13.2 14
13.3 14.1
4.1
6
19
6.1
Mod. 92 - 94
20.3
20.2
20
20.1
21
22
23
6
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
1
801008
Rubinetto galleggiante
Float valve
Füllventil
1.1
817091
1.2
Descrizione
Description
Beschreibung
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Descrizione
Description
Beschreibung
3/8”
13.1
Morsetto per tubo di risciacquamento
Rubber seal for pipe
AD ESAURIMENTO Gummiklemme für Rohr
Ø 40
Pistone
Piston
Kolben
13.2
Morsetto per tubo di risciacquamento
Rubber seal for pipe
AD ESAURIMENTO Gummiklemme für Rohr
Ø 44
817093
Ugello
Nozzle
Düse
13.3
802016
Morsetto per tubo di risciacquamento
Rubber seal for pipe
Gummiklemme für Rohr
Ø
40-44
1.3
817211
Cannotto ottone
Brass connection pipe
Verbindungsstück aus Messing
3/8”
14
802009
Tappo di protezione tubo
Protective plug for pipe
Rohrschutzstopfen
Ø 40
1.4
810800
Dado di fissaggio ABS bianco
White ABS stop nut
Weiße ABS-Klemmutter
3/8”
14.1
802011
Tappo di protezione tubo
Protective plug for pipe
Rohrschutzstopfen
2
801032
Curva di rame completa di dadi e guarnizione
Copper bend with screws and seal
Kupferbogen mit Mutter und Dichtung
15
820123
Tappo protezione foro
Protective plug
Schutzstopfen
3
820208
Kit rubinetto d’arresto e spugna proteggi foro
Stop valve and protective sponge
Absperrventil und Schutzschwamm
1/2”
x
3/8”
16
820221
Kit piastra di fissaggio con viti (Pz 1)
Attachment plate with screws (1 piece)
Befestigungsplatte mit Schrauben (1 Stück)
3.1
820152
Kit rubinetto d’arresto con guarnizione
Stop valve with ring seal
Absperrventil mit Dichtungsring
1/2”
x
3/8”
17
804660
Valvola di scarico pneumatica
Pneumatic outlet valve
Pneumatische Heberglocke
4
801011
Valvola di scarico
Outlet valve
Heberglocke
18
801033
Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz.2)
Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces)
Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)
4.1
801017
Guarnizione per valvola di scarico
Seal for outlet valve
Unterer Dichtungsring für Heberglocke
19
805153
Gancio estrazione piletta
Hook for guide removal
Haken für Ausziehung der Führung
5
801009
Asta livello blocca valvola di scarico
Gauge rod and attachment for outlet valve
Wasserpegelstab und zugleich Befestigung für
Heberglocke
6
801015
Piletta completa di guarnizione
Guide for outlet valve with ring seal
Führung für Heberglocke mit Dichtungsring
6.1
801019
Guarnizione per piletta
Ring seal for guide
Dichtungsring für die Führung
7
801013
Kit leva e ancorina
Lever and anchor
Hebel und Anker
8
801010
9
802005
802007
Dimensioni
Sizes
Maße
Ø 44
Ø 36
Mod. 92 - 94
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
20
801007
Rubinetto galleggiante
Float valve
Füllventil
Squadretta fissaggio rubinetto galleggiante
Square for fixing float valve
Flansch für Befestigung des Füllventils
20.1
817091
Pistone
Piston
Kolben
801025
Elementi di fissaggio placca (Pz. 2)
Plate fasteners (2 pieces)
Schrauben für die Plattebefestigung (2 Stücke)
20.2
817093
Ugello
Nozzle
Düse
10
801021
O-Ring per bocchettone (Pz. 2)
O-Ring for connection pipe (2 pieces)
O-Ring für Anschlußrohr (2 Stücke)
39,69
x
3,53
20.3
817201
Cannotto ottone
Brass connection pipe
Verbindungsstück aus Messing
11
802046
Tubo completo di morsetto
Flush pipe with seal
Spülrohr mit Dichtung
Ø 56
40-44
21
801005
Curva di rame completa di dadi e guarnizione
Copper bend with screws and seal
Kupferbogen mit Mutter und Dichtung
12
802057
Protezione EPS per tubo
Polystyrene protective covering
Styroporschutzummantelung
22
801003
Rubinetto d’arresto
Stop valve
Absperrventil
13
802004
Morsetto per tubo di risciacquamento
Rubber seal for pipe
Gummiklemme für Rohr
23
801052
Conformatore cassetta
Cistern protective element
Schutzelement für den Spülkasten
Ø 32
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
3/8”
3/8”
1/2”
7
NTO
O
O
AD
UT
STOP
LL
ESA
SE
URI
CK
SINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP
1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP
ST
ME
TIL
COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOP
UN
Medusa Block Wc
KAUF DER
R AUSVER
RESTLOSE
WARE
6-9 litri
Possibilità di interruzione del flusso
PER PLACCHE VEDI PAG. 22
CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)
2
HDPE
Cod. 805001 Ø 90/110
AD ESAURIMENTO
Cod. 805003 Ø 110/110
AD ESAURIMENTO
“MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litri per vaso sospeso
con possibilità d’interruzione del flusso.
Composta da cassetta incasso, struttura zincata,
fissaggi per il vaso, curva di scarico 90°, manicotti
d’allacciamento Ø 44 per l’entrata per lo scarico,
materiale di fissaggio.
“MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litres for wall-hung pan with flush interruption capacity. Includes: in-wall cistern, galvanized iron frame,
attachments for pan, outlet bend 90°, connecting sleeves Ø 44 for
pan inlet and fixing material.
“MEDUSA BLOCK WC “6/9 Liter fur Wand-WC mit
Spülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten,
Montagerahmen verzinkt, Wandklosett-Befestigungsmaterial,
Ablaufbogen
90°,
Manschettengarnitur
Ø44
und
Befestigungsmaterial.
Mod. PNEUMATICO
PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL
Cod. 805007 Ø 90/110
AD ESAURIMENTO
Cod. 805009 Ø 110/110
AD ESAURIMENTO
Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil
Armaturenklasse I.
120
190
A
100
135
100
135
1050 - 1350
900
575
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
109x61x10
17
0.106
18
228x120x80
320
2.19
N.B: La struttura Block WC non é autoportante e quindi deve
essere sempre murata per fare corpo unico con la parete.
Utilizzo come autoportante vedi pag. 9.
N.B.: Block WC is not a free-standing frame, it must be always in-built. For
free-standing frame, see page 9
N.B.: Block WC Montagerahmen ist nicht selbsttragend, er muß immer unterputzt werden. Für selbsttragende Montagerahmen, siehe Seite 9.
D
D
8
SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO FRONTALE COD.805150
FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH FRONT SUPPORT SYSTEM COD.805150
SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT FUßSTUTZEN COD.805150
575
SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO LATERALE COD.805250
FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH LATERAL SUPPORT SYSTEM COD.805150
SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT STÄNDER UND FUßPLATTEN COD.805150
575
120
190
A
100
135
100
135
A
100
135
100
135
1050 - 1350
900
1050 - 1350
900
120
190
D
D
D
D
Accessori
500
500
Accessories - Zubehör
35
150
150
Cod. 805150
Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento
“tipo frontale” delle strutture Fixsistem, e
Medusa BLOCK completo di materiale di fissaggio. (Pz.2)
Galvanized iron support system for frontal floor attachment of
Fixsistem and Medusa BLOCK frames. Includes fixing material.
(2 pieces.)
Fußstutzen, verzinkt, für Fixsistem und Medusa BLOCK
Montagerahmen, Befestigungsmaterial. (2 Stücke.)
Cod. 805250
70
AD ESAURIMENTO
Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento
"tipo laterale"delle strutture Medusa Block, completo di materiale di fissaggio.(Pz. 2)
Two piece floor-mounting galvanized iron bracket set for Medusa
Block lateral, complete with fixing material. (2 pieces.)
Ständer mit Fußplatten für Medusa Block, mit Befestigungsmaterial.
(2 Stücke).
9
1
2
780
630
215
Ø 10
A
FB
OK-F
OK-FFB = Piano pavimento finito
A = Altezza scarico WC
OK-FFB = Finished floor
A = Pan outlet height
Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo)
Connection with Valsir Pexal system (see catalogue)
Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog)
OK-FFB = Fliesenboden
A = Höhe von WC-Auslauf
SISTEMA A MURARE
3
4
IN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM
90-160
1 pz
2 pz
Kit di prolungamento per
muratura da 90 mm a 160
mm. Cod. 801068
(ORDINARE SEPARATAMENTE)
Le barre filettate devono
essere corpo unico con la
muratura.
The rods must be inserted into
the masonry.
Die Gewindestangen sind in
der Mauerung einzusetzen.
▲
F
Extension kit for 90 mm to
160 mm walls.Cod. 801068
(ORDER SEPARATELY)
Verlängerungssatz für
Mauerung von 90 mm bis
160 mm.Cod. 801068
(SEPARAT BESTELLEN)
Cod. 801101
Kit per lo spostamento DX/SX dello scarico d'acqua composto
da:
❶ Tubo Ø 56 x 500 mm ❷ Curva Ø 56 x 90°
➌ Curva tecnica Ø 56 x 46 ➍ Morsetto Ø 46 x 40
Kit to move water discharge from left to right:
❶ Pipe Ø 56 x 500 mm ❷ Bend Ø 56 x 90°
➌ Bend Ø 56 x 46 ➍ Rubber seals Ø 46 x 40
G
Zubehörsatz zur versetzten Montage rechts/links der Spülrohre
bestehend aus:
❶ Spülrohr Ø 56 x 500 mm ❷ Spülrohrbogen Ø 56 x 90°
➌ Spülrohrbogen Ø 56 x 46 ➍ Innenverbinder Ø 46 x 40
F
Cod. 801105
Kit per il prolungamento verticale dello scarico d’acqua composto da:
➎ Tubo Ø 56 x 1000 mm ❻ Curva tecnica Ø 56 x 46
➐ Morsetto Ø 46 x 40
F
1
2
Kit for extension of flush pipe:
3
4
▲
G
➎ Pipe Ø 56 x 1000 mm ❻ Bend Ø 56 x 46
➐ Rubber seal Ø 46 x 40
5
6
7
Zubehörsatz zur vertikalen Spülrohrverlängerung bestehend aus:
➎ Spülrohr Ø 56 x 1000 mm ❻ Spülrohrbogen Ø 56 x 46
➐ Innenverbinder Ø 46 x 40
10
Medusa Block Wc
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
18
16
13
15.2
15.4
20
14.2
15.3
15.5
15.A1
15.C1
14.3
14.1
14
14.5
15.A
15.C
Descrizione
Description
Beschreibung
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
13
820217
14
366001
14.1
386001
Guarnizione per manicotto
Ring seal for sleeve
Dichtungsring für Anschlußmuffe
14.2
816005
Morsetto per vaso
Rubber seal for pan
Gummiklemme für WC
14.3
805421
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
White protective caps with nuts and washers
Weiße Schutzkappen mit Muttern und
Beilegscheiben
14.5
366003
15.A
364050
15C
364055
15.A1
364052
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
Threaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washers
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC,
Muttern und Beilegscheiben
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and
connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
M 12
15.C1
Ø 90
15.2
391013
Guarnizione 1 labbro
1-lip ring seal
Dichtungsring mit 1Lippe
Ø 90
Ø 125
15.3
802013
Tappo protezione curva
Protective plug for bend
Schutzstopfen für Bogen
Ø 90
Ø 44
15.4
391015
Guarnizione 1 labbro
1-lip ring seal
Dichtungsring mit 1Lippe
Ø 110
15.5
802015
Tappo protezione curva
Protective plug for bend
Schutzstopfen für Bogen
Ø 110
16
805128
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)
Screws and anchors for attaching frame to wall (4 pieces)
Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (4 Stücke)
18
805310
Squadretta fissaggio con dado e rondelle
Square with nut and washer
Flansch mit Mutter und Beilegscheibe
Descrizione
Description
Beschreibung
Curva WC sospeso con guarnizione
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and Ø 110
connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Ø 90
Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
x 110
Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und
L.230
Schutzstopfen
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Curva WC sospeso con guarnizione
Bend for wall-hung pan with ring seal
Anschlußbogen für Wand-WC mit
Dichtungsring
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Ø 110
L.230
Ø 90
x 110
L.230
20
364054 Bend for wall-hung pan with ring seal
Anschlußbogen für Wand-WC mit
Dichtungsring
805109
Kit anelli riduzione fissaggio curva
Reduction rings for bend
Ring, reduziert für Bogen
Dimensioni
Sizes
Maße
Ø 110
L.230
Ø 10
Ø 110
x 90
11
Medusa Block WC “Panel”
COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOP
SINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP
1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP
STOP
6-9 litri
PER PLACCHE VEDI PAG. 22
Possibilità di interruzione del flusso
CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)
Cod. 805332 Ø 90/110
2
Cod. 805333 Ø 110/110
AD ESAURIMENTO
HDPE
MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Litri per vaso
sospeso, con possibilità d’interruzione del flusso.
Composta da una cassetta incasso, struttura tubolare verniciata, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 120 a 200 mm, fissaggi
per il vaso sospeso, curva di scarico 90°, manicotti
d’allacciamento Ø 44 per l’entrata, per lo scarico del
vaso e materiale di fissaggio.
MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 litres for wall-hung pan, with
flush interruption capacity. Includes: in-wall cistern, painted tubular
frame, adjustable squares 120-200 mm for rear wall attachment,
attachments for wall-hung pan, outlet bend 90°, connecting sleeves
Ø 44 for pan inlet and discharge, fixing material.
MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Liter für Wand-WC, mit
Spülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten,
Montagerahmen lackiert, verstellbaren Wandbefestigungsbügel
120-200 mm, Wandklosett-Befestigungsmaterial, Ablaufbogen 90°,
Manschettengarnitur Ø 44 und Befestigungsmaterial.
Mod. PNEUMATICO
PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL
Cod. 805339 Ø 110/110
Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil
Armaturenklasse I.
AD ESAURIMENTO
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
13x63x17,5
18
0.14
15
228x120x80
279
2.19
120
200
575
SISTEMA A
MURARE
120
200
IN-WALL
SYSTEM
SISTEMA A
MURARE E
PARETE CON
RIVESTIMENTO
A SECCO
SISTEMA A
PARETI
LEGGERE
IN-WALL SYSTEM
WITH DRY WALL
SYSTEM FÜR
LEICHTE
MAUERUNG
UNTERPUTZSYSTEM MIT
TROCKENWAND
FFB
RFB
400
525
145
135
100
550
100
35
D
D
A
325
1050 - 1350
730
UNTERPUTZSYSTEM
120
200
SYSTEM FOR
LIGHT WALLS
12
1
Ø 10
630
OK-FFB = Piano pavimento finito
A = Altezza scarico WC
2
Connection with Valsir Pexal system (see catalogue)
OK-FFB = Finished floor
A = Pan outlet height
A
Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog)
OK-FFB = Fliesenboden
A = Höhe von WC-Auslauf
360
530
Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo)
OK-FFB
X
340
500
55
3
SISTEMA A MURARE
IN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM
4
90-160
1 pz
2 pz
Kit di prolungamento per
muratura da 90 mm a 160
mm. Cod. 801068
(ORDINARE SEPARATAMENTE)
Le barre filettate devono
essere corpo unico con la
muratura.
The rods must be inserted into
the masonry.
Die Gewindestangen sind in
der Mauerung einzusetzen.
5
Extension kit for 90 mm to
160 mm walls.Cod. 801068
(ORDER SEPARATELY)
Verlängerungssatz für
Mauerung von 90 mm bis
160 mm.Cod. 801068
(SEPARAT BESTELLEN)
6
SISTEMA A MURARE E PARETE
CON RIVESTIMENTO A SECCO
SISTEMA A PARETI LEGGERE
IN-WALL SYSTEM WITH DRY WALL
SYSTEM FÜR LEICHTE
MAUERUNG
SYSTEM FOR LIGHT WALLS
UNTERPUTZSYSTEM MIT TROCKENWAND
Cod. 805350
Protezione acustica per vaso sospeso
Acoustic insulation for wall-hung pan
Schallschutz Set-Einlage für Wand-WC.
Cod. 805222
Kit flange di sostegno per il fissaggio a pareti di largo
spessore, completo di tirante M 12 x L 500 mm e materiale di fissaggio. (Pz.2)
Support flange for mounting onto
large walls. Includes rods M12 x
L500 mm and fixing material.
Set: 2 pieces.
Wandhalterung für größere
Wandabstanden, inkl.
Gewindestangen M12 x L500
mm und Befestigungsmaterial.
Schachtel zu je 2 Stücke.
13
Medusa Block WC “Panel”
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
18
16
13
20
15.4
14.2
15.5
15.A1
15.C1
14.3
14
14.5
14.1
15.A
15.C
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
13
820217
14
366001
14.1
386001
Guarnizione per manicotto
Ring seal for sleeve
Dichtungsring für Anschlußmuffe
14.2
816005
Morsetto per vaso
Rubber seal for pan
Gummiklemme für WC
14.3
805421
14.5
366003
15.A
364050
15C
364055
15.A1
364052
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
Threaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washers
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC,
Muttern und Beilegscheiben
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and
connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
M 12
15.C1
Ø 90
15.2
Ø 125
Ø 44
Descrizione
Description
Beschreibung
Curva WC sospeso con guarnizione
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
White protective caps with nuts and washers
Weiße Schutzkappen mit Muttern und
Beilegscheiben
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and Ø 110
connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Ø 90
Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
x 110
Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und
L.230
Schutzstopfen
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Curva WC sospeso con guarnizione
Bend for wall-hung pan with ring seal
Anschlußbogen für Wand-WC mit
Dichtungsring
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Ø 110
L.230
Ø 90
x 110
L.230
Dimensioni
Sizes
Maße
364054 Bend for wall-hung pan with ring seal
Ø 110
L.230
391013
Guarnizione 1 labbro
1-lip ring seal
Dichtungsring mit 1 Lippe
Ø 90
15.3
802013
Tappo protezione curva
Protective plug for bend
Schutzstopfen für Bogen
Ø 90
15.4
391015
Guarnizione 1 labbro
1-lip ring seal
Dichtungsring mit 1 Lippe
Ø 110
15.5
802015
Tappo protezione curva
Protective plug for bend
Schutzstopfen für Bogen
Ø 110
16
805311
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.10)
Screws and anchors for attaching frame to wall (10 pieces)
Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (10 Stücke)
Ø 10
18
805310
Squadretta fissaggio con dado e rondelle
Square with nut and washers
Flansch mit Mutter und Beilagscheiben
20
Anschlußbogen für Wand-WC mit
Dichtungsring
805109
Kit anelli riduzione fissaggio curva
Reduction rings for bend
Ring, reduziert für Bogen
Ø 110
x 90
14
Medusa comando pneumatico
PER PLACCHE VEDI PAGG. 23 - 24
CONTROL PLATES (SEE PAGES 23-24) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITEN 23-24)
Cod. 800906 PNEUS Ø56/U40-44
CON RETE
WITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG
Cod. 800908 PNEUS Ø56/U40-44
CON FODERINA
WITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT
2
HDPE
Cassetta incasso “MEDUSA” 6/9 litri. Valvola con
risciacquo completa di meccanismo pneumatico:
Spessore 80 mm rivestita con rete. Spessore 90 mm
rivestita con foderina EPS. Completa di tubo di scarico, materiale di fissaggio a parete.
“MEDUSA” 6/9 litres in-wall flush cistern. Outlet valve with pneumatic mechanism. 80 mm thick with netting. 90 mm thick with
Polystyrene anti-condensation sheath.
Includes: flush pipe and wall-fixing material.
UP-Spülkasten “MEDUSA” 6/9 Liter. Heberglocke mit pneumatischem Mechanismus. Dicke 80 mm mit Netzüberzug. Dicke 90
mm schwitzwasserisoliert (Styropor).
Komplett mit: Spülrohr und Wandbefestigungsmaterial.
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
63x68x10
4.3
0.004
5
64x70x55
2.4
0.25
60
206x110x140
299
3,17
Valvola pneumatica Medusa
Cod. 804660
Applicabile a tutte le cassette Medusa, completa di tubo
corrugato, tubo aria e guida tubo.
Funziona con tutti i pulsanti: mod. Incasso (1) - mod.
Esterno (2) - mod. Pavimento (3) - mod. Parete (4).
For all Medusa flush cisterns, complete with corrugated pipe, hose
and pipe guide. Suitable for all push buttons: in-wall (1), external
(2), floor (3) and wall (4) push buttons.
Für alle Spülkästen Medusa, komplett mit: gefaltetem Rohr,
Luftschlauch und Rohrführer. Passend zu Unterputz- (1), Aufputz(2), Fußboden (3) und Wand (4) Betätigungen.
1
Ø10
2
Ø 60
1000
60 1820
Ø 105
ABS
ABS
110
3
80 20
4
Ø 60
160
120
63
15 20
120
85
INOX
110
INOX
Istruzioni di montaggio
Assembly instructions
Montageanweisung
15
Bidet Fixsistem
Cod. 825001
Bidet “FIXSISTEM”. Composto da una struttura in lamiera zincata per bidet sospeso, squadrette per il fissaggio a
parete regolabili da 120 a 190 mm, piastra porta raccordi
collegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G
1/2” per l’ allacciamento della rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.
120-190
420
400
10
“FIXSISTEM“ Montageelement für Bidet. Bestehend aus:
Montagerahmen verzinkt für Wandbidet, mit verstellbaren
Wandbefestigungsbügel 120-190 mm, mit höhenverstellbarer
Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum
Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie
Befestigungsmaterial.
245
185-250
180-230
Ø50
“FIXSISTEM” mounting frame for bidet. Includes: galvanized iron
frame for wall-hung bidet, adjustable squares 120-190 mm for wall
attachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40,
fixing material
OK FFB
80
153
320
Bidet Block universale
Cod. 827601
Bidet “BLOCK” fissaggio universale. Composto da una
struttura tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso,
squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 80 a 180 mm, piastra porta raccordi di collegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2”
per l’allacciamento alla rubinetteria, curva di scarico
con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.
575
500
D
D
80
180
400
10
185-250
“BLOCK“ Montageelement für Bidet. Universal-Befestigung.
Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für
Wand-Bidet, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 80-180mm,
mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile
G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø
32/40, sowie Befestigungsmaterial.
A
Ø 50
OK
FFB
80
153
“BLOCK” mounting frame for bidet. Universal attachment. Includes:
painted tubular frame, attachments for wall-hung bidet, adjustable
squares 80-180 mm for rear wall attachment, vertically adjustable
attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps,
outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material.
RFB
320
Bidet Block autoportante
Cod. 827801
Bidet “BLOCK” autoportante. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso, piastra porta raccordi di collegamento idrico regolabile in
altezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento alla rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40,
materiale di fissaggio.
195
A
C
185-250
500
D
D
Ø 50
OK
FFB
80
153
RFB
320
210
120
400
10
“BLOCK” free-standing mounting frame for bidet. Includes: painted
tubular frame, attachments for wall-hung bidet, vertically adjustable
attachment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps,
outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Bidet, selbsttragend. Bestehend aus:
Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für Wand-Bidet, mit
höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G
1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø
32/40, sowie Befestigungsmaterial.
16
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ø 50
6.1
Ø 50 x
1”1/4
1”1/2
7
Ø 40
8
Codice
Article No.
Artikel Nr.
10
Curva tecnica bidet con fascetta
1
825031 Connection bend for bidet with seal
Morsetto per curva tecnica
2
825021 Ring seal for connection bend
Dichtungsring für Abflußrohr
9
1
802009 Protective plug
Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)
and anchors for attaching frame (4 pieces)
805128 Screws
Ø 10
Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung
(4 Stücke)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
805421 Protective caps with nuts and washers
Schutzstopfen
4
825030
5
825028
5.1
825022
6
825051
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
3
4
5-5.1
6
6.1
RICAMBI
825053 Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2”
Tappo di protezione
3
4 8
2
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
18,5x45x14
4,85
0,012
65
160x80x120
223,5
1,54
Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Kit flangia porta raccordi completo di viti
Plate with screws for connection of fittings
Platte mit Schrauben für den Anschluß der
Verbindungsstücke
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu
Blue threaded plug for protection and testing purposes
Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1)
9
3/8” F x
3/8” M
10
1/2” F x
1/2” M
11
824135 Side square for attaching frame with screw and washer (1piece )
Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mit
Mutter und Beilegscheibe (1 Stück)
Squadretta posteriore fissaggio struttura con vite
824133 e rondella (Pz.1)
Side square for attaching frame (1 piece)
Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen (1 Stück)
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
Threaded
rodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
820217
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
7
Descrizione
Description
Beschreibung
Curva tecnica bidet con fascetta
9
1
825031 Connection bend for bidet with seal
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ø 50
6
11
Morsetto per curva tecnica
2
825021 Ring seal for connection bend
Dichtungsring für Abflußrohr
802009 Protective plug
Ø 50 x
1”1/4
1”1/2
6.1
Ø 40
7
and anchors for attaching frame (8 pieces)
805118 Screws
Ø 10
Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung
8
8
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
805421 Protective caps with nuts and washers
Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
2
4
4
5
3
4
805310 Square for attaching frame with nut and washers
5-5.1
6
5.1
6.1
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
53x58,5x10
11
0,031
45
172x80x120
500
1,65
825053
Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso
Red threaded plug for protection and testing purposes
G 1/2”
Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)
Schutzstopfen
1
Dimensioni
Sizes
Maße
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu
Tappo di protezione
3
Descrizione
Description
Beschreibung
825051 Blue threaded plug for protection and testing purposes G 1/2”
Bidetanschlußbogen mit Schelle
RICAMBI
Dimensioni
Sizes
Maße
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso
Bidetanschlußbogen mit Schelle
11
7
Descrizione
Description
Beschreibung
(8 Stücke)
Kit flangia porta raccordi completo di viti
825030 Plate with screws for connection of fittings
Platte mit Schrauben für den Anschluß der
Verbindungsstücke
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825028 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825022 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
3/8” F x
3/8” M
9
1/2 “F x
1/2” M
11
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ø 50
6
Ø 50 x
1”1/4
1”1/2
6.1
Ø 40
7
Squadretta fissaggio con dado e rondelle
Flansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter
und Beilegscheiben
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Descrizione
Description
Beschreibung
11
Curva tecnica bidet con fascetta
1
825031 Connection bend for bidet with seal
Bidetanschlußbogen mit Schelle
Morsetto per curva tecnica
825021 Ring seal for connection bend
Dichtungsring für Abflußrohr
1
8
2
Tappo di protezione
4
3
802009 Protective plug
Schutzstopfen
Kit flangia porta raccordi completo di viti
4
3
4
5-5.1
6
5
6.1
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
47x24x56
15,3
0,063
28
196x80x120
437,5
1,88
5.1
Dimensioni
Sizes
Maße
825051 Blue threaded plug for protection and testing purposes G 1/2”
Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso
825053 Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2”
Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)
Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)
826456 Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst- Ø 10
tragendem Rahmen (6 Stücke)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
825030 Plate with screws for connection of fittings
Platte mit Schrauben für den Anschluß der
Verbindungsstücke
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825028 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825022 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Descrizione
Description
Beschreibung
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu
7
2
Codice
Article No.
Artikel Nr.
8
805421 Protective caps with nuts and washers
Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
3/8” F x
3/8” M
1/2” F x
1/2” M
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
11
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
17
Lavabo Fixsistem
Cod. 825201
120-190
420
850
Lavabo “FIXSISTEM”. Composto da una struttura in
lamiera zincata per lavabo sospeso, squadrette per il
fissaggio a parete regolabili da 120 a 190 mm, piastra
porta raccordi collegamento idrico regolabile in altezza,
due raccordi G 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.
10
“FIXSISTEM” mounting frame for basin. Includes: galvanized iron
frame for wall-hung basin, adjustable squares 120-190 mm for wall
attachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40,
fixing material.
70
345
210-260
320
170-280
450
C
76
A
153
“FIXSISTEM“ Montageelement für Waschtisch. Bestehend aus:
Montagerahmen verzinkt für Wandwaschtisch, mit verstellbaren
Wandbefestigungsbügel 120-190 mm, höhenverstellbarer
Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum
Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie
Befestigungsmaterial.
Ø50
OK FFB
Lavabo Block universale
Cod. 827701
Lavabo “BLOCK” fissaggio universale. Composto da
una struttura tubolare verniciata, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 80 a 180 mm,
piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordi
G 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva di
scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.
575
500
170-280
80
180
70 210-260
320
850
450
C
“BLOCK” mounting frame for basin. Universal attachments.
Includes: painted tubular frame, adjustable squares 80-180 mm for
rear wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps,
two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø
32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Waschtisch. Universal-Befestigung.
Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, mit verstellbaren
Wandbefestigungsbügel 80-180 mm, mit höhenverstellbarer
Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum
Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40,
sowie Befestigungsmaterial.
76
A
153
10
Ø50
OK
FFB
RFB
Lavabo Block autoportante
Cod. 827901
Lavabo “BLOCK” autoportante. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per lavabo sospeso,
piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordi
G 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva di
scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.
195
500
170-280
70 210-260
320
850
450
C
76
A
153
Ø50
OK
FFB
RFB
120
210
10
“BLOCK” free-standing mounting frame for basin. Universal attachments. Includes: painted tubular frame, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps, outlet
bend with gasket Ø 32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Waschtisch, selbsttragend.
Universal-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert,
mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile
G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø
32/40, sowie Befestigungsmaterial.
18
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Curva tecnica lavabo con fascetta
1
9
825231 Connection bend for washbasin with seal
Morsetto per curva tecnica
2
825021 Ring seal for connection bend
Dichtungsring für Abflußrohr
1
Ø 50
6.1
Ø 50 x
1”1/4
1”1/2
7
Ø 40
8
Codice
Article No.
Artikel Nr.
802009 Protective plug
Schutzstopfen
8
3
5
5-5.1
6
5.1
6.1
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
42x45x14
5,3
0,027
52
181x80x120
283,5
1,73
6
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso
Red threaded plug for protection and testing purposes
Dimensioni
Sizes
Maße
G 1/2”
und zur Prüfung der Anlage
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)
and anchors for attaching frame (4 pieces)
805128 Screws
Ø 10
Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung
(4 Stücke)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
805421 Protective caps with nuts and washers
Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825028 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825022 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu
Blue
threaded plug for protection and testing purposes
825051
Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
3/8” F x
3/8” M
9
1/2 “F x
1/2 “M
11
Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1)
824135 Side square for attaching frame with screw and washer (1 piece)
Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter
und Beilegscheibe (1 Stück)
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
7
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ø 50
6.1
Codice
Article No.
Artikel Nr.
9
Curva tecnica lavabo con fascetta
1
825231 Connection bend for washbasin with seal
Waschtischanschlußbogen mit Schelle
11
2
Morsetto per curva tecnica
825021 Ring seal for connection bend
Dichtungsring für Abflußrohr
3
802009 Protective plug
Ø 50 x
1”1/4
1”1/2
7
Ø 40
8
Schutzstopfen
8
2
3
5
5-5.1
6
5.1
6.1
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
97x58x10
11,5
0,056
30
207x80x120
360,5
1,99
6
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso
Red threaded plug for protection and testing purposes
825053 Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz G 1/2”
und zur Prüfung der Anlage
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)
805118 Screws and anchors for attaching frame (8 pieces) Ø 10
Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung
(8 Stücke)
Tappo di protezione
1
RICAMBI
Descrizione
Description
Beschreibung
825053 Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
Tappo di protezione
3
2
RICAMBI
Posizione
Number
Nummer
Waschtischanschlußbogen mit Schelle
11
7
Dimensioni
Sizes
Maße
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
805421 Protective caps with nuts and washers
Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825028 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825022 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu
825051 Blue threaded plug for protection and testing purposes
Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Squadretta fissaggio con dado e rondelle
3/8” F x
3/8” M
9
1/2 “F x
1/2” M
11
805310 Square for attaching frame with nut and washers
Flansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter
und Beilegscheiben
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Curva tecnica lavabo con fascetta
1
825231 Connection bend for washbasin with seal
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ø 50
6
Waschtischanschlußbogen mit Schelle
11
2
Morsetto per curva tecnica
825021 Ring seal for connection bend
Dichtungsring für Abflußrohr
3
802009 Protective plug
Ø 50 x
1”1/4
1”1/2
6.1
Ø 40
7
3/8” F x
3/8” M
8
1/2” F x
1/2” M
11
Tappo di protezione
1
7
2
Schutzstopfen
8
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
3
5
5-5.1
6
5.1
6.1
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
73x56x25
21
0,13
14
199x80x170
303
1,91
825028 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Raccordo ottone completo di guarnizione e viti
825022 Brass fitting with seal and screws
Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung
und Schrauben
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu
Blue threaded plug for protection and testing purposes
825051 Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz G 1/2”
und zur Prüfung der Anlage
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso
825053 Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2”
Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz
und zur Prüfung der Anlage
Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)
826456 Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces) Ø 10
Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbsttragendem Rahmen (6 Stücke)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
805421 Protective caps with nuts and washers
Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
19
Block WC
Cod. 826201 Ø 90
Cod. 826202 Ø 90/110
Cod. 826203 Ø 110
AD ESAURIMENTO
Cod. 826204 Ø 90/100 PER PVC
“BLOCK” per fissaggio universale. Per WC sospeso e
cassetta monoblocco o ad incasso, diritta o spostata.
Composto da una struttura tubolare verniciata, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili
da 120 a 180 mm, fissaggi per il vaso sospeso, curva di
scarico 90°, manicotto d’allacciamento Ø 44 per l’entrata, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio.
“BLOCK WC” for universal attachment. Frame for wall-hung pan
and close-coupled or in-wall cistern, straight or shifted installation.
Includes: painted tubular frame, adjustable squares 120-180 mm for
rear wall attachment, attachments for wall-hung pan, outlet bend
90°, connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge, fixing material.
575
400
D
D
“BLOCK WC“ für Universal-Befestigung. Montageelemente für
Wandklosett mit AP- oder UP-Spülkasten, zur vertikalen oder
versetzten Montage. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert,
mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120/180 mm,
Befestigungsmaterial Material für Wand-WC, 90° Ablaufbogen,
Manschettengarnitur Ø 44, sowie Befestigungsmaterial.
A
100
35
120
180
40
150
FFB
RFB
Block WC autoportante
Cod. 826302 Ø 90/110
Cod. 826304 Ø 90/100 PER PVC
“BLOCK WC AUTOPORTANTE” Senza cassetta.
Fissaggio solo a pavimento. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per il vaso sospeso,
curva di scarico 90°, manicotto d’allacciamento Ø 44
per l’entrata, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio speciale.
Free-standing “BLOCK WC”, without cistern. Floor-fixture only.
Includes: painted tubular frame, attachments for wall-hung pan, outlet bend 90°, connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge,
fixing material.
“BLOCK WC“, selbsttragend, ohne Spülkasten. Nur für
Fußboden-Befestigung.
Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial
für Wand-WC, Ablaufbogen 90°, Manschettengarnitur Ø 44,
sowie Befestigungsmaterial.
485
195
120
100
200
260
100
OK
FFB
220 x WC a 400
320 x WC a 500
350 x WC a 400
450 x WC a 500
35
D
D
210
20
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Squadretta fissaggio con dado e rondelle
1
2
1
3
3
4
805310 Square for attaching frame with nut and washers
Flansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter
und Beilegscheiben
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)
and anchors for attaching frame (8 pieces)
805118 Screws
Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung Ø 10
(8 Stücke)
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
366001
2
5.2
5.5
5.1
5.A1
5.B1
5.C1
5
5.A
5.B
5.C
4.1
5.3
5.4
4.2
4.1
4.3
4
4.5
Manicotto per vaso sospeso con due
coppelle bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen
Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Guarnizione per manicotto
386001 Ring seal for sleeve
5.A
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Ø 90
x 110
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring L.230
5.B
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
364060 Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Ø 90
x 100
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring L.230
364059 Bend for wall-hung pan with ring seal
Ø 125
5.C
for wall-hung pan with ring seal and plug
364055 Bend
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Ø 44
5.C1
Curva WC sospeso con guarnizione
364054 Bend for wall-hung pan with ring seal
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring
391013 1-lip ring seal
RICAMBI
Ø 90
Dichtungsring mit 1 Lippe
Weiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen
Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Tappo protezione curva
Ø 110
5.3
364048 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
Ø 90
L.230
5.4
364049
Ø 90
L.230
5.5
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ø 100
5.A
364050 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
2
and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)
826456 Screws
Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst- Ø 10
5.A1
364052 Bend for wall-hung pan with ring seal
3
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso
820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12
Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus
PVC, Muttern und Beilegscheiben
5.B
364060 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
4
366001
Pz.
H-L-P
Kg.
m
1
54x58x15,5
8,6
0,05
5
30
173x80x120
267
1,66
5.1
3
802013 Protective plug for bend
Ø 90
Schutzstopfen für Bogen
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Curva WC sospeso con guarnizione
Bend for wall-hung pan with ring seal
Anschlußbogen für Wand WC mit
Dichtungsring
Ø 110
L.230
Guarnizione 1 labbro
5.2
805421 White protective caps with nuts and washers
366003
Ø 110
L.230
Schutzstopfen
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
4.5
Ø 90
x 100
L.230
Curva WC sospeso con guarnizione
5.B1
Gummiklemme für WC
4.3
Ø 90
x 110
L.230
Curva WC sospeso con guarnizione
Ø 90
Morsetto per vaso
816005 Rubber seal for pan
364050 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug
Dimensioni
Sizes
Maße
5.A1 364052 Bend for wall-hung pan with ring seal
Dichtungsring für Anschlußmuffe
4.2
Descrizione
Description
Beschreibung
Tappo protezione curva
802015 Protective plug for bend
Ø 110
Schutzstopfen für Bogen
Guarnizione 1 labbro
391015 1-lip ring seal
Ø 110
Dichtungsring mit 1 Lippe
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
3
2
5.2
5.3
4.2
5.A1
5.B1
4.1
5.A
5.B
4.3
4
1
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
O-Ring attacco al PVC
1
392222 OR for PVC attachment
Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)
tragendem Rahmen (6 Stücke)
4.1
Guarnizione per manicotto
386001 Ring seal for sleeve
H-L-P
Kg.
m3
1
43x53x23,5
13
0,053
Ø 90
5.B1
Ø 125
5.2
28
187x90x120
37,3
180
816005 Rubber seal for pan
Gummiklemme für WC
4.3
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche
805421 White protective caps with nuts and washers
Weiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Dimensioni
Sizes
Maße
Ø 90
x 110
L.230
Ø 90
x 110
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring L.230
Curva WC sospeso con guarnizione
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Curva WC sospeso con guarnizione
364059 Bend for wall-hung pan with ring seal
Anschlußbogen für Wand WC mit
Dichtungsring
Guarnizione 1 labbro
391013 1-lip ring seal
Ø 90
x 100
L.230
Ø 90
x 100
L.230
Ø 90
Dichtungsring mit 1 Lippe
Morsetto per vaso
4.2
Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und
Schutzstopfen
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
Dichtungsring für Anschlußmuffe
Pz.
Descrizione
Description
Beschreibung
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo
OR zum PVC-Anschluß
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle
bianche e cannotto Ø 44
Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44
Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen
Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Tappo protezione curva
Ø 44
5.3
802013 Protective plug for bend
Schutzstopfen für Bogen
Ø 90
21
Cannotti
Cod. 803901 - 35
Cannotto di allacciamento prolungato completo di
rosone e morsetto Ø 40 L 500
Extended connection pipe with lockshield and seal Ø 40 L.500
20
Spülrohr-Verlängerung mit Rosette und Innenverbinder Ø 40x 500
Ø44
Ø92
Ø40
500
Cod. 803601 - 35
Cannotto eccentrico Ø 32 completo di rosone
Eccentric connection pipe Ø 32 complete with lockshield
Exzentrisches Spülrohr mit Rosette Ø 32
58
45
Ø 106
20
Ø 32
282
Cod. 803201 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38
Cannotto di allacciamento completo di rosone e
morsetto Ø 40/ U Ø 32
Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40/outlet Ø 32
20
Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40/Auslauf Ø 32
Ø 92
Ø 40
Ø 32
250
Cod. 803001 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38
Cannotto di allacciamento completo di rosone e
morsetto Ø 40
Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40
20
Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40
Ø92
Ø40
Ø40
280
Cod. 803101 - 03 - 05 - 17 - 21 - 35 - 37 - 38
Cannotto di allacciamento completo di rosone e
morsetto Ø 44
Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 44
20
Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 44
Ø92
Ø44
Ø44
250
22
Placca di comando
Cod. 804001-03-05-17-21-35-37-38
Placca di comando per cassette MEDUSA.
17
21
35
37
38
ABS
05
03
01
RICAMBI
01 Bianco
White - Weiß Alpin
03 Champagne
Champagne - Champagne
05 Grigio Manhattan
Manhattan grey - Manhattan
17 Visone beige
Beige - Bahamabeige
21 Pergamon
Pergamon - Pergamon
35 Cromo lucido
Polished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinato
Satin chrome - Mattverchromt
38 Dorato
Gold finish - Vergoldet
Pz.
H-L-P
Kg.
m3
1
19,2x5x35
0,65
0.03
5
20,7x21,5
x36,3
3,5
0.022
225
104,5x80
x120
156
1.01
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
1
1
3
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
1
801033
Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2)
Screws 4,2 x 45 with washers (pieces 2)
Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)
2
804050
Leva comando placca
Lever for control plate
Hebel für die Betätigungsplatte
3
804110
Molla conica per placca
Conical spring for plate
Feder für Platte, kegelförmig
4
804106
Nottolino bloccaggio placca SX completo di vite
Stop pawl for plate, left side, with screw
Sperrklinke für Platte, links, mit Schraube
5
804105
Nottolino bloccaggio placca DX completo di vite
Stop pawl for plate, right side, with screw
Sperrklinke für Platte, rechts, mit Schraube
6
801068
Kit di prolungamento fissaggio placca
Extension kit for attaching plate
Verlängerungsset für die Befestigung der Betätigungsplatte
6
2
4
Control plate for MEDUSA flush cistern
Betätigungsplatte für Spülkasten MEDUSA
5
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
23
Placca di copertura-ispezione INOX
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Cod. 822201
Placca di copertura-ispezione inox per cassette pneumatiche MEDUSA, ANGEL, RIOS.
INOX
Inox inspection plate
cisterns.
for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumatic
Revisionsplatte aus rostfreiem Stahl für pneumatische Spülkästen
MEDUSA, ANGEL, RIOS.
Placca di copertura-ispezione
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Cod. 804501-35-37-38
Placca di copertura-ispezione per cassette pneumatiche
MEDUSA, ANGEL, RIOS. Completa di viti di fissaggio.
ABS
Inspection plate for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumatic cisterns.
Screws included.
Revisionsplatte mit Schrauben für pneumatische Spülkästen
MEDUSA, ANGEL, RIOS.
38
37
35
01
01 Bianco
White - Weiß Alpin
35 Cromo lucido
Polished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinato
Satin chrome - Mattverchromt
38 Dorato
Gold finish - Vergoldet
Valvola pneumatica
Cod. 804660
Valvola pneumatica per cassette incasso Medusa completa di
tubo corrugato, tubo aria e guida tubo.
Pneumatic outlet valve for Medusa in-wall cisterns, with corrugated pipe,
and hose and pipe guide.
ABS
Pneumatische Heberglocke für UP-Spülkästen Medusa, komplett mit
gefaltetem Rohr, Luftschlauch und Rohrführer.
24
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2)
1
2
801033 Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces)
Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)
330
3
Controplacca
2
804103 Frame for plate
3
Placca INOX
822255 Inox plate
Rostfreie Platte
4
839096
5
839097 Hexagonal wrench 2mm for vandal-proof control plate
Grundplatte
175
1
4
5
RICAMBI
Vite inviolabile
Vandal-proof screw
Schraube für sechswinkliger Schlüßel
Chiave esagonale 2 mm. per placca inviolabile
Sechswinkliger Schlüßel 2 mm für vandalensichere
Betätigungsplatte
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Viti nichelate
300
1
804642 Nickel-plated screws
Vernickelte Schrauben
165
1
5
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
1.2
Posizione
Number
Nummer
1.1
1.6
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
1
804658 Pneumatic valve
1.5
801017 Seal for outlet valve
1.6
817071 Seal for air lung
2
804961 Flexible pipe for pneumatic actuation
Pneumatisches Ventil
804676 Wedge for clamping anchor
Keil für die Klemmung des Ankers
1
1.3
3
2
Ancorina
1.2
804677 Anchor
Anker
1.4
804678 Seal seat
Dichtungssitz
1.5
804679 Guide for seal seat fastening
Führung für Befestigung des Dichtungssitzes
Dichtung für Windkessel
Schlauch für pneumatische Zuleitung
Tubo protezione corrugato
3
804681 Corrugated protective pipe
Gefaltetes Schutzrohr
Guida fissaggio supporto
1.4
Unterer Dichtungsring für Heberglocke
Tubo alimentazione comando
Supporto movimento
1.3
Dimensioni
Sizes
Maße
Guarnizione polmone aria
Cuneo bloccaggio ancorina
1.1
Descrizione
Description
Beschreibung
Guarnizione per valvola di scarico
Valvola pneumatica
4
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Kit portagomma e anello per cassetta pneumatica
4
800130 Attachment for pneumatic hose
Verbindung für pneumatischen Schlauch
m.
2,50
m.
2,50
25
Comando pneumatico a pavimento
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Cod. 804801
Comando pneumatico a pedale per il montaggio a pavimento. Completo di comando in acciaio inox, materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche
Valsir.
INOX
Pneumatic foot-operated floor push button in stainless steel with
fixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns.
Pneumatische Fuß-Betätigung aus rostfreiem Stahl für
Fußbodenmontage komplett mit Betätigungsmaterial. Passend zu
allen pneumatischen Valsir Spülkästen.
Comando pneumatico a parete
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Cod. 804901
Comando pneumatico a pedale per il montaggio a
parete. Completo di comando in acciaio inox, materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche
Valsir.
Pneumatic foot-operated wall push button in stainless steel with
fixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns
INOX
Pneumatische Fuß-Betätigung aus Edelstahl für WandAufputzmontage komplett mit Befestigungsmaterial. Passend zu
allen pneumatischen Valsir Spülkästen.
Comando pneumatico ad incasso
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
38
Cod. 802301-35-37-38
37
35
ABS
01
01 Bianco
White - Weiß Alpin
35 Cromo lucido
Polished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinato
Satin chrome - Mattverchromt
38 Dorato
Gold finish - Vergoldet
Pulsante pneumatico ad incasso per il montaggio a
parete. Completo di comando a pulsante, materiale di
fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir.
In-wall pneumatic push button with fixing material. Suitable for all
Valsir pneumatic cisterns.
Pneumatische Betätigung für Wand-Unterputzmontage komplett mit
Befestigungsmaterial. Passend zu allen pneumatischen Valsir
Spülkästen.
Comando pneumatico esterno a parete
38
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
37
35
01
ABS
01 Bianco
White - Weiß Alpin
35 Cromo lucido
Polished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinato
Satin chrome - Mattverchromt
38 Dorato
Gold finish - Vergoldet
Cod. 802401-35-37-38
Pulsante pneumatico esterno per il montaggio a parete.
Completo di comando a pulsante, tubo di protezione,
materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche
Valsir.
External pneumatic push button for wall-mounting with protective
tube and fixing material.
Suitable for all Valsir pneumatic cisterns.
Pneumatische Betätigung für Wand-Aufputzmontage komplett
mit Befestigungsmaterial und Schutzrohr für Verbindungsleitung.
Passend zu allen pneumatische Valsir Spülkästen.
26
RICAMBI
Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non
sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code
804660.
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Pulsante di comando a pavimento
1
804810 Foot-operated floor-button
Boden-Fußdrücker
Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische
Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art.
804660.
A
Cappuccio copertura pulsante
1.1
804824 Rubber covering for button
Gummikappe für Drücker
B
2
1.2
1.1
Flangia di copertura inox a pavimento
1
1.2
804811 Floor stainless steel housing
Boden – Edelstahlgehäuse
3
Tubo alimentazione comando
2
m.
2,50
804961 Flexible pipe for pneumatic actuation
Schlauch für pneumatische Zuleitung
Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a pavimento (Pz. 4)
804812 Screws and anchors for attaching housing to the floor (4 Pieces)
3
RICAMBI
Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non
sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code
804660.
A
B
Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische
Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art.
804660.
2
Schrauben und Dübel für die Befestigung vom
Edelstahlgehäuse (4 Stücke)
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Pulsante di comando a parete
1
804909 Foot-operated wall-actuator
Wandfußdrücker
Cappuccio copertura pulsante
1.1
804824 Rubber covering for button
Gummikappe für Drücker
1.2
Flangia di copertura inox a parete
1.2
804911 Wall stainless steel housing
Wand – Edelstahlgehäuse
1.1
1
Tubo alimentazione comando
2
m.
2,50
804961 Pipe for pneumatic actuation
Schlauch für pneumatische Zuleitung
Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a parete (Pz. 4)
804910 Screws and anchors for attaching housing to the wall (4 Pieces)
3
Schrauben und Dübel für die Befestigung vom
Edelstahlgehäuse (4 Stücke)
3
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Ghiera esterna bianca
1
1.1
1.3
804629 Gold external nut
Vergoldete Nutmutter
Ghiera esterna cromo lucido
804628 Polished chrome external nut
Glanz-verchromte Nutmutter
Tubo alimentazione comando
2
804961 Flexible pipe for pneumatic actuation
Schlauch für pneumatische Zuleitung
804635 Satin-chrome external nut
3
804647 Schrauben für die Befestigung der Betätigung
Mattverchromte Nutmutter
2
B
(2 Stücke)
Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.
3
A
m.
2,50
Viti fissaggio pulsanti (Pz.2)
Screws for attaching push buttons (2 Pieces)
Ghiera esterna cromo satinata
1.2
Dimensioni
Sizes
Maße
Ghiera esterna dorata
804625 White external nut
Nutmutter Farbe Weiß Alpin
802301-35-37-38
Descrizione
Description
Beschreibung
1-1.1-1.2-1.3
The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumatic
mechanism Code 804660.
Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen
Mechanismus Art. 804660.
RICAMBI
- SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Posizione
Number
Nummer
2
Codice
Article No.
Artikel Nr.
Descrizione
Description
Beschreibung
Dimensioni
Sizes
Maße
Posizione
Number
Nummer
Ghiera esterna bianca
1
4-4.1-4.2-4.3
3.2
3.3
2
Ghiera esterna dorata
4.1
804663 Gold external nut
Tubo alimentazione comando
804961 Flexible pipe for pneumatic actuation
Schlauch für pneumatische Zuleitung
3
Tubo copertura bianco
804682 White covering pipe
m.
2,50
4.2
m. 1
4.3
Weißes Deckrohr
Tubo copertura cromo lucido
3.1
804684 Polished chrome covering pipe
Glanz-verchromtes Deckrohr
m.1
804644 Connectors with screws and anchors for white pipe (2 pieces)
Weiße Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke)
Vergoldete Nutmutter
1-1.1-1.2-1.3
804685 Gold finish covering pipe
Cavallotti fissaggio tubo bianco con viti e tasselli (Pz.2)
4
804665 Satin-chrome external nut
Mattverchromte Nutmutter
1.3
m.1
Vergoldetes Deckrohr
Ghiera esterna cromo satinata
802401-35-37-38
804683 Satin chrome covering pipe
Tubo copertura dorato
804664 Polished chrome external nut
Glanz-verchromte Nutmutter
1.2
Dimensioni
Sizes
Maße
Mattverchromtes Deckrohr
Ghiera esterna cromo lucido
1.1
Descrizione
Description
Beschreibung
Tubo copertura cromo satinato
804640 White external nut
Nutmutter Farbe Weiß Alpin
3-3.1-3.2-3.3
Codice
Article No.
Artikel Nr.
m. 1
Cavallotti fissaggio tubo cromo lucido con viti e tasselli (Pz.2)
Connectors with screws and anchors for polished chrome pipe
804687 (2 pieces)
Glanz-verchromte Rohrschellen mit Schrauben und Dübel
(2 Stücke)
Cavallotti fissaggio tubo cromo satinato con viti e tasselli (Pz.2)
Connectors with screws and anchors for satin chro- m.
804686 me pipe (2 pieces)
2,50
Mattverchromte Rohrschellen mit Schrauben und
Dübel (2 Stücke)
Cavallotti fissaggio tubo dorato con viti e tasselli (Pz.2)
Connectors with screws and anchors for gold finish
804688 pipe (2 pieces)
Vergoldete Rohrschellen mit Schrauben und Dübel
(2 Stücke)
27
Accessori in PEHD
A
B
D1
C
D1
D1
L
L
L
D1
D
D
D
D
Cod. 364001
D1 90 / D 90
L270 A
Cod. 370002
D1 90 / D 90
Cod. 364003
D1 110 / D 110
L300 A
Cod. 370003
D1 90 / D 110
Cod. 364111
D1 90 / D 110
L300 A
Cod. 370001
D1 110 / D 110
Cod. 364090
D1 90 / D 100 PER PVC L230 B
Cod. 364100
D1 110 / D 100 PER PVC L230 C
Curva WC per vaso sospeso verticale con guarnizione
e tappo di protezione.
Vertical WC bend for wall-hung pan with seal and protective plug.
Curva WC sospeso orizzontale SX completa di guarnizione 1 labbro e tappo di protezione.
Horizontal bend for wall-hung pan, left, with 1-lip ring seal and protective plug.
Anschlußbogen für Wand-WC, links, mit 1-Lippe-Dichtung und
Schutzstopfen.
Wand WC Anschlußbogen mit Dichtung und Schutzstopfen.
166
D1
D2
D
D
Cod. 372002
D1 90 / D 90
Cod. 366001
D 90 - D2 44
Cod. 372003
D1 90 / D 110
Cod. 366003
D 110 - D2 44
Cod. 372001
D1 110 / D 110
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche
e cannotto
Curva WC sospeso orizzontale DX completa di guarnizione 1 labbro e tappo di protezione.
Sleeve for wall-hung pan with two white caps and connection pipe.
Horizontal bend for wall-hung pan, right, with 1-lip ring seal and protective plug.
Verbindungsmuffe für Wand-WC mit zwei weißen Abdeckkappen
und Spülrohr.
Anschlußbogen für Wand-WC, rechts, mit 1-Lippe-Dichtung
und Schutzstopfen.
D1
D1
D
D
Cod. 368003
D1 90 / D 110
Cod. 374003
D1 90 / D 110
Cod. 368001
D1 110 / D 110
Cod. 374001
D1 110 / D 110
Curva WC sospeso doppia verticale completa di
guarnizioni 1 labbro e tappi di protezione.
Curva WC sospeso doppia orizzontale completa di guarnizioni 1 labbro e tappi di protezione.
Double vertical bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals and protective plugs.
Double horizontal bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals and
protective plugs.
Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungen
und Schutzstopfen.
Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungen
und Schutzstopfen.
28
Accessori in PEHD
A
B
166
D
D1
D
D1
230
D
230
Cod. 366090
D1 90 / D 100 PER PVC
A
Cod. 367001
D 90
Cod. 366110
D1 110 / D 100 PER PVC
B
Cod. 367003
D 110
Raccordo diritto per vaso sospeso verticale con guarnizione e tappo di protezione. Allacciamento al PVC.
Manicotto per vaso sospeso con guarnizioni e due
cappe di copertura bianche.
Straight fitting for wall-hung pan with seal and protective plug.
Connection to PVC.
Sleeve for wall-hung pan with seals and two white caps.
166
Gerades Anschlußstück für Wand-WC mit Dichtung und
Schutzstopfen. Anschluß an PVC.
D
Cod. 354001
D 100 PER PVC
Manicotto attacco al WC PEHD - PVC Ø 100.
WC connection sleeve for connection to PEHD - PVC Ø 100.
WC-Verbindungsmuffe zum Anschluß an PEHD-PVC Ø 100.
L
D
Cod. 366125
D 90 x L. 250
Cod. 366133
D 90 x L. 300
Manicotto lungo per vaso sospeso completo di guarnizione.
Sleeve for wall-hung pan with seal
Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtung.
Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtungen und zwei
weißen Abdeckkappen.
29
Accessori per Sistemi Fixsistem e Block
Accessories - Zubehör
Cod. 820136
F 3/8” x M 3/8”
Cod. 820137
F 1/2” x M 1/2”
Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata maschio
Male fitting with nut for connection of cistern
Verbindungsstück mit Außengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.
Cod. 820139
F 3/8” x F 3/8”
Cod. 820140
F 1/2” x F 1/2”
Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata femmina
Female fitting with nut for connection of cistern
Verbindungsstück mit Innengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.
Cod. 825039
F 3/8” x F 3/8”
Cod. 825045
F 1/2” x F 1/2”
Raccordo diritto per strutture idrosanitarie completo di guarnizioni antivibranti, rondelle e dado di fissaggio.
Straight fitting with anti-vibration seals, washers and nut.
Gerades Verbindungsstück mit Mutter, schwingungsdämpfendem Gummi und Beilegscheiben zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.
Cod. 823038
F 3/8” x F 3/8”
Cod. 823042
F 1/2” x F 1/2”
Raccordo diritto flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante.
Straight flanged fitting with anti-vibration seal.
Gerades Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi.
Cod. 825028
F 3/8” x M 3/8”
Cod. 825022
F 1/2” x M 1/2”
Raccordo a squadra flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante.
Square type fitting with anti-vibration seals.
Winkliges Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi.
Cod. 825051 Blu -
Blue - Blau
Cod. 825053 Rosso
Cod. 825056 Blu
- Red - Rot
- Blue - Blau
Cod. 825058 Rosso
- Red - Rot
G 1/2”
G 1/2”
G 3/4”
G 3/4”
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico.
Threaded plug for protection and testing purposes.
Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage.
VALSIR S.p.a.
25078 Vestone (Brescia) Italy - Località Merlaro, 2
Tel. (0365) 877011 - Fax (0365) 820261
e mail: [email protected] - [email protected]
[email protected] - [email protected]
www.valsir.it
Vietata la riproduzione anche parziale - All rights reserved - Alle Rechte vorbehalten
© Copyright 2001 Valsir
Uff. Pub. Valsir - L02 - 108/2 Giugno 2002 (3.000 - 06/2002)
Tra i primi in Europa
ad aver ottenuto la certificazione
ISO 9001:2000 (Vision 2000)
con l’ente di certificazione DNV
Scarica

CASSETTA DI RISCIACQUAMENTO