CASSETTA DI RISCIACQUAMENTO CATALOGO GENERALE L 02-108/2 FLUSH CISTERNS - SPÜLKÄSTEN Dalla tecnologia Valsir una serie prestigiosa di cassette di risciacquamento coperte da garanzia decennale. Le cassette da incasso Medusa, corredate da un’ampia gamma di accessori, ed i sistemi di installazione Block e Fixistem offrono la giusta soluzione ad ogni esigenza impiantistica. Le placche di comando sono disponibili in una vasta gamma di colori per l’abbinamento cromatico con i sanitari di maggior diffusione. Medusa é prodotta nella versione 6/9 litri con la possibilità di interruzione del flusso, e nella versione pneumatica. Valsir garantisce un perfetto risciacquo sui vasi omologati per la quantità d’acqua prevista dalla cassetta. Valsir offers a complete range of flush cisterns covered by a 10 year guarantee. Medusa in-wall flush cisterns with accessories and Block - Fixsistem mounting frames are suitable for all bathrooms and installations.The complete series of Valsir control plates are produced in a wide range of colours and offer excellent combination possibilities with all modern bathroom furnishings.The cistern is produced in two versions: one pneumatic version, and the other with 6/9 litres flush and flush interruption capacity. Valsir guarantees a perfect flush only on test-proven pans with suitable capacity. Valsir bietet eine Reihe hochwertiger Spülkästen mit einer 10 Jahre Garantie. UP-Spülkästen Medusa mit Zubehör und Block-Fixsistem Montageelemente sind die richtige Lösung für das Bad. Die Valsir Betätigungsplatten sind in zalreichen Farben erhältlich, um sich den üblichen Farben der sanitären Einrichtungen anpassen und jedes Installationserfordernis erfüllen zu können.Der UP-Spülkasten Medusa ist in zwei Modelle lieferbar: ein pneumatischer Spülkasten und ein Spülkasten 6/9 Liter mit Spülunterbrechungsmöglichkeit. Valsir garantiert eine sehr gute Spülung nur auf WC, die ein angemesstes Fassungvermögen haben. INDICE - TABLE OF CONTENTS - INHALT Pag. MEDUSA comando semplice MEDUSA Single volume flush MEDUSA 1-Menge Technik MEDUSA BLOCK WC MEDUSA BLOCK WC MEDUSA BLOCK WC MEDUSA BLOCK WC “PANEL” MEDUSA BLOCK WC “PANEL” MEDUSA BLOCK WC “PANEL” MECCANISMO PNEUMATICO PNEUMATIC MECHANISM PNEUMATISCHER MECHANISMUS BIDET FIXSISTEM - BIDET BLOCK Universale - BIDET BLOCK Autoportante FIXSISTEM mounting frame for bidet - BLOCK mounting frames for bidet, universal attachment - free-standing FIXSISTEM Montageelement für Bidet - BLOCK Montageelemente für Bidet, Universal-Befestigung - selbsttragend LAVABO FIXSISTEM - LAVABO BLOCK Universale - LAVABO BLOCK Autoportante FIXSISTEM mounting frame for washbasin - BLOCK mounting frames for washbasin, universal attachment - free-standing FIXSISTEM Montageelement für Waschtisch - BLOCK Montageelemente für Waschtisch, Universal-Befestigung - selbsttragend 3-4 5-6 7-8 9-10 Pag. BLOCK WC - BLOCK WC Autoportante BLOCK WC – Free-standing BLOCK WC BLOCK WC – BLOCK WC Selbsttragend CANNOTTI CONNECTION PIPES SPÜLROHRE 19-20 21 PLACCHE DI COMANDO CONTROL PLATES BETÄTIGUNGSPLATTEN 22-23 24 COMANDI PNEUMATICI PNEUMATIC PUSH BUTTONS PNEUMATISCHE BETÄTIGUNGEN 25-26 15-16 ACCESSORI ACCESSORIES MONTAGEELEMENTE 27-28 17-18 ACCESSORI FIXSISTEM e BLOCK FIXSISTEM AND BLOCK ACCESSORIES ZUBEHÖR FÜR FIXSISTEM UND BLOCK MONTAGEELEMENTE 11-12 13 14 29 3 Medusa COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOP SINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP 1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP STOP 6-9 litri Possibilità di interruzione del flusso PER PLACCHE VEDI PAG. 22 CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22) Cod. 800006 Ø56/U40-44 CON RETE WITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG 2 Cod. 800008 Ø56/U40-44 CON FODERINA WITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT HDPE Cassetta Medusa 6/9 litri con possibilità d’interruzione del flusso. Completa di tubo di scarico. Spessore 80 mm rivestita con rete. Spessore 90 mm rivestita con foderina. Medusa flush cistern 6/9 litres with flush interruption capacity. Complete with flush pipe With netting: 80 mm thick. With sheath: 90 mm thick Spülkasten Medusa 6/9 Liter mit Spülunterbrechungsmöglichkeit Komplett mit Spülrohr. Dicke 80 mm mit Netzüberzug Dicke 90 mm schwitzwasserisoliert. Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil Armaturenklasse I. H-L-P Kg. m3 1 63x68x10 4 0.004 5 64x70x55 22 0.25 60 206x110x140 278 3.17 80-90 480 1130 - 1290 20 200 360 1060 - 1220 200 MIN 80 540 540 480 360 MAX Pz. 4 1 2 85 25 9 litri 180 64 5 Posiz 2 Posiz 6 litri La cassetta viene fornita da VALSIR a 9 litri, per un risciacquo a 6 litri bisogna regolare il rubinetto galleggiante. Regolazione galleggiante 9 Litri Float valve regulation 9 Litres Regulierung des Füllventils 9 Liter The flush cistern supplied by VALSIR is set at 9 litres. To obtain a 6 litres flush, the float valve must be adjusted. Regolazione galleggiante 6 Litri Float valve regulation 6 Litres Regulierung des Füllventils 6 Liter COD. 801008 Der gelieferte Spülkasten von VALSIR ist werkseitig auf 9 Liter aufgestellt. Um die Spülmenge von 6 Liter einzustellen, ist das Füllventil einzurichten. 3 4 360 max 200 min. X - 20 mm X 6 5 90-160 20 1 pz 2 pz Kit di prolungamento per muratura da 90 mm a 160 mm. Cod. 801068 (ORDINARE SEPARATAMENTE) Extension kit for 90 mm to 160 mm walls.Cod. 801068 (ORDER SEPARATELY) Verlängerungssatz für Mauerung von 90 mm bis 160 mm. Cod. 801068 (SEPARAT BESTELLEN) 5 Medusa RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 1 3 1.1 3.1 1.3 1.2 1.4 15 2 9 16 8 18 7 10 5 12 11 4 17 13 13.1 13.2 14 13.3 14.1 4.1 6 19 6.1 Mod. 92 - 94 20.3 20.2 20 20.1 21 22 23 6 Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. 1 801008 Rubinetto galleggiante Float valve Füllventil 1.1 817091 1.2 Descrizione Description Beschreibung Codice Article No. Artikel Nr. Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Descrizione Description Beschreibung 3/8” 13.1 Morsetto per tubo di risciacquamento Rubber seal for pipe AD ESAURIMENTO Gummiklemme für Rohr Ø 40 Pistone Piston Kolben 13.2 Morsetto per tubo di risciacquamento Rubber seal for pipe AD ESAURIMENTO Gummiklemme für Rohr Ø 44 817093 Ugello Nozzle Düse 13.3 802016 Morsetto per tubo di risciacquamento Rubber seal for pipe Gummiklemme für Rohr Ø 40-44 1.3 817211 Cannotto ottone Brass connection pipe Verbindungsstück aus Messing 3/8” 14 802009 Tappo di protezione tubo Protective plug for pipe Rohrschutzstopfen Ø 40 1.4 810800 Dado di fissaggio ABS bianco White ABS stop nut Weiße ABS-Klemmutter 3/8” 14.1 802011 Tappo di protezione tubo Protective plug for pipe Rohrschutzstopfen 2 801032 Curva di rame completa di dadi e guarnizione Copper bend with screws and seal Kupferbogen mit Mutter und Dichtung 15 820123 Tappo protezione foro Protective plug Schutzstopfen 3 820208 Kit rubinetto d’arresto e spugna proteggi foro Stop valve and protective sponge Absperrventil und Schutzschwamm 1/2” x 3/8” 16 820221 Kit piastra di fissaggio con viti (Pz 1) Attachment plate with screws (1 piece) Befestigungsplatte mit Schrauben (1 Stück) 3.1 820152 Kit rubinetto d’arresto con guarnizione Stop valve with ring seal Absperrventil mit Dichtungsring 1/2” x 3/8” 17 804660 Valvola di scarico pneumatica Pneumatic outlet valve Pneumatische Heberglocke 4 801011 Valvola di scarico Outlet valve Heberglocke 18 801033 Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz.2) Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces) Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke) 4.1 801017 Guarnizione per valvola di scarico Seal for outlet valve Unterer Dichtungsring für Heberglocke 19 805153 Gancio estrazione piletta Hook for guide removal Haken für Ausziehung der Führung 5 801009 Asta livello blocca valvola di scarico Gauge rod and attachment for outlet valve Wasserpegelstab und zugleich Befestigung für Heberglocke 6 801015 Piletta completa di guarnizione Guide for outlet valve with ring seal Führung für Heberglocke mit Dichtungsring 6.1 801019 Guarnizione per piletta Ring seal for guide Dichtungsring für die Führung 7 801013 Kit leva e ancorina Lever and anchor Hebel und Anker 8 801010 9 802005 802007 Dimensioni Sizes Maße Ø 44 Ø 36 Mod. 92 - 94 Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. 20 801007 Rubinetto galleggiante Float valve Füllventil Squadretta fissaggio rubinetto galleggiante Square for fixing float valve Flansch für Befestigung des Füllventils 20.1 817091 Pistone Piston Kolben 801025 Elementi di fissaggio placca (Pz. 2) Plate fasteners (2 pieces) Schrauben für die Plattebefestigung (2 Stücke) 20.2 817093 Ugello Nozzle Düse 10 801021 O-Ring per bocchettone (Pz. 2) O-Ring for connection pipe (2 pieces) O-Ring für Anschlußrohr (2 Stücke) 39,69 x 3,53 20.3 817201 Cannotto ottone Brass connection pipe Verbindungsstück aus Messing 11 802046 Tubo completo di morsetto Flush pipe with seal Spülrohr mit Dichtung Ø 56 40-44 21 801005 Curva di rame completa di dadi e guarnizione Copper bend with screws and seal Kupferbogen mit Mutter und Dichtung 12 802057 Protezione EPS per tubo Polystyrene protective covering Styroporschutzummantelung 22 801003 Rubinetto d’arresto Stop valve Absperrventil 13 802004 Morsetto per tubo di risciacquamento Rubber seal for pipe Gummiklemme für Rohr 23 801052 Conformatore cassetta Cistern protective element Schutzelement für den Spülkasten Ø 32 Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße 3/8” 3/8” 1/2” 7 NTO O O AD UT STOP LL ESA SE URI CK SINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP 1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP ST ME TIL COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOP UN Medusa Block Wc KAUF DER R AUSVER RESTLOSE WARE 6-9 litri Possibilità di interruzione del flusso PER PLACCHE VEDI PAG. 22 CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22) 2 HDPE Cod. 805001 Ø 90/110 AD ESAURIMENTO Cod. 805003 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO “MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litri per vaso sospeso con possibilità d’interruzione del flusso. Composta da cassetta incasso, struttura zincata, fissaggi per il vaso, curva di scarico 90°, manicotti d’allacciamento Ø 44 per l’entrata per lo scarico, materiale di fissaggio. “MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litres for wall-hung pan with flush interruption capacity. Includes: in-wall cistern, galvanized iron frame, attachments for pan, outlet bend 90°, connecting sleeves Ø 44 for pan inlet and fixing material. “MEDUSA BLOCK WC “6/9 Liter fur Wand-WC mit Spülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten, Montagerahmen verzinkt, Wandklosett-Befestigungsmaterial, Ablaufbogen 90°, Manschettengarnitur Ø44 und Befestigungsmaterial. Mod. PNEUMATICO PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL Cod. 805007 Ø 90/110 AD ESAURIMENTO Cod. 805009 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil Armaturenklasse I. 120 190 A 100 135 100 135 1050 - 1350 900 575 Pz. H-L-P Kg. m3 1 109x61x10 17 0.106 18 228x120x80 320 2.19 N.B: La struttura Block WC non é autoportante e quindi deve essere sempre murata per fare corpo unico con la parete. Utilizzo come autoportante vedi pag. 9. N.B.: Block WC is not a free-standing frame, it must be always in-built. For free-standing frame, see page 9 N.B.: Block WC Montagerahmen ist nicht selbsttragend, er muß immer unterputzt werden. Für selbsttragende Montagerahmen, siehe Seite 9. D D 8 SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO FRONTALE COD.805150 FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH FRONT SUPPORT SYSTEM COD.805150 SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT FUßSTUTZEN COD.805150 575 SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO LATERALE COD.805250 FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH LATERAL SUPPORT SYSTEM COD.805150 SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT STÄNDER UND FUßPLATTEN COD.805150 575 120 190 A 100 135 100 135 A 100 135 100 135 1050 - 1350 900 1050 - 1350 900 120 190 D D D D Accessori 500 500 Accessories - Zubehör 35 150 150 Cod. 805150 Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento “tipo frontale” delle strutture Fixsistem, e Medusa BLOCK completo di materiale di fissaggio. (Pz.2) Galvanized iron support system for frontal floor attachment of Fixsistem and Medusa BLOCK frames. Includes fixing material. (2 pieces.) Fußstutzen, verzinkt, für Fixsistem und Medusa BLOCK Montagerahmen, Befestigungsmaterial. (2 Stücke.) Cod. 805250 70 AD ESAURIMENTO Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento "tipo laterale"delle strutture Medusa Block, completo di materiale di fissaggio.(Pz. 2) Two piece floor-mounting galvanized iron bracket set for Medusa Block lateral, complete with fixing material. (2 pieces.) Ständer mit Fußplatten für Medusa Block, mit Befestigungsmaterial. (2 Stücke). 9 1 2 780 630 215 Ø 10 A FB OK-F OK-FFB = Piano pavimento finito A = Altezza scarico WC OK-FFB = Finished floor A = Pan outlet height Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo) Connection with Valsir Pexal system (see catalogue) Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog) OK-FFB = Fliesenboden A = Höhe von WC-Auslauf SISTEMA A MURARE 3 4 IN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM 90-160 1 pz 2 pz Kit di prolungamento per muratura da 90 mm a 160 mm. Cod. 801068 (ORDINARE SEPARATAMENTE) Le barre filettate devono essere corpo unico con la muratura. The rods must be inserted into the masonry. Die Gewindestangen sind in der Mauerung einzusetzen. ▲ F Extension kit for 90 mm to 160 mm walls.Cod. 801068 (ORDER SEPARATELY) Verlängerungssatz für Mauerung von 90 mm bis 160 mm.Cod. 801068 (SEPARAT BESTELLEN) Cod. 801101 Kit per lo spostamento DX/SX dello scarico d'acqua composto da: ❶ Tubo Ø 56 x 500 mm ❷ Curva Ø 56 x 90° ➌ Curva tecnica Ø 56 x 46 ➍ Morsetto Ø 46 x 40 Kit to move water discharge from left to right: ❶ Pipe Ø 56 x 500 mm ❷ Bend Ø 56 x 90° ➌ Bend Ø 56 x 46 ➍ Rubber seals Ø 46 x 40 G Zubehörsatz zur versetzten Montage rechts/links der Spülrohre bestehend aus: ❶ Spülrohr Ø 56 x 500 mm ❷ Spülrohrbogen Ø 56 x 90° ➌ Spülrohrbogen Ø 56 x 46 ➍ Innenverbinder Ø 46 x 40 F Cod. 801105 Kit per il prolungamento verticale dello scarico d’acqua composto da: ➎ Tubo Ø 56 x 1000 mm ❻ Curva tecnica Ø 56 x 46 ➐ Morsetto Ø 46 x 40 F 1 2 Kit for extension of flush pipe: 3 4 ▲ G ➎ Pipe Ø 56 x 1000 mm ❻ Bend Ø 56 x 46 ➐ Rubber seal Ø 46 x 40 5 6 7 Zubehörsatz zur vertikalen Spülrohrverlängerung bestehend aus: ➎ Spülrohr Ø 56 x 1000 mm ❻ Spülrohrbogen Ø 56 x 46 ➐ Innenverbinder Ø 46 x 40 10 Medusa Block Wc RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 18 16 13 15.2 15.4 20 14.2 15.3 15.5 15.A1 15.C1 14.3 14.1 14 14.5 15.A 15.C Descrizione Description Beschreibung Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. 13 820217 14 366001 14.1 386001 Guarnizione per manicotto Ring seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe 14.2 816005 Morsetto per vaso Rubber seal for pan Gummiklemme für WC 14.3 805421 Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche White protective caps with nuts and washers Weiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben 14.5 366003 15.A 364050 15C 364055 15.A1 364052 Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso Threaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washers Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer M 12 15.C1 Ø 90 15.2 391013 Guarnizione 1 labbro 1-lip ring seal Dichtungsring mit 1Lippe Ø 90 Ø 125 15.3 802013 Tappo protezione curva Protective plug for bend Schutzstopfen für Bogen Ø 90 Ø 44 15.4 391015 Guarnizione 1 labbro 1-lip ring seal Dichtungsring mit 1Lippe Ø 110 15.5 802015 Tappo protezione curva Protective plug for bend Schutzstopfen für Bogen Ø 110 16 805128 Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4) Screws and anchors for attaching frame to wall (4 pieces) Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (4 Stücke) 18 805310 Squadretta fissaggio con dado e rondelle Square with nut and washer Flansch mit Mutter und Beilegscheibe Descrizione Description Beschreibung Curva WC sospeso con guarnizione Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and Ø 110 connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Ø 90 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug x 110 Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und L.230 Schutzstopfen Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Bend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Curva WC sospeso con guarnizione Bend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring Codice Article No. Artikel Nr. Ø 110 L.230 Ø 90 x 110 L.230 20 364054 Bend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring 805109 Kit anelli riduzione fissaggio curva Reduction rings for bend Ring, reduziert für Bogen Dimensioni Sizes Maße Ø 110 L.230 Ø 10 Ø 110 x 90 11 Medusa Block WC “Panel” COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOP SINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP 1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP STOP 6-9 litri PER PLACCHE VEDI PAG. 22 Possibilità di interruzione del flusso CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22) Cod. 805332 Ø 90/110 2 Cod. 805333 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO HDPE MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Litri per vaso sospeso, con possibilità d’interruzione del flusso. Composta da una cassetta incasso, struttura tubolare verniciata, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 120 a 200 mm, fissaggi per il vaso sospeso, curva di scarico 90°, manicotti d’allacciamento Ø 44 per l’entrata, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio. MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 litres for wall-hung pan, with flush interruption capacity. Includes: in-wall cistern, painted tubular frame, adjustable squares 120-200 mm for rear wall attachment, attachments for wall-hung pan, outlet bend 90°, connecting sleeves Ø 44 for pan inlet and discharge, fixing material. MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Liter für Wand-WC, mit Spülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten, Montagerahmen lackiert, verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120-200 mm, Wandklosett-Befestigungsmaterial, Ablaufbogen 90°, Manschettengarnitur Ø 44 und Befestigungsmaterial. Mod. PNEUMATICO PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL Cod. 805339 Ø 110/110 Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil Armaturenklasse I. AD ESAURIMENTO Pz. H-L-P Kg. m3 1 13x63x17,5 18 0.14 15 228x120x80 279 2.19 120 200 575 SISTEMA A MURARE 120 200 IN-WALL SYSTEM SISTEMA A MURARE E PARETE CON RIVESTIMENTO A SECCO SISTEMA A PARETI LEGGERE IN-WALL SYSTEM WITH DRY WALL SYSTEM FÜR LEICHTE MAUERUNG UNTERPUTZSYSTEM MIT TROCKENWAND FFB RFB 400 525 145 135 100 550 100 35 D D A 325 1050 - 1350 730 UNTERPUTZSYSTEM 120 200 SYSTEM FOR LIGHT WALLS 12 1 Ø 10 630 OK-FFB = Piano pavimento finito A = Altezza scarico WC 2 Connection with Valsir Pexal system (see catalogue) OK-FFB = Finished floor A = Pan outlet height A Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog) OK-FFB = Fliesenboden A = Höhe von WC-Auslauf 360 530 Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo) OK-FFB X 340 500 55 3 SISTEMA A MURARE IN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM 4 90-160 1 pz 2 pz Kit di prolungamento per muratura da 90 mm a 160 mm. Cod. 801068 (ORDINARE SEPARATAMENTE) Le barre filettate devono essere corpo unico con la muratura. The rods must be inserted into the masonry. Die Gewindestangen sind in der Mauerung einzusetzen. 5 Extension kit for 90 mm to 160 mm walls.Cod. 801068 (ORDER SEPARATELY) Verlängerungssatz für Mauerung von 90 mm bis 160 mm.Cod. 801068 (SEPARAT BESTELLEN) 6 SISTEMA A MURARE E PARETE CON RIVESTIMENTO A SECCO SISTEMA A PARETI LEGGERE IN-WALL SYSTEM WITH DRY WALL SYSTEM FÜR LEICHTE MAUERUNG SYSTEM FOR LIGHT WALLS UNTERPUTZSYSTEM MIT TROCKENWAND Cod. 805350 Protezione acustica per vaso sospeso Acoustic insulation for wall-hung pan Schallschutz Set-Einlage für Wand-WC. Cod. 805222 Kit flange di sostegno per il fissaggio a pareti di largo spessore, completo di tirante M 12 x L 500 mm e materiale di fissaggio. (Pz.2) Support flange for mounting onto large walls. Includes rods M12 x L500 mm and fixing material. Set: 2 pieces. Wandhalterung für größere Wandabstanden, inkl. Gewindestangen M12 x L500 mm und Befestigungsmaterial. Schachtel zu je 2 Stücke. 13 Medusa Block WC “Panel” RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 18 16 13 20 15.4 14.2 15.5 15.A1 15.C1 14.3 14 14.5 14.1 15.A 15.C Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung 13 820217 14 366001 14.1 386001 Guarnizione per manicotto Ring seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe 14.2 816005 Morsetto per vaso Rubber seal for pan Gummiklemme für WC 14.3 805421 14.5 366003 15.A 364050 15C 364055 15.A1 364052 Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso Threaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washers Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer M 12 15.C1 Ø 90 15.2 Ø 125 Ø 44 Descrizione Description Beschreibung Curva WC sospeso con guarnizione Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche White protective caps with nuts and washers Weiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and Ø 110 connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Ø 90 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug x 110 Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und L.230 Schutzstopfen Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Bend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Curva WC sospeso con guarnizione Bend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring Codice Article No. Artikel Nr. Ø 110 L.230 Ø 90 x 110 L.230 Dimensioni Sizes Maße 364054 Bend for wall-hung pan with ring seal Ø 110 L.230 391013 Guarnizione 1 labbro 1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe Ø 90 15.3 802013 Tappo protezione curva Protective plug for bend Schutzstopfen für Bogen Ø 90 15.4 391015 Guarnizione 1 labbro 1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe Ø 110 15.5 802015 Tappo protezione curva Protective plug for bend Schutzstopfen für Bogen Ø 110 16 805311 Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.10) Screws and anchors for attaching frame to wall (10 pieces) Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (10 Stücke) Ø 10 18 805310 Squadretta fissaggio con dado e rondelle Square with nut and washers Flansch mit Mutter und Beilagscheiben 20 Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring 805109 Kit anelli riduzione fissaggio curva Reduction rings for bend Ring, reduziert für Bogen Ø 110 x 90 14 Medusa comando pneumatico PER PLACCHE VEDI PAGG. 23 - 24 CONTROL PLATES (SEE PAGES 23-24) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITEN 23-24) Cod. 800906 PNEUS Ø56/U40-44 CON RETE WITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG Cod. 800908 PNEUS Ø56/U40-44 CON FODERINA WITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT 2 HDPE Cassetta incasso “MEDUSA” 6/9 litri. Valvola con risciacquo completa di meccanismo pneumatico: Spessore 80 mm rivestita con rete. Spessore 90 mm rivestita con foderina EPS. Completa di tubo di scarico, materiale di fissaggio a parete. “MEDUSA” 6/9 litres in-wall flush cistern. Outlet valve with pneumatic mechanism. 80 mm thick with netting. 90 mm thick with Polystyrene anti-condensation sheath. Includes: flush pipe and wall-fixing material. UP-Spülkasten “MEDUSA” 6/9 Liter. Heberglocke mit pneumatischem Mechanismus. Dicke 80 mm mit Netzüberzug. Dicke 90 mm schwitzwasserisoliert (Styropor). Komplett mit: Spülrohr und Wandbefestigungsmaterial. Pz. H-L-P Kg. m3 1 63x68x10 4.3 0.004 5 64x70x55 2.4 0.25 60 206x110x140 299 3,17 Valvola pneumatica Medusa Cod. 804660 Applicabile a tutte le cassette Medusa, completa di tubo corrugato, tubo aria e guida tubo. Funziona con tutti i pulsanti: mod. Incasso (1) - mod. Esterno (2) - mod. Pavimento (3) - mod. Parete (4). For all Medusa flush cisterns, complete with corrugated pipe, hose and pipe guide. Suitable for all push buttons: in-wall (1), external (2), floor (3) and wall (4) push buttons. Für alle Spülkästen Medusa, komplett mit: gefaltetem Rohr, Luftschlauch und Rohrführer. Passend zu Unterputz- (1), Aufputz(2), Fußboden (3) und Wand (4) Betätigungen. 1 Ø10 2 Ø 60 1000 60 1820 Ø 105 ABS ABS 110 3 80 20 4 Ø 60 160 120 63 15 20 120 85 INOX 110 INOX Istruzioni di montaggio Assembly instructions Montageanweisung 15 Bidet Fixsistem Cod. 825001 Bidet “FIXSISTEM”. Composto da una struttura in lamiera zincata per bidet sospeso, squadrette per il fissaggio a parete regolabili da 120 a 190 mm, piastra porta raccordi collegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2” per l’ allacciamento della rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio. 120-190 420 400 10 “FIXSISTEM“ Montageelement für Bidet. Bestehend aus: Montagerahmen verzinkt für Wandbidet, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120-190 mm, mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie Befestigungsmaterial. 245 185-250 180-230 Ø50 “FIXSISTEM” mounting frame for bidet. Includes: galvanized iron frame for wall-hung bidet, adjustable squares 120-190 mm for wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material OK FFB 80 153 320 Bidet Block universale Cod. 827601 Bidet “BLOCK” fissaggio universale. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 80 a 180 mm, piastra porta raccordi di collegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento alla rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio. 575 500 D D 80 180 400 10 185-250 “BLOCK“ Montageelement für Bidet. Universal-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für Wand-Bidet, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 80-180mm, mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie Befestigungsmaterial. A Ø 50 OK FFB 80 153 “BLOCK” mounting frame for bidet. Universal attachment. Includes: painted tubular frame, attachments for wall-hung bidet, adjustable squares 80-180 mm for rear wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material. RFB 320 Bidet Block autoportante Cod. 827801 Bidet “BLOCK” autoportante. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso, piastra porta raccordi di collegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento alla rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio. 195 A C 185-250 500 D D Ø 50 OK FFB 80 153 RFB 320 210 120 400 10 “BLOCK” free-standing mounting frame for bidet. Includes: painted tubular frame, attachments for wall-hung bidet, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material. “BLOCK“ Montageelement für Bidet, selbsttragend. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für Wand-Bidet, mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie Befestigungsmaterial. 16 RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ø 50 6.1 Ø 50 x 1”1/4 1”1/2 7 Ø 40 8 Codice Article No. Artikel Nr. 10 Curva tecnica bidet con fascetta 1 825031 Connection bend for bidet with seal Morsetto per curva tecnica 2 825021 Ring seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr 9 1 802009 Protective plug Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4) and anchors for attaching frame (4 pieces) 805128 Screws Ø 10 Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung (4 Stücke) Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 805421 Protective caps with nuts and washers Schutzstopfen 4 825030 5 825028 5.1 825022 6 825051 Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. 3 4 5-5.1 6 6.1 RICAMBI 825053 Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2” Tappo di protezione 3 4 8 2 Pz. H-L-P Kg. m3 1 18,5x45x14 4,85 0,012 65 160x80x120 223,5 1,54 Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Kit flangia porta raccordi completo di viti Plate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß der Verbindungsstücke Raccordo ottone completo di guarnizione e viti Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu Blue threaded plug for protection and testing purposes Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1) 9 3/8” F x 3/8” M 10 1/2” F x 1/2” M 11 824135 Side square for attaching frame with screw and washer (1piece ) Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter und Beilegscheibe (1 Stück) Squadretta posteriore fissaggio struttura con vite 824133 e rondella (Pz.1) Side square for attaching frame (1 piece) Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen (1 Stück) Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso Threaded rodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 820217 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben G 1/2” - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 7 Descrizione Description Beschreibung Curva tecnica bidet con fascetta 9 1 825031 Connection bend for bidet with seal Codice Article No. Artikel Nr. Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ø 50 6 11 Morsetto per curva tecnica 2 825021 Ring seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr 802009 Protective plug Ø 50 x 1”1/4 1”1/2 6.1 Ø 40 7 and anchors for attaching frame (8 pieces) 805118 Screws Ø 10 Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung 8 8 Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 805421 Protective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben 2 4 4 5 3 4 805310 Square for attaching frame with nut and washers 5-5.1 6 5.1 6.1 Pz. H-L-P Kg. m3 1 53x58,5x10 11 0,031 45 172x80x120 500 1,65 825053 Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2” Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8) Schutzstopfen 1 Dimensioni Sizes Maße Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu Tappo di protezione 3 Descrizione Description Beschreibung 825051 Blue threaded plug for protection and testing purposes G 1/2” Bidetanschlußbogen mit Schelle RICAMBI Dimensioni Sizes Maße Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso Bidetanschlußbogen mit Schelle 11 7 Descrizione Description Beschreibung (8 Stücke) Kit flangia porta raccordi completo di viti 825030 Plate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß der Verbindungsstücke Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825028 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825022 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben 3/8” F x 3/8” M 9 1/2 “F x 1/2” M 11 Codice Article No. Artikel Nr. Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ø 50 6 Ø 50 x 1”1/4 1”1/2 6.1 Ø 40 7 Squadretta fissaggio con dado e rondelle Flansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter und Beilegscheiben Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Descrizione Description Beschreibung 11 Curva tecnica bidet con fascetta 1 825031 Connection bend for bidet with seal Bidetanschlußbogen mit Schelle Morsetto per curva tecnica 825021 Ring seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr 1 8 2 Tappo di protezione 4 3 802009 Protective plug Schutzstopfen Kit flangia porta raccordi completo di viti 4 3 4 5-5.1 6 5 6.1 Pz. H-L-P Kg. m3 1 47x24x56 15,3 0,063 28 196x80x120 437,5 1,88 5.1 Dimensioni Sizes Maße 825051 Blue threaded plug for protection and testing purposes G 1/2” Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso 825053 Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2” Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6) Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces) 826456 Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst- Ø 10 tragendem Rahmen (6 Stücke) Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 825030 Plate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß der Verbindungsstücke Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825028 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825022 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Descrizione Description Beschreibung Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu 7 2 Codice Article No. Artikel Nr. 8 805421 Protective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben 3/8” F x 3/8” M 1/2” F x 1/2” M Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 11 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben 17 Lavabo Fixsistem Cod. 825201 120-190 420 850 Lavabo “FIXSISTEM”. Composto da una struttura in lamiera zincata per lavabo sospeso, squadrette per il fissaggio a parete regolabili da 120 a 190 mm, piastra porta raccordi collegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio. 10 “FIXSISTEM” mounting frame for basin. Includes: galvanized iron frame for wall-hung basin, adjustable squares 120-190 mm for wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material. 70 345 210-260 320 170-280 450 C 76 A 153 “FIXSISTEM“ Montageelement für Waschtisch. Bestehend aus: Montagerahmen verzinkt für Wandwaschtisch, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120-190 mm, höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie Befestigungsmaterial. Ø50 OK FFB Lavabo Block universale Cod. 827701 Lavabo “BLOCK” fissaggio universale. Composto da una struttura tubolare verniciata, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 80 a 180 mm, piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio. 575 500 170-280 80 180 70 210-260 320 850 450 C “BLOCK” mounting frame for basin. Universal attachments. Includes: painted tubular frame, adjustable squares 80-180 mm for rear wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material. “BLOCK“ Montageelement für Waschtisch. Universal-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 80-180 mm, mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie Befestigungsmaterial. 76 A 153 10 Ø50 OK FFB RFB Lavabo Block autoportante Cod. 827901 Lavabo “BLOCK” autoportante. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per lavabo sospeso, piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio. 195 500 170-280 70 210-260 320 850 450 C 76 A 153 Ø50 OK FFB RFB 120 210 10 “BLOCK” free-standing mounting frame for basin. Universal attachments. Includes: painted tubular frame, vertically adjustable attachment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material. “BLOCK“ Montageelement für Waschtisch, selbsttragend. Universal-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowie Befestigungsmaterial. 18 RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Curva tecnica lavabo con fascetta 1 9 825231 Connection bend for washbasin with seal Morsetto per curva tecnica 2 825021 Ring seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr 1 Ø 50 6.1 Ø 50 x 1”1/4 1”1/2 7 Ø 40 8 Codice Article No. Artikel Nr. 802009 Protective plug Schutzstopfen 8 3 5 5-5.1 6 5.1 6.1 Pz. H-L-P Kg. m3 1 42x45x14 5,3 0,027 52 181x80x120 283,5 1,73 6 Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso Red threaded plug for protection and testing purposes Dimensioni Sizes Maße G 1/2” und zur Prüfung der Anlage Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4) and anchors for attaching frame (4 pieces) 805128 Screws Ø 10 Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung (4 Stücke) Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 805421 Protective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825028 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825022 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu Blue threaded plug for protection and testing purposes 825051 Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage 3/8” F x 3/8” M 9 1/2 “F x 1/2 “M 11 Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1) 824135 Side square for attaching frame with screw and washer (1 piece) Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter und Beilegscheibe (1 Stück) Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben G 1/2” - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer 7 Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ø 50 6.1 Codice Article No. Artikel Nr. 9 Curva tecnica lavabo con fascetta 1 825231 Connection bend for washbasin with seal Waschtischanschlußbogen mit Schelle 11 2 Morsetto per curva tecnica 825021 Ring seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr 3 802009 Protective plug Ø 50 x 1”1/4 1”1/2 7 Ø 40 8 Schutzstopfen 8 2 3 5 5-5.1 6 5.1 6.1 Pz. H-L-P Kg. m3 1 97x58x10 11,5 0,056 30 207x80x120 360,5 1,99 6 Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso Red threaded plug for protection and testing purposes 825053 Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz G 1/2” und zur Prüfung der Anlage Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8) 805118 Screws and anchors for attaching frame (8 pieces) Ø 10 Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (8 Stücke) Tappo di protezione 1 RICAMBI Descrizione Description Beschreibung 825053 Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz Tappo di protezione 3 2 RICAMBI Posizione Number Nummer Waschtischanschlußbogen mit Schelle 11 7 Dimensioni Sizes Maße Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 805421 Protective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825028 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825022 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu 825051 Blue threaded plug for protection and testing purposes Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Squadretta fissaggio con dado e rondelle 3/8” F x 3/8” M 9 1/2 “F x 1/2” M 11 805310 Square for attaching frame with nut and washers Flansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter und Beilegscheiben Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben G 1/2” - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Curva tecnica lavabo con fascetta 1 825231 Connection bend for washbasin with seal Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ø 50 6 Waschtischanschlußbogen mit Schelle 11 2 Morsetto per curva tecnica 825021 Ring seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr 3 802009 Protective plug Ø 50 x 1”1/4 1”1/2 6.1 Ø 40 7 3/8” F x 3/8” M 8 1/2” F x 1/2” M 11 Tappo di protezione 1 7 2 Schutzstopfen 8 Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 3 5 5-5.1 6 5.1 6.1 Pz. H-L-P Kg. m3 1 73x56x25 21 0,13 14 199x80x170 303 1,91 825028 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Raccordo ottone completo di guarnizione e viti 825022 Brass fitting with seal and screws Verbindungsstück aus Messing mit Dichtung und Schrauben Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico blu Blue threaded plug for protection and testing purposes 825051 Blaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz G 1/2” und zur Prüfung der Anlage Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rosso 825053 Red threaded plug for protection and testing purposes G 1/2” Rote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6) 826456 Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces) Ø 10 Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbsttragendem Rahmen (6 Stücke) Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 805421 Protective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben 19 Block WC Cod. 826201 Ø 90 Cod. 826202 Ø 90/110 Cod. 826203 Ø 110 AD ESAURIMENTO Cod. 826204 Ø 90/100 PER PVC “BLOCK” per fissaggio universale. Per WC sospeso e cassetta monoblocco o ad incasso, diritta o spostata. Composto da una struttura tubolare verniciata, squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regolabili da 120 a 180 mm, fissaggi per il vaso sospeso, curva di scarico 90°, manicotto d’allacciamento Ø 44 per l’entrata, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio. “BLOCK WC” for universal attachment. Frame for wall-hung pan and close-coupled or in-wall cistern, straight or shifted installation. Includes: painted tubular frame, adjustable squares 120-180 mm for rear wall attachment, attachments for wall-hung pan, outlet bend 90°, connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge, fixing material. 575 400 D D “BLOCK WC“ für Universal-Befestigung. Montageelemente für Wandklosett mit AP- oder UP-Spülkasten, zur vertikalen oder versetzten Montage. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120/180 mm, Befestigungsmaterial Material für Wand-WC, 90° Ablaufbogen, Manschettengarnitur Ø 44, sowie Befestigungsmaterial. A 100 35 120 180 40 150 FFB RFB Block WC autoportante Cod. 826302 Ø 90/110 Cod. 826304 Ø 90/100 PER PVC “BLOCK WC AUTOPORTANTE” Senza cassetta. Fissaggio solo a pavimento. Composto da una struttura tubolare verniciata, fissaggi per il vaso sospeso, curva di scarico 90°, manicotto d’allacciamento Ø 44 per l’entrata, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio speciale. Free-standing “BLOCK WC”, without cistern. Floor-fixture only. Includes: painted tubular frame, attachments for wall-hung pan, outlet bend 90°, connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge, fixing material. “BLOCK WC“, selbsttragend, ohne Spülkasten. Nur für Fußboden-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für Wand-WC, Ablaufbogen 90°, Manschettengarnitur Ø 44, sowie Befestigungsmaterial. 485 195 120 100 200 260 100 OK FFB 220 x WC a 400 320 x WC a 500 350 x WC a 400 450 x WC a 500 35 D D 210 20 RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Squadretta fissaggio con dado e rondelle 1 2 1 3 3 4 805310 Square for attaching frame with nut and washers Flansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutter und Beilegscheiben Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8) and anchors for attaching frame (8 pieces) 805118 Screws Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung Ø 10 (8 Stücke) Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben 366001 2 5.2 5.5 5.1 5.A1 5.B1 5.C1 5 5.A 5.B 5.C 4.1 5.3 5.4 4.2 4.1 4.3 4 4.5 Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Guarnizione per manicotto 386001 Ring seal for sleeve 5.A Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Ø 90 x 110 Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring L.230 5.B Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Bend for wall-hung pan with ring seal and plug 364060 Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Ø 90 x 100 Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring L.230 364059 Bend for wall-hung pan with ring seal Ø 125 5.C for wall-hung pan with ring seal and plug 364055 Bend Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Ø 44 5.C1 Curva WC sospeso con guarnizione 364054 Bend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring 391013 1-lip ring seal RICAMBI Ø 90 Dichtungsring mit 1 Lippe Weiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Tappo protezione curva Ø 110 5.3 364048 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug Ø 90 L.230 5.4 364049 Ø 90 L.230 5.5 Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ø 100 5.A 364050 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug 2 and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces) 826456 Screws Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst- Ø 10 5.A1 364052 Bend for wall-hung pan with ring seal 3 Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospeso 820217 Threadedrodsforwall-hungpanwithPVCtube,nutsandwashers M 12 Gewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC, Muttern und Beilegscheiben 5.B 364060 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug 4 366001 Pz. H-L-P Kg. m 1 54x58x15,5 8,6 0,05 5 30 173x80x120 267 1,66 5.1 3 802013 Protective plug for bend Ø 90 Schutzstopfen für Bogen Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Curva WC sospeso con guarnizione Bend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring Ø 110 L.230 Guarnizione 1 labbro 5.2 805421 White protective caps with nuts and washers 366003 Ø 110 L.230 Schutzstopfen Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 4.5 Ø 90 x 100 L.230 Curva WC sospeso con guarnizione 5.B1 Gummiklemme für WC 4.3 Ø 90 x 110 L.230 Curva WC sospeso con guarnizione Ø 90 Morsetto per vaso 816005 Rubber seal for pan 364050 Bend for wall-hung pan with ring seal and plug Dimensioni Sizes Maße 5.A1 364052 Bend for wall-hung pan with ring seal Dichtungsring für Anschlußmuffe 4.2 Descrizione Description Beschreibung Tappo protezione curva 802015 Protective plug for bend Ø 110 Schutzstopfen für Bogen Guarnizione 1 labbro 391015 1-lip ring seal Ø 110 Dichtungsring mit 1 Lippe - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 3 2 5.2 5.3 4.2 5.A1 5.B1 4.1 5.A 5.B 4.3 4 1 Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung O-Ring attacco al PVC 1 392222 OR for PVC attachment Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6) tragendem Rahmen (6 Stücke) 4.1 Guarnizione per manicotto 386001 Ring seal for sleeve H-L-P Kg. m3 1 43x53x23,5 13 0,053 Ø 90 5.B1 Ø 125 5.2 28 187x90x120 37,3 180 816005 Rubber seal for pan Gummiklemme für WC 4.3 Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle bianche 805421 White protective caps with nuts and washers Weiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben Dimensioni Sizes Maße Ø 90 x 110 L.230 Ø 90 x 110 Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring L.230 Curva WC sospeso con guarnizione Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Curva WC sospeso con guarnizione 364059 Bend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring Guarnizione 1 labbro 391013 1-lip ring seal Ø 90 x 100 L.230 Ø 90 x 100 L.230 Ø 90 Dichtungsring mit 1 Lippe Morsetto per vaso 4.2 Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring und Schutzstopfen Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo Dichtungsring für Anschlußmuffe Pz. Descrizione Description Beschreibung Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappo OR zum PVC-Anschluß Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44 Sleeve for wall-hung pan with white protective caps and connection pipe Ø 44 Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44 Codice Article No. Artikel Nr. Tappo protezione curva Ø 44 5.3 802013 Protective plug for bend Schutzstopfen für Bogen Ø 90 21 Cannotti Cod. 803901 - 35 Cannotto di allacciamento prolungato completo di rosone e morsetto Ø 40 L 500 Extended connection pipe with lockshield and seal Ø 40 L.500 20 Spülrohr-Verlängerung mit Rosette und Innenverbinder Ø 40x 500 Ø44 Ø92 Ø40 500 Cod. 803601 - 35 Cannotto eccentrico Ø 32 completo di rosone Eccentric connection pipe Ø 32 complete with lockshield Exzentrisches Spülrohr mit Rosette Ø 32 58 45 Ø 106 20 Ø 32 282 Cod. 803201 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38 Cannotto di allacciamento completo di rosone e morsetto Ø 40/ U Ø 32 Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40/outlet Ø 32 20 Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40/Auslauf Ø 32 Ø 92 Ø 40 Ø 32 250 Cod. 803001 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38 Cannotto di allacciamento completo di rosone e morsetto Ø 40 Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40 20 Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40 Ø92 Ø40 Ø40 280 Cod. 803101 - 03 - 05 - 17 - 21 - 35 - 37 - 38 Cannotto di allacciamento completo di rosone e morsetto Ø 44 Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 44 20 Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 44 Ø92 Ø44 Ø44 250 22 Placca di comando Cod. 804001-03-05-17-21-35-37-38 Placca di comando per cassette MEDUSA. 17 21 35 37 38 ABS 05 03 01 RICAMBI 01 Bianco White - Weiß Alpin 03 Champagne Champagne - Champagne 05 Grigio Manhattan Manhattan grey - Manhattan 17 Visone beige Beige - Bahamabeige 21 Pergamon Pergamon - Pergamon 35 Cromo lucido Polished chrome - Glanz-verchromt 37 Cromo satinato Satin chrome - Mattverchromt 38 Dorato Gold finish - Vergoldet Pz. H-L-P Kg. m3 1 19,2x5x35 0,65 0.03 5 20,7x21,5 x36,3 3,5 0.022 225 104,5x80 x120 156 1.01 - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 1 1 3 Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. 1 801033 Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2) Screws 4,2 x 45 with washers (pieces 2) Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke) 2 804050 Leva comando placca Lever for control plate Hebel für die Betätigungsplatte 3 804110 Molla conica per placca Conical spring for plate Feder für Platte, kegelförmig 4 804106 Nottolino bloccaggio placca SX completo di vite Stop pawl for plate, left side, with screw Sperrklinke für Platte, links, mit Schraube 5 804105 Nottolino bloccaggio placca DX completo di vite Stop pawl for plate, right side, with screw Sperrklinke für Platte, rechts, mit Schraube 6 801068 Kit di prolungamento fissaggio placca Extension kit for attaching plate Verlängerungsset für die Befestigung der Betätigungsplatte 6 2 4 Control plate for MEDUSA flush cistern Betätigungsplatte für Spülkasten MEDUSA 5 Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße 23 Placca di copertura-ispezione INOX Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück Cod. 822201 Placca di copertura-ispezione inox per cassette pneumatiche MEDUSA, ANGEL, RIOS. INOX Inox inspection plate cisterns. for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumatic Revisionsplatte aus rostfreiem Stahl für pneumatische Spülkästen MEDUSA, ANGEL, RIOS. Placca di copertura-ispezione Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück Cod. 804501-35-37-38 Placca di copertura-ispezione per cassette pneumatiche MEDUSA, ANGEL, RIOS. Completa di viti di fissaggio. ABS Inspection plate for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumatic cisterns. Screws included. Revisionsplatte mit Schrauben für pneumatische Spülkästen MEDUSA, ANGEL, RIOS. 38 37 35 01 01 Bianco White - Weiß Alpin 35 Cromo lucido Polished chrome - Glanz-verchromt 37 Cromo satinato Satin chrome - Mattverchromt 38 Dorato Gold finish - Vergoldet Valvola pneumatica Cod. 804660 Valvola pneumatica per cassette incasso Medusa completa di tubo corrugato, tubo aria e guida tubo. Pneumatic outlet valve for Medusa in-wall cisterns, with corrugated pipe, and hose and pipe guide. ABS Pneumatische Heberglocke für UP-Spülkästen Medusa, komplett mit gefaltetem Rohr, Luftschlauch und Rohrführer. 24 RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2) 1 2 801033 Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces) Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke) 330 3 Controplacca 2 804103 Frame for plate 3 Placca INOX 822255 Inox plate Rostfreie Platte 4 839096 5 839097 Hexagonal wrench 2mm for vandal-proof control plate Grundplatte 175 1 4 5 RICAMBI Vite inviolabile Vandal-proof screw Schraube für sechswinkliger Schlüßel Chiave esagonale 2 mm. per placca inviolabile Sechswinkliger Schlüßel 2 mm für vandalensichere Betätigungsplatte - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Viti nichelate 300 1 804642 Nickel-plated screws Vernickelte Schrauben 165 1 5 RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE 1.2 Posizione Number Nummer 1.1 1.6 Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer 1 804658 Pneumatic valve 1.5 801017 Seal for outlet valve 1.6 817071 Seal for air lung 2 804961 Flexible pipe for pneumatic actuation Pneumatisches Ventil 804676 Wedge for clamping anchor Keil für die Klemmung des Ankers 1 1.3 3 2 Ancorina 1.2 804677 Anchor Anker 1.4 804678 Seal seat Dichtungssitz 1.5 804679 Guide for seal seat fastening Führung für Befestigung des Dichtungssitzes Dichtung für Windkessel Schlauch für pneumatische Zuleitung Tubo protezione corrugato 3 804681 Corrugated protective pipe Gefaltetes Schutzrohr Guida fissaggio supporto 1.4 Unterer Dichtungsring für Heberglocke Tubo alimentazione comando Supporto movimento 1.3 Dimensioni Sizes Maße Guarnizione polmone aria Cuneo bloccaggio ancorina 1.1 Descrizione Description Beschreibung Guarnizione per valvola di scarico Valvola pneumatica 4 Codice Article No. Artikel Nr. Kit portagomma e anello per cassetta pneumatica 4 800130 Attachment for pneumatic hose Verbindung für pneumatischen Schlauch m. 2,50 m. 2,50 25 Comando pneumatico a pavimento Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück Cod. 804801 Comando pneumatico a pedale per il montaggio a pavimento. Completo di comando in acciaio inox, materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir. INOX Pneumatic foot-operated floor push button in stainless steel with fixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns. Pneumatische Fuß-Betätigung aus rostfreiem Stahl für Fußbodenmontage komplett mit Betätigungsmaterial. Passend zu allen pneumatischen Valsir Spülkästen. Comando pneumatico a parete Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück Cod. 804901 Comando pneumatico a pedale per il montaggio a parete. Completo di comando in acciaio inox, materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir. Pneumatic foot-operated wall push button in stainless steel with fixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns INOX Pneumatische Fuß-Betätigung aus Edelstahl für WandAufputzmontage komplett mit Befestigungsmaterial. Passend zu allen pneumatischen Valsir Spülkästen. Comando pneumatico ad incasso Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück 38 Cod. 802301-35-37-38 37 35 ABS 01 01 Bianco White - Weiß Alpin 35 Cromo lucido Polished chrome - Glanz-verchromt 37 Cromo satinato Satin chrome - Mattverchromt 38 Dorato Gold finish - Vergoldet Pulsante pneumatico ad incasso per il montaggio a parete. Completo di comando a pulsante, materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir. In-wall pneumatic push button with fixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns. Pneumatische Betätigung für Wand-Unterputzmontage komplett mit Befestigungsmaterial. Passend zu allen pneumatischen Valsir Spülkästen. Comando pneumatico esterno a parete 38 Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück 37 35 01 ABS 01 Bianco White - Weiß Alpin 35 Cromo lucido Polished chrome - Glanz-verchromt 37 Cromo satinato Satin chrome - Mattverchromt 38 Dorato Gold finish - Vergoldet Cod. 802401-35-37-38 Pulsante pneumatico esterno per il montaggio a parete. Completo di comando a pulsante, tubo di protezione, materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir. External pneumatic push button for wall-mounting with protective tube and fixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns. Pneumatische Betätigung für Wand-Aufputzmontage komplett mit Befestigungsmaterial und Schutzrohr für Verbindungsleitung. Passend zu allen pneumatische Valsir Spülkästen. 26 RICAMBI Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660. - SPARE PARTS - ERSATZTEILE The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code 804660. Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Pulsante di comando a pavimento 1 804810 Foot-operated floor-button Boden-Fußdrücker Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art. 804660. A Cappuccio copertura pulsante 1.1 804824 Rubber covering for button Gummikappe für Drücker B 2 1.2 1.1 Flangia di copertura inox a pavimento 1 1.2 804811 Floor stainless steel housing Boden – Edelstahlgehäuse 3 Tubo alimentazione comando 2 m. 2,50 804961 Flexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a pavimento (Pz. 4) 804812 Screws and anchors for attaching housing to the floor (4 Pieces) 3 RICAMBI Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660. - SPARE PARTS - ERSATZTEILE The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code 804660. A B Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art. 804660. 2 Schrauben und Dübel für die Befestigung vom Edelstahlgehäuse (4 Stücke) Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Pulsante di comando a parete 1 804909 Foot-operated wall-actuator Wandfußdrücker Cappuccio copertura pulsante 1.1 804824 Rubber covering for button Gummikappe für Drücker 1.2 Flangia di copertura inox a parete 1.2 804911 Wall stainless steel housing Wand – Edelstahlgehäuse 1.1 1 Tubo alimentazione comando 2 m. 2,50 804961 Pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a parete (Pz. 4) 804910 Screws and anchors for attaching housing to the wall (4 Pieces) 3 Schrauben und Dübel für die Befestigung vom Edelstahlgehäuse (4 Stücke) 3 RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Codice Article No. Artikel Nr. Ghiera esterna bianca 1 1.1 1.3 804629 Gold external nut Vergoldete Nutmutter Ghiera esterna cromo lucido 804628 Polished chrome external nut Glanz-verchromte Nutmutter Tubo alimentazione comando 2 804961 Flexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung 804635 Satin-chrome external nut 3 804647 Schrauben für die Befestigung der Betätigung Mattverchromte Nutmutter 2 B (2 Stücke) Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660. 3 A m. 2,50 Viti fissaggio pulsanti (Pz.2) Screws for attaching push buttons (2 Pieces) Ghiera esterna cromo satinata 1.2 Dimensioni Sizes Maße Ghiera esterna dorata 804625 White external nut Nutmutter Farbe Weiß Alpin 802301-35-37-38 Descrizione Description Beschreibung 1-1.1-1.2-1.3 The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code 804660. Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art. 804660. RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Posizione Number Nummer 2 Codice Article No. Artikel Nr. Descrizione Description Beschreibung Dimensioni Sizes Maße Posizione Number Nummer Ghiera esterna bianca 1 4-4.1-4.2-4.3 3.2 3.3 2 Ghiera esterna dorata 4.1 804663 Gold external nut Tubo alimentazione comando 804961 Flexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung 3 Tubo copertura bianco 804682 White covering pipe m. 2,50 4.2 m. 1 4.3 Weißes Deckrohr Tubo copertura cromo lucido 3.1 804684 Polished chrome covering pipe Glanz-verchromtes Deckrohr m.1 804644 Connectors with screws and anchors for white pipe (2 pieces) Weiße Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke) Vergoldete Nutmutter 1-1.1-1.2-1.3 804685 Gold finish covering pipe Cavallotti fissaggio tubo bianco con viti e tasselli (Pz.2) 4 804665 Satin-chrome external nut Mattverchromte Nutmutter 1.3 m.1 Vergoldetes Deckrohr Ghiera esterna cromo satinata 802401-35-37-38 804683 Satin chrome covering pipe Tubo copertura dorato 804664 Polished chrome external nut Glanz-verchromte Nutmutter 1.2 Dimensioni Sizes Maße Mattverchromtes Deckrohr Ghiera esterna cromo lucido 1.1 Descrizione Description Beschreibung Tubo copertura cromo satinato 804640 White external nut Nutmutter Farbe Weiß Alpin 3-3.1-3.2-3.3 Codice Article No. Artikel Nr. m. 1 Cavallotti fissaggio tubo cromo lucido con viti e tasselli (Pz.2) Connectors with screws and anchors for polished chrome pipe 804687 (2 pieces) Glanz-verchromte Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke) Cavallotti fissaggio tubo cromo satinato con viti e tasselli (Pz.2) Connectors with screws and anchors for satin chro- m. 804686 me pipe (2 pieces) 2,50 Mattverchromte Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke) Cavallotti fissaggio tubo dorato con viti e tasselli (Pz.2) Connectors with screws and anchors for gold finish 804688 pipe (2 pieces) Vergoldete Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke) 27 Accessori in PEHD A B D1 C D1 D1 L L L D1 D D D D Cod. 364001 D1 90 / D 90 L270 A Cod. 370002 D1 90 / D 90 Cod. 364003 D1 110 / D 110 L300 A Cod. 370003 D1 90 / D 110 Cod. 364111 D1 90 / D 110 L300 A Cod. 370001 D1 110 / D 110 Cod. 364090 D1 90 / D 100 PER PVC L230 B Cod. 364100 D1 110 / D 100 PER PVC L230 C Curva WC per vaso sospeso verticale con guarnizione e tappo di protezione. Vertical WC bend for wall-hung pan with seal and protective plug. Curva WC sospeso orizzontale SX completa di guarnizione 1 labbro e tappo di protezione. Horizontal bend for wall-hung pan, left, with 1-lip ring seal and protective plug. Anschlußbogen für Wand-WC, links, mit 1-Lippe-Dichtung und Schutzstopfen. Wand WC Anschlußbogen mit Dichtung und Schutzstopfen. 166 D1 D2 D D Cod. 372002 D1 90 / D 90 Cod. 366001 D 90 - D2 44 Cod. 372003 D1 90 / D 110 Cod. 366003 D 110 - D2 44 Cod. 372001 D1 110 / D 110 Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Curva WC sospeso orizzontale DX completa di guarnizione 1 labbro e tappo di protezione. Sleeve for wall-hung pan with two white caps and connection pipe. Horizontal bend for wall-hung pan, right, with 1-lip ring seal and protective plug. Verbindungsmuffe für Wand-WC mit zwei weißen Abdeckkappen und Spülrohr. Anschlußbogen für Wand-WC, rechts, mit 1-Lippe-Dichtung und Schutzstopfen. D1 D1 D D Cod. 368003 D1 90 / D 110 Cod. 374003 D1 90 / D 110 Cod. 368001 D1 110 / D 110 Cod. 374001 D1 110 / D 110 Curva WC sospeso doppia verticale completa di guarnizioni 1 labbro e tappi di protezione. Curva WC sospeso doppia orizzontale completa di guarnizioni 1 labbro e tappi di protezione. Double vertical bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals and protective plugs. Double horizontal bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals and protective plugs. Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungen und Schutzstopfen. Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungen und Schutzstopfen. 28 Accessori in PEHD A B 166 D D1 D D1 230 D 230 Cod. 366090 D1 90 / D 100 PER PVC A Cod. 367001 D 90 Cod. 366110 D1 110 / D 100 PER PVC B Cod. 367003 D 110 Raccordo diritto per vaso sospeso verticale con guarnizione e tappo di protezione. Allacciamento al PVC. Manicotto per vaso sospeso con guarnizioni e due cappe di copertura bianche. Straight fitting for wall-hung pan with seal and protective plug. Connection to PVC. Sleeve for wall-hung pan with seals and two white caps. 166 Gerades Anschlußstück für Wand-WC mit Dichtung und Schutzstopfen. Anschluß an PVC. D Cod. 354001 D 100 PER PVC Manicotto attacco al WC PEHD - PVC Ø 100. WC connection sleeve for connection to PEHD - PVC Ø 100. WC-Verbindungsmuffe zum Anschluß an PEHD-PVC Ø 100. L D Cod. 366125 D 90 x L. 250 Cod. 366133 D 90 x L. 300 Manicotto lungo per vaso sospeso completo di guarnizione. Sleeve for wall-hung pan with seal Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtung. Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtungen und zwei weißen Abdeckkappen. 29 Accessori per Sistemi Fixsistem e Block Accessories - Zubehör Cod. 820136 F 3/8” x M 3/8” Cod. 820137 F 1/2” x M 1/2” Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata maschio Male fitting with nut for connection of cistern Verbindungsstück mit Außengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung. Cod. 820139 F 3/8” x F 3/8” Cod. 820140 F 1/2” x F 1/2” Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata femmina Female fitting with nut for connection of cistern Verbindungsstück mit Innengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung. Cod. 825039 F 3/8” x F 3/8” Cod. 825045 F 1/2” x F 1/2” Raccordo diritto per strutture idrosanitarie completo di guarnizioni antivibranti, rondelle e dado di fissaggio. Straight fitting with anti-vibration seals, washers and nut. Gerades Verbindungsstück mit Mutter, schwingungsdämpfendem Gummi und Beilegscheiben zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung. Cod. 823038 F 3/8” x F 3/8” Cod. 823042 F 1/2” x F 1/2” Raccordo diritto flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante. Straight flanged fitting with anti-vibration seal. Gerades Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi. Cod. 825028 F 3/8” x M 3/8” Cod. 825022 F 1/2” x M 1/2” Raccordo a squadra flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante. Square type fitting with anti-vibration seals. Winkliges Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi. Cod. 825051 Blu - Blue - Blau Cod. 825053 Rosso Cod. 825056 Blu - Red - Rot - Blue - Blau Cod. 825058 Rosso - Red - Rot G 1/2” G 1/2” G 3/4” G 3/4” Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico. Threaded plug for protection and testing purposes. Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage. VALSIR S.p.a. 25078 Vestone (Brescia) Italy - Località Merlaro, 2 Tel. (0365) 877011 - Fax (0365) 820261 e mail: [email protected] - [email protected] [email protected] - [email protected] www.valsir.it Vietata la riproduzione anche parziale - All rights reserved - Alle Rechte vorbehalten © Copyright 2001 Valsir Uff. Pub. Valsir - L02 - 108/2 Giugno 2002 (3.000 - 06/2002) Tra i primi in Europa ad aver ottenuto la certificazione ISO 9001:2000 (Vision 2000) con l’ente di certificazione DNV