Gruppo
Eccellenze Italiane
Fattoriedi
Maremma
gruppo val d’apsa
Eccellenze Italiane a cavallo tra tradizione e innovazione
Excellent Italian products: the best of tradition and innovation
Excellences Italiennes entre tradition et innovation
Chi siamo
Il Gruppo Caseificio Val d’Apsa è un gruppo italiano al 100%, con sede in Urbino (PU), specializzato
nella produzione di prodotti caseari di eccellenza.
Who we are
The Gruppo Caseificio Val d’Apsa is a 100% Italian group based in Urbino (PU); it is specialized in the production
of excellent dairy products
A propos de nous
Le Gruppo Caseificio Val d’Apsa est un groupe 100 % italien, ayant son siège à Urbino (PU), spécialisé dans la
fabrication de produits fromagers d’excellence.
Come lavoriamo
Lavoriamo con cura ed attenzione una materia prima di elevata qualità, latte locale di pecora
e di mucca: i processi produttivi tradizionali sono completati a mano, e i prodotti vengono trattati e
manipolati - uno ad uno - da mani esperte, che ne controllano colore, odore, forma e caratteristiche
specifiche.
How we work
We carefully work a high quality raw product: local sheep and cow milk. Traditional production processes are
carried out completely by hand and the products are treated and handled - one by one - by expert dairy workers who
control colour, aroma, shape and specific characteristics.
Comment nous travaillons
Nous travaillons avec soin et attention une matière première de haute qualité, le lait local de brebis et de vache : les
procédés de production traditionnels sont terminés à la main, et les produits sont traités et manipulés - un à un - par des
mains expertes qui en contrôlent la couleur, l’odeur, la forme et les caractéristiques spécifiques.
Storia
Il Caseificio Val D’Apsa nasce negli anni ‘70. La famiglia Casula, dalla profonda tradizione casearia,
lo crea con due obiettivi: continuare la tradizione familiare e recuperare i formaggi storici dell’ urbinate.
Il Caseificio si sviluppa in una vecchia casa colonica tipica dell’urbinate, ancor oggi nucleo produttivo
dell’azienda. Con il lavoro quotidiano, curando la produzione e la qualità degli ingredienti, il Caseificio
si è conquistato uno spazio prima locale, poi nazionale, per arrivare ai giorni nostri ad affacciarsi al
mercato internazionale con una serie di prodotti semplici, genuini ed originali.
History
Caseificio Val D’Apsa was founded in the seventies. The Casula family, with a deeply rooted dairy tradition, started the
dairy with two objectives: to continue the family tradition and to bring back the historic cheeses of the Urbino territories.
The Dairy was started in an old farmhouse, typical of the Urbino area. Today, this farmhouse is still the nucleus of the
company’s production. Working daily, improving production and ensuring the quality of the ingredients, the Dairy first
won acclaim on a local level and then on a national level. Today it is entering international markets with a series of simple,
genuine, original products.
Histoire
Le Caseificio Val d’Apsa naît dans les années 70. La famille Casula, de profonde tradition fromagère, le crée avec
deux objectifs : poursuivre la tradition familiale et récupérer les fromages historiques de la région d’Urbino.
La fromagerie se développe dans une vieille ferme typique de la région d’Urbino, qui demeure aujourd’hui encore le
principal centre productif de l’entreprise. Par un travail quotidien, en soignant la production et la qualité des ingrédients,
la fromagerie a fait sa réputation au niveau local puis national, pour se tailler aujourd’hui une place sur le marché
international avec des produits simples, authentiques et originaux.
I siti produttivi
Il Gruppo Caseificio Val d’Apsa ha due centri produttivi: quello storico di Urbino (PU) nel
Montefeltro e quello di San Lorenzo Nuovo (VT), nel cuore della Maremma.
The production sites
The Gruppo Caseificio Val d’Apsa has two production sites: the original Urbino facility in the Montefeltro area and
a facility in San Lorenzo Nuovo (Viterbo), in the heart of the Maremma.
Les sites de production
Le Gruppo Caseificio Val d’Apsa a deux centres de production: le site historique d’Urbino (PU) dans le Montefeltro
et celui de San Lorenzo Nuovo (VT) au coeur de la Maremme toscane.
I marchi
le certificazioni
I nostri marchi rappresentano al meglio la produzione casearia dell’Italia Centrale, con
prodotti dalla tradizione millenaria come i Pecorini e innovazioni premiate nel mondo quali i
Creativi.
Il nostro gruppo crede fermamente nell’importanza di garantire qualità e sicurezza del proprio
prodotto: è per questa ragione che per rispondere al meglio alle esigenze del mercato italiano ed estero
ha ottenuto due importanti certificazioni di qualità BRC e IFS.
Our brands are the best representation of dairy production in Central Italy, with products that have an age-old
tradition like our Pecorino cheeses as well as innovative products like our “I Creativi” cheeses, awarded the world over.
Our group firmly believes in the importance of guaranteeing the quality and safety of its products: for this reason, in
order to best meet the needs of Italian and foreign markets, we have obtained two important quality certifications, the BRC
and the IFS
Nos marques représentent brillamment la production fromagère de l’Italie Centrale, avec des produits à la tradition
millénaire tels que les Pecorini et des innovations primées dans le monde entier telles que les « I Creativi ».
Caseificio Val d’Apsa è il marchio che rappresenta la tradizione casearia del Montefeltro. Formaggi
ricchi di storia, dal medievale Formaggio di Fossa di Sogliano DOP alla rinascimentale Casciotta
d’Urbino DOP, un percorso nel gusto e nella storia di questa parte d’Italia.
Notre groupe croit dur comme fer à l’importance de garantir la qualité et la sécurité des produits : ainsi, pour
répondre au mieux aux besoins du marché italien et étranger, nous avons obtenu deux certifications qualité importantes,
BRC et IFS.
IFS
Caseificio Val d’Apsa is the brand that represents the Montefeltro dairy tradition. Cheeses with a rich history,
from the medieval PDO Formaggio di Fossa di Sogliano to the renaissance PDO Casciotta d’Urbino, that carves its path
through the tastes and history of central Italy.
Caseificio Val d’Apsa est la marque qui représente la tradition fromagère du Montefeltro. Des fromages riches
d’histoire, du Formaggio di Fossa Sogliano AOP remontant au Moyen-Age à la Casciotta d’Urbino AOP datant de la
Renaissance, un voyage dans le goût et l’histoire de cette région d’Italie.
I Creativi è il marchio che unisce all’esperienza casearia la volontà di innovare e di trovare sapori
e combinazioni nuove.
I Creativi is the brand that brings together dairy experience, the desire for innovation and to find new flavours and
combinations.
Creativi est la marque qui allie l’expérience fromagère à la volonté d’innover et de trouver de nouvelles saveurs et
combinaisons.
Fattoriedi
Maremma
Fattorie di Maremma è il marchio che raccoglie il meglio della tradizione toscana e maremmana,
una tradizione ricca di varietà e di qualità.
Fattorie di Maremma is the brand that gathers the best of the Tuscan and Maremma traditions, rich in variety and
quality.
Fattorie di Maremma est la marque qui réunit le meilleur de la tradition toscane et de la Maremme, une tradition
riche en variété et qualité.
BRC
Urbino e il Montefeltro, terra di verdi colline, luogo ideale per
la pastorizia e l’agricoltura, lontana da fonti di inquinamento e
dall’industria, sono la cornice nella quale il Caseificio Val d’Apsa si
inserisce alla perfezione.
Urbino and Montefeltro, a land of rolling green hills, the perfect place for
shepherding and agriculture, far from sources of pollution and industry, the perfect
location for the Caseficio Val d’Apsa.
Urbino et le Montefeltro, une terre aux collines verdoyantes, un lieu idéal pour le
pâturage et l’agriculture, loin de toutes sources de pollution et de l’industrie, sont le
cadre dans lequel le Caseificio Val d’Apsa s’inscrit parfaitement.
la casciotta di urbino dop
IL formaggio di fossa sogliano dop
Casciotta di Urbino DOP
Formaggio di Fossa di Sogliano DOP
La “ Casciotta d’Urbino DOP” è prodotta esclusivamente nel territorio della provincia di Pesaro-Urbino, secondo tecniche casearie di radici antiche, consolidate nei secoli, rigidamente controllate. Le prime tracce della Casciotta d’Urbino DOP risalgono a missive di
Michelangelo della metà del XVI secolo, dalle quali si evidenzia quanto il Maestro godesse di
questo cibo che si faceva inviare direttamente a Roma mentre dipingeva la cappella Sistina. La
“Casciotta d’Urbino DOP” è un formaggio dalla pasta molle e friabile e dal sapore dolce e gradevole. Fresca e cremosa, è protagonista della tavola a tutte le ore: sia per piccoli stuzzichini,
abbinata con frutta o verdure fresche di stagione.
L’unico, vero ‘Formaggio di Fossa di Sogliano DOP’ ha origine dall’antichissimo metodo di stagionatura in grotte di tufo delle vallate dell’Alto Montefeltro e delle Terre Malatestiane. Il formaggio veniva così nascosto ai predoni che si aggiravano per quelle terre.
Dopo una maturazione di almeno 60 giorni, le forme, avvolte in sacchi di tela, vengono portate a stagionare nelle fosse medioevali di Sogliano al Rubicone, per un periodo di circa tre
mesi. Le “fosse” (grotte sotterranee scavate nel tufo) una volta rivestite di paglia e isolate
sul fondo grazie a tavole di legno, vengono riempite con sacchi di tela contenenti sei forme
di formaggio ciascuno, senza lasciare spazi vuoti: è così che si creano particolari condizioni
d’umidità, assenza d’ossigeno e temperatura, che doneranno al formaggio profumo e gusto
inconfondibile.
The “PDO Casciotta d’Urbino” is exclusively produced in the territory of the province of PesaroUrbino, using dairy techniques with ancient roots, consolidated over the centuries and strictly controlled. The
first traces of the PDO Casciotta d’Urbino date back to one of Michelangelo’s letters, written in the second half
of the XVI century, from which we understand how much the Maestro enjoyed this cheese which he had sent
directly to Rome where he was frescoing the Sistine Chapel. The “PDO Casciotta d’Urbino” is a cheese with a
tender and crumbly curd and a mild, pleasant flavour. A fresh, soft cheese, it is the queen of the table regardless
of the hour: for a quick snack or together with fresh, seasonal fruit and vegetables.
The only, real PDO ‘Formaggio di Fossa di Sogliano”finds its origins in the very ancient method of
aging the cheese in the tufa grottoes of the High Montefeltro valleys and the Lands of the Malatestas. The
cheese was thus hidden from the plunderers who roamed the lands in those times.
After at least 60 days of ripening, the wheels, wrapped in canvas sacks, are taken to be aged in the medieval grottoes of Sogliano al Rubicone for a period of about three months. The “fosse” or underground grottoes dug in
the tufa, are lined with straw and insulated on the bottom with planks of wood; then they are filled with canvas
sacks containing six wheels of cheese each, without leaving any empty spaces: in this way special conditions are
created - the right humidity and temperature and the absence of oxygen - to give the cheese its unmistakable
aroma and flavour.
La Casciotta d’Urbino AOP est un fromage produit exclusivement dans le territoire de la province de
Pesaro-Urbino, selon des techniques fromagères aux racines anciennes, consolidées au cours des siècles, strictement contrôlées. Les premières traces de la Casciotta d’Urbino AOP remontent à des lettres de Michel-Ange
de la moitié du XVIe siècle, d’où il ressort que le Maître appréciait beaucoup cet aliment qu’il se faisait envoyer
directement à Rome alors qu’il peignait la Chapelle Sixtine. La Casciotta d’Urbino AOP est un fromage à pâte
molle, non compacte, et au goût sucré et agréable. Frais et crémeux, ce fromage est la vedette de la table à toutes
les heures de la journée : aussi bien pour les petits amuse-gueules qu’en accompagnement de fruits ou légumes
frais de saison
Le seul, véritable Formaggio di Fossa Sogliano AOP provient de l’ancienne méthode d’affinage dans
les grottes de tuf des vallées du Haut Montefeltro et des Terres des Malatesta. Le fromage était de cette façon
protégé des pillards qui parcouraient ces terres.
Après une période de maturation d’au moins 60 jours, les meules, enveloppées dans des sacs de toile, sont placées dans les fosses médiévales de Sogliano al Rubicone, pour un affinage qui dure environ trois mois. Une fois
recouvertes de paille et isolées sur le fond grâce à des planches en bois, les “fosse” (grottes souterraines creusées
dans le tuf) sont remplies de sacs de toile contenant six meules de fromage chacun, sans laisser d’espace vide :
on crée ainsi des conditions particulières d’humidité, d’absence d’oxygène et de température, qui donneront au
fromage un arôme et un goût uniques.
cod. prodotto / item code / code produit
1032
cod. prodotto / item code / code produit
1023 - 2023
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino e latte vaccino / sheep and cow milk / lait de brebis et lait de vache
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino - latte vaccino / sheep milk - cow milk / lait de brebis - lait de vache
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1 kg circa/ 1 kg approx. / environ 1 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1,3 kg circa / 1.3 kg approx. / environ 1,3 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 20 gg / minimum 20 days / minimum 20 jours
stagionatura / aged / maturation
minimo 150 gg / minimum 150 days / minimum 150 jours
disponibilità / availability / disponibilité
da gennaio ad agosto, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
from January to August, during the winter months the product may be scarce
de janvier à août, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
da novembre ad agosto, nei mesi estivi ci può essere carenza di prodotto
November to August, in the summer months the product may be scarce
de novembre à août, pendant les mois d’été, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
gli stagionati
Gran Gallo
Il Foglie Noci
Il Gran Gallo è un formaggio prodotto con latte vaccino e ovino, a pasta bianca e dal
sapore leggermente piccante. Le forme fresche, senza trattamenti in superficie, vengono stagionate per almeno 60 giorni. Il Gran Gallo può essere utilizzato grattugiato, per insaporire
primi piatti di pasta, per i ripieni di carne o semplicemente a fette con del buon pane casereccio.
Il Pecorino Foglie Noci deve il suo sapore - fresco ed intenso – all’aroma rilasciato
dalle foglie fresche di noce che lo avvolgono. Dopo una prima stagionatura di circa un mese
e un’accurata selezione, le forme di pecorino fresco vengono messe a stagionare per altri 30
giorni fra strati di foglie di noce appena colte, che grazie ai processi fermentativi ed enzimatici
così riattivati, donano al formaggio un gusto e un aroma unico.
Gran Gallo is produced with cow and sheep milk; it has a white curd and a slightly sharp flavour. The
fresh wheels, with no surface treatment, are aged for at least 60 days. Gran Gallo can be used grated, to add
flavour to pasta dishes, for meat fillings or it can be simply served sliced with a good country style bread.
Pecorino Foglie Noci owes it fresh, intense flavour to the aroma released by the fresh walnut leaves it
is wrapped in. After an initial aging period of about one month, the wheels are carefully selected and the fresh
Pecorino wheels are aged for another 30 days between layers of freshly picked walnut leaves which, thanks to the
reactivated fermentation and enzymatic processes, give the cheese its unique aroma and flavour.
Le Pecorino Foglie di Noce doit sa saveur - fraîche et intense - à l’arôme libéré par les feuilles fraîches
de noyer qui l’enveloppent. Après un affinage initial d’environ un mois et une sélection minutieuse, les meules de
fromage de brebis frais sont affinées pendant 30 autres jours entre des couches de feuilles de noyer fraîchement
cueillies qui, grâce aux processus fermentatif et enzymatique réactivés , donnent au fromage un goût et un
arôme uniques.
Le Gran Gallo est un fromage fabriqué avec du lait de vache et de brebis, à pâte blanche et au goût
légèrement épicé. Les meules fraîches, sans traitement de surface, sont affinées pendant au moins 60 jours. Le
Gran Gallo peut être utilisé râpé pour donner du goût aux plats de pâtes, pour les plats farcis à la viande, ou tout
simplement en tranches avec un bon pain de ménage.
cod. prodotto / item code / code produit
1030
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1,4 kg circa / 1.4 kg approx. / environ 1,4 kg
cod. prodotto / item code / code produit
1025-2025
stagionatura / aged / maturation
minimo 60 - 150 gg / minimum 60 - 150 days / minimum 60 - 150 jours
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino - latte vaccino e ovino / sheep milk - cow milk and sheep milk / lait de brebis - lait de vache et de brebis
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1,4 kg circa / 1,4 kg approx. / environ 1,4 kg
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
stagionatura / aged / maturation
60-150 giorni / 60-150 days / 60-150 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno da agosto a gennaio potrebbe essere misto
all year, from August to January the product may be mixed milk cheese
toute l’année, de août à janvier, il pourrait être mixte
Il Casareccio
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
Il Casareccio è un formaggio di piccole dimensioni prodotto con latte ovino a pasta
dura e bianca dal sapore leggermente piccante, dalla forma scodellata, con la crosta dal colore
avorio scuro leggermente maculato (le macchie delle muffe di stagionatura). La pasta interna,
compatta, ha un colore bianco / giallo paglierino. E’ ottimo grattugiato, per insaporire primi
piatti di pasta, per i ripieni di carne o semplicemente a fette con del buon pane casereccio.
Il Marchigiano
Casareccio is a small cheese produced with sheep milk; it has a hard, white curd with a slightly sharp
flavour; it is slightly bowl shaped with a dark, slightly speckled rind (the speckles come from the mould that
forms as the cheese ages). Inside, the curd is compact and white or pale yellow in colour. It is excellent grated in
pasta dishes and meat fillings, or it can be simply served sliced with a good country style bread.
Le Casareccio est un petit fromage fabriqué avec du lait de brebis à pâte dure et blanche et au goût
légèrement épicé, à la forme d’écuelle, avec une croûte couleur ivoire foncé légèrement tacheté (taches de moisissure d’affinage). La pâte, compacte, présente une couleur blanc/jaune paille. Le Casareccio peut être utilisé
râpé pour donner du goût aux plats de pâtes, pour les plats farcis à la viande, ou tout simplement en tranches
avec un bon pain de ménage
Il Marchigiano è un formaggio prodotto con latte ovino a pasta dura e bianca dal sapore leggermente piccante. Dopo un’accurata selezione, le forme di pecorino fresco, senza alcun
trattamento in superficie, vengono messe a stagionare ( per minimo 60 giorni).
Marchigiano is a cheese produced with sheep milk, it has a hard curd with a slightly sharp flavour. After
careful selection, the fresh Pecorino wheels, with no surface treatment, are left to age (for a minimum of 60 days).
Le Marchigiano est un fromage fabriqué avec du lait de brebis à pâte dure et blanche, au goût légèrement épicé. Après une sélection rigoureuse, les meules de fromage de brebis frais, sans traitement de surface,
sont affinées (pendant au moins 60 jours).
1041
cod. prodotto / item code / code produit
1029-2029
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino - latte vaccino e ovino / sheep milk - cow milk and sheep milk / lait de brebis - lait de vache et de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1 kg circa / 1 kg approx. / environ 1 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1,4 kg circa / 1,4 kg approx. / environ 1,4 kg
stagionatura / aged / maturation
60- 150 giorni / 60-150 days / 60 - 150 jours
stagionatura / aged / maturation
60-150 giorni / 60-150 days / 60-150 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno da agosto a gennaio potrebbe essere misto
all year, from August to January the product may be mixed milk cheese
toute l’année, de août à janvier, il pourrait être mixte
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno da agosto a gennaio potrebbe essere misto
all year, from August to January the product may be mixed milk cheese
toute l’année, de août à janvier, il pourrait être mixte
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
cod. prodotto / item code / code produit
I vaccini
i pecorini
Formaggio Pecorino
La Caciotta del Duca
Prodotto con il 100% di latte ovino, gustato fresco rivela la sua delicata fragranza.
Non necessita di lunga maturazione: 10-15 giorni per poter essere consumato; di forma tondeggiante, crosta sottile, colore bianco paglierino. La pasta bianca, rimane tenera, cremosa e
friabile, con un’occhiatura minuta.
Produced with 100% sheep milk; when eaten fresh, its delicate fragrance is predominant. It does not
require long aging: about 10 to 15 days; the wheel is round, it has a thin, yellow white rind. The white curd
remains tender, soft and crumbly with tiny holes.
Fabriqué à 100 % avec du lait de brebis, dégusté frais, il révèle son parfum délicat. Il ne nécessite pas une
maturation longue : 10-15 jours avant de pouvoir être consommé ; forme arrondie, croûte mince, couleur blanc
paille. La pâte blanche est tendre, moelleuse, non compacte, avec de petits trous.
La Caciotta del Duca è un formaggio prodotto esclusivamente con latte vaccino, molto
morbida e gustosa al palato. Ha una stagionatura minima di 8 giorni che dona al formaggio
una freschezza unica.
The Caciotta del Duca is a cheese produced exclusively with cow milk, it is very tender and tasty to the
palate. It is aged for a minimum of 8 days, giving the cheese a unique fresh flavour.
La Caciotta del Duca est un fromage fabriqué exclusivement avec du lait de vache, très moelleux et
savoureux en bouche. La période d’affinage d’au moins 8 jours donne au fromage une fraîcheur unique.
cod. prodotto / item code / code produit
1036
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino / cows milk / lait de vache
cod. prodotto / item code / code produit
1010
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,2 kg circa / 1.2 kg approx. / environ 1,2 kg
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
stagionatura / aged / maturation
minimo 8 giorni / minimum 8 days / minimum 8 jours
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1,8 kg circa / 1,8 kg approx. / environ 1,8 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 giorni / at least 10 days / au moins 10 jours
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
disponibilità / availability / disponibilité
da gennaio ad agosto, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
January to August, during the winter months the product may be scarce
de janvier à août, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
La Caciotta Ducale
La Caciotta Ducale, con soli 6 giorni di stagionatura, tenerissima e delicata, si accompagna a primizie di stagione ed è ottima assieme a verdure fresche e carni bianche.
Pecorino dei Colli
The Caciotta Ducale, with only 6 days of aging, has a very tender and delicate curd; it goes well with
the first fruits of the season and is excellent with fresh vegetables and white meats.
La Caciotta Ducale, avec seulement 6 jours d’affinage, est un fromage très tendre et délicat, qui se marie
avec les primeurs de saison et se déguste fort bien avec des légumes frais et des viandes blanches.
Eccellente formaggio da tavola, a pasta compatta, tenera e con una minuta occhiatura, il
pecorino viene utilizzato per la realizzazione di tanti tipi di piatti, dagli antipasti ai secondi. Ottimo in abbinamento con verdure fresche o grigliate di stagione. Il suo gusto è pieno e delicato.
An excellent table cheese; it has a compact curd, tender with tiny holes. Pecorino is used for making a
variety of dishes from appetizers to second courses. Excellent with fresh or grilled seasonal vegetables. It has a
full bodied, delicate flavour.
Excellent fromage de table, à pâte compacte, tendre et avec de petits trous, le fromage de brebis est
utilisé pour la réalisation de nombreux plats, des hors-d’oeuvre aux plats principaux. Excellent avec des légumes
de saison frais ou grillés. Son goût est plein et délicat.
cod. prodotto / item code / code produit
1014
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2,4 kg circa / 2,4 kg approx. / environ 2,4 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 15 giorni / minimum 15 days / minimum 15 jours
disponibilità / availability / disponibilité
da gennaio ad agosto, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
January to August, during the winter months the product may be scarce
de janvier à août, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
Il Ruzzolino Val D’Apsa
Il ruzzolino è un pecorino piccolo dalla forma leggermente tondeggiante. La pasta
bianca rimane tenera, cremosa e friabile e dal gusto e sapore decisamente dolce e caratteristico come quello di una volta.
Ruzzolino is a small Pecorino cheese, slightly round in shape. The white curd is tender, soft and crumbly; it has the traditional, characteristically mild flavour, typical of this type of cheese.
Le Ruzzolino est un petit fromage de brebis à la forme légèrement arrondie. La pâte blanche est tendre,
moelleuse, non compacte, et le goût et la saveur sont sucrés et typiques des fromages d’antan.
cod. prodotto / item code / code produit
1012
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
0,8 kg circa / 0,8 kg approx. / environ 0,8 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 giorni / minimum 10 days / minimum 10 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno da agosto a gennaio potrebbe essere misto
all year, from August to January the product may be mixed milk cheese
toute l’année, de août à janvier, il pourrait être mixte
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
cod. prodotto / item code / code produit
1066
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino / cows milk / lait de vache
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1 kg circa / 1 kg approx. / environ 1 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 6 giorni / minimum 6 days / minimum 6 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi - Forma intera / 6 months - Entire wheel / 6 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
i misti
Casciotta della Duchessa
Misto, Dolce della Riviera, Misto Capriccio del Duca e Misto dei Colli
Un formaggio delicato per palati raffinati. Dal gusto cremoso e dolce, la Casciotta della
Duchessa svela un’anima sensibile e delicata, che si adatta perfettamente al gusto contemporaneo; la Casciotta della Duchessa nasce da una miscela di latte di mucca e di pecora, che ne
esalta i profumi freschi..
Il Formaggio Misto, il Dolce della Riviera, il Capriccio del Duca e il Misto dei Colli
sono formaggi prodotti con una miscela di latte ovino e vaccino, caratterizzati da gusto dolce e sapore gradevole. I Misti hanno bisogno di almeno 10 giorni per raggiungere il giusto
punto di maturazione. I nostri formaggi misti sono ideali per diversi utilizzi a tavola: per la
preparazione di ottimi secondi piatti, con verdure fresche di stagione, come contorno insieme
a verdure cotte o alla griglia.
A delicate cheese for the more refined palate. With its creamy, mild flavour, the Casciotta della Duchessa
reveals its sensitive and delicate soul, perfectly adapting to today’s taste trends. The Casciotta della Duchessa is
produced from a blend of cow and sheep milk, which enhances its fresh fragrance.
Un fromage délicat pour les palais raffinés. Au goût crémeux et sucré, la Casciotta della Duchessa révèle
une âme sensible et délicate, parfaitement adaptée au goût contemporain ; la Casciotta della Duchessa est le
résultat d’un mélange de lait de vache et de lait de brebis, qui en rehausse les senteurs fraîches.
cod. prodotto / item code / code produit
1034
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1 kg circa / 1 kg approx. / environ 1 kg
The Misto, Dolce della Riviera, Capriccio del Duca and Misto dei Colli are cheeses produced with a
blend of sheep and cow milk; they are characterized by their mild and pleasant taste. Mixed milk cheeses need at
least 10 days of aging to reach the right point of ripening. Our mixed milk cheeses are perfect for a variety of
uses at the table: in the preparation of excellent second course dishes, with fresh seasonal vegetables, as a side
dish together with cooked or grilled vegetables.
Le Formaggio Misto, le Dolce della Riviera, le Misto Capriccio del Duca et le Misto dei Colli sont des
fromages fabriqués avec un mélange de lait de brebis et de lait de vache, caractérisés par un goût sucré et une
saveur agréable. Les Misti nécessitent au moins 10 jours pour arriver à maturation. Nos fromages mixtes sont
parfaits pour la préparation de savoureux plats principaux, avec des légumes frais de saison, ou comme accompagnement avec des légumes cuits ou grillés.
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide
9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
cod. prodotto / item code / code produit
1011 – 1040 – 1018 - 1015 - 10154
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e latte ovino / cow and sheep milk / lait de vache et lait de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,8 kg – 2,2 kg - 0,6 kg – 0,4 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 - 15 giorni / minimum 10 - 15 days / minimum 10 - 15 jours s
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
conservazione / storage temperature / température de conservation
Formaggio Misto Campagnolo
Il ‘Formaggio Misto Campagnolo’, è una tradizionale specialità del Caseificio Val
D’Apsa. Di forma “bassa”, è molto morbido, gustosissimo al palato. Ottenuto da una miscela
di latte vaccino e ovino, è formaggio che richiede una lavorazione molto particolare, in modo
che la pasta interna rimanga soffice e cremosa, friabile e con una bella “occhiatura”, dal colore
bianco e dal sapore dolce.
“Formaggio Misto Campagnolo” is a traditional speciality of the Caseificio Val D’Apsa. The wheel is
“flat”, the curd is very soft and very flavourful to the palate. Obtained from a blend of cow and sheep milk, it is
a cheese that requires a very special process so that the internal curd remains soft and creamy, slightly crumbly
with evenly distributed holes, white in colour and mild in flavour.
Le Formaggio Misto Campagnolo est une spécialité traditionnelle du Caseificio Val d’Apsa. De forme
«basse», il est très moelleux et savoureux en bouche. Fabriqué avec un mélange de lait de vache et de lait de brebis, ce fromage requiert un traitement très spécial pour que la pâte reste moelleuse et crémeuse, non compacte,
avec de beaux «trous», à la couleur blanche et au goût sucré.
cod. prodotto / item code / code produit
1037
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,3 kg circa / 1,3 kg approx. / environ 1,3 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 7 giorni / minimum 7 days / minimum 7 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
Nonna Anna
Nonna Anna è un formaggio misto della tradizione contadina marchigiana: è il formaggio che quotidianamente viene consumato nelle case del Montefeltro, è delicato, adatto a
chiudere un pasto leggero , equilibrato e sostanzioso.
Nonna Anna is a mixed milk cheese typical of the Marchigiana farming tradition: it is the cheese that
families eat every day, in their homes in the Montefeltro area; it is delicate, the perfect ending to a light meal,
well balanced and substantial.
Nonna Anna est un fromage mixte de la tradition paysanne des Marches : consommé quotidiennement
dans les maisons du Montefeltro, ce fromage est délicat et se déguste à la fin d’un repas léger, équilibré et substantiel.
cod. prodotto / item code / code produit
1035
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e latte ovino / cow and sheep milk / lait de vache et lait de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,2 kg circa / 1,2 kg approx. / environ 1,2 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 6 giorni / at least 6 days / au moins 6 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / refrigerated from +2° to + 6° C / réfrigéré pendant 2° à 6°C degrés Celsiu
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
gli aromatizzati
Al Tartufo | Truffled | A la Truffe
Al Peperoncino | Chili pepper flavoured | Au Piment
Il Tartufone , Il Tartufo e il Tartufo del Duca
Il Peperoncino e Il Peperoncino del Duca
I formaggi al tartufo, prodotti con latte vaccino e ovino, hanno pasta bianco paglierino
leggermente occhiata, coniugano due caratteristiche del Montefeltro: tartufo estivo di prima
qualità e formaggio misto. Questi formaggi necessitano di media stagionatura, mantengono un
sapore leggero e gustoso, e preservano perfettamente l’aroma pieno e ricco del tubero estivo.
Il Formaggio al Peperoncino e Il Peperoncino del Duca, nascono dal contrasto tra il
piccante della pianta tipica dei climi caldi del Mezzogiorno e il sapore delicato del formaggio
misto ovino e vaccino. Ottimo come aperitivo o antipasto, può essere utilizzato come condimento per primi piatti e crostini.
Our truffled cheeses, produced with cow and sheep milk, have a yellowy white curd with a smattering
of holes; they bring together the two characteristics typical of the Montefeltro: top quality summer truffle
and mixed milk cheese. These cheeses need an average aging period, they maintain a light, tasty flavour and
perfectly preserve the full bodied, rich aroma of the summer tuber.
The Formaggio al Peperoncino and the Peperoncino del Duca, are characterized by the contrast between the spicy chili pepper typical of the warm climates of southern Italy and the delicate flavour of mixed
cow and sheep milk cheese. Excellent as an aperitif or appetizer, it can be used in first dish courses or for canapés.
Le Peperoncino et le Peperoncino del Duca naissent du contraste entre le goût épicé de la plante typique
des climats chauds du Sud et la saveur délicate du fromage mixte de brebis et de vache. Excellent en apéritif ou
hors-d’oeuvre, il peut être utilisé comme assaisonnement pour les plats de pâtes et les croûtes.
Les fromages à la truffe, fabriqués avec du lait de vache et du lait de brebis, présentent une pâte blanc
paille légèrement trouée, et combinent deux caractéristiques du Montefeltro : truffe estivale de qualité supérieure et fromage mixte. Ces fromages requièrent un affinage moyen, gardent un goût léger et savoureux, et
préservent parfaitement l’arôme plein et riche du tubercule estival.
cod. prodotto / item code / code produit
1046 - 1019 - 1017 - 10174
cod. prodotto / item code / code produit
1020 - 1042 - 10424
ingredienti / ingredients / ingrédients
Latte vaccino e latte ovino, tartufo estivo
Cow and sheep milk, summer truffle / lait de vache et lait de brebis, truffe d’été
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e latte ovino, peperoncino / Cow and sheep milk, chili pepper / lait de vache et lait de brebis, piment
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,8 kg - 0,6 - 0,4 kg
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
7 kg - 1,8 kg - 0,6 kg - 0,4 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 giorni / at least 10 days / au moins 10 jours
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 - 15 giorni / at least 10 - 15 days / au moins 10 - 15 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / refrigerated from +2° to + 6° C / réfrigéré pendant 2° à 6°C degrés Celsiu
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / refrigerated from +2° to + 6° C / réfrigéré pendant 2° à 6°C degrés Celsiu
Alle Noci | Walnut flavoured | Aux Noix
Al Pepe nero | Black pepper flavoured | Au Poivre Noir
Capriccio alle Noci e Nocetto
Il Pepe Nero e il Cacio Pepe
II formaggi alle noci sono prodotti con latte vaccino e ovino, e sono caratterizzati da
un’aroma dolce e da un sapore fresco grazie all’aggiunta di gherigli di noci. Le proprietà nutrizionali di questi formaggi sono molto importanti: le noci sono infatti ricche di grassi polinsaturi (i cosiddetti “grassi buoni”), di sali minerali e vitamine del gruppo B ed E, ed hanno
proprietà antiossidanti. È un formaggio da gustare come aperitivo, con del buon pane fresco,
o fuso su piccoli crostini.
Il Formaggio Pepe Nero e il Cacio Pepe: l’incontro del formaggio misto con la spezia
principe dell’Italia centrale (il pepe nero viene aggiunto - in grani – direttamente in pasta). Il
sapore che ne deriva è deciso ed inimitabile. Antipasti, aperitivi e primi piatti sono gli abbinamenti ideali.
Pepe Nero and Cacio Pepe: the meeting between mixed milk cheese with the Prince of spices in central
Italy (black peppercorns are added directly to the curd). The resulting flavour is distinctive and inimitable. Appetizers, aperitifs and first course dishes are the perfect accompaniments.
Le Pepe Nero et le Cacio Pepe : la rencontre du fromage mixte avec l’épice reine de l’Italie centrale (le
poivre noir est ajouté - en grains - directement dans la pâte). La saveur qui en résulte est forte et inimitable.
Parfaits pour les hors-d’œuvre, apéritifs et entrées.
These walnut flavoured cheeses are produced using cow and sheep milk; they are characterized by a
sweet aroma and a fresh flavour thanks to the addition of walnut meats. The nutritional properties of these
cheeses are very important: in fact, walnuts are rich in polyunsaturated fats (the so-called “good fats”), minerals
and vitamins in the B and E groups; they also have anti-oxidant properties. This cheese is perfect for aperitifs,
with good fresh bread or melted on small pieces of toasted bread.
Les fromages aux noix sont fabriqués avec du lait de vache et du lait de brebis et se caractérisent par un
arôme sucré et un goût frais grâce à l’ajout de cerneaux de noix. Les propriétés nutritionnelles de ces fromages
sont très importantes : les noix sont riches en acides gras poly-insaturés (les “bonnes graisses”), sels minéraux
et vitamines B et E, et ont des propriétés anti-oxydantes. Un fromage à déguster en apéritif, avec du bon pain
frais, ou fondu sur de petites croûtes.
cod. prodotto / item code / code produit
1049 - 10494 - 1051
latte vaccino e latte ovino, pepe nero in grani
cow milk, sheep milk, black peppercorns / lait de vache et lait de brebis, poivre noir en grains
0,6 kg – 0,4 kg – 1 kg circa / 0.6 kg – 0.4 kg – 1 kg approx. / 0,6 kg - 0,4 kg - 1 kg environ
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e latte ovino e noci / Cow milk, sheep milk, walnuts / lait de vache et lait de brebis, noix
ingredienti / ingredients / ingrédients
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,2 kg - 0,4 kg
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 giorni / at least 10 days / au moins 10 jours
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 giorni / at least 10 days / au moins 10 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
in frigo da +2° a + 6° C / refrigerated from +2° to + 6° C / réfrigéré pendant 2° à 6°C degrés Celsiu
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / refrigerated from +2° to + 6° C / réfrigéré pendant 2° à 6°C degrés Celsiu
cod. prodotto / item code / code produit
1047 - 1048
conservazione / storage temperature / température de conservation
Le giare Val d’Apsa
Formaggi misti di latte vaccino ed ovino, prodotti nel rispetto della tradizione.
Sono stagionati almeno 40 giorni ed in seguito affinati 30 giorni in giara di terracotta
con l’aggiunta di elementi naturali.
Mixed cow and sheep milk cheeses, produced according to tradition. They are aged at least 40 days
and then refined for 30 days in terra cotta jars with the addition of natural elements.
Foglie di ulivo | Olive leaves | Feuilles d’Olivier
Fragranze primaverili e gusto delicato per un prodotto d’eccellenza.
The fragrance of spring and a delicate taste for this excellent product.
Des parfums de printemps et un goût délicat pour un produit d’excellence.
Fromages mixtes de lait de vache et de lait de brebis, fabriqués dans le respect de la tradition. Ils sont
mûris au moins 40 jours puis affinés pendant 30 jours dans des jarres en terre cuite avec l’ajout d’éléments
naturels.
Foglie noci | Walnut leaves | Feuilles de Noyer
La foglia di noce conferisce al formaggio profumi delicati d’autunno.
The walnut leaves give the cheese the delicate fragrance of autumn.
La feuille de noyer donne au fromage des parfums délicats d’automne.
Fieno | Hay | Foin
Lievi sentori di erbe e fiori freschi caratteristici delle campagne dell’Urbinate.
Delicate scents of grass and fresh flowers typical of the Urbino countryside.
De légères notes d’herbes et de fleurs fraîches typiques des campagnes de la région d’Urbino.
Paglia | Straw | Paille
Note d’estate e aromi pieni per questo caratteristico formaggio feltresco.
Summer scents and full bodied aromas for this characteristic local cheese.
Des notes d’été et des arômes pleins pour ce fromage typique du Montefeltro..
cod. prodotto / item code / code produit
2031 - 2032 - 2033 - 2034 - 2035
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino, affinati in giare di terracotta
cow and sheep milk, ripened in large terracotta jars / lait de vache et lait de brebis, affinés dans des jarres en terre cuite
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,4 kg circa / 1.4 kg. approx. / environ 1,4 kg
stagionatura / aged / maturation
60 – 70 giorni / 60 - 70 days / 60 - 70 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi - Forma intera / 9 months - Entire wheel / 9 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / refrigerated from +2° to + 6° C / réfrigéré pendant 2° à 6°C degrés Celsiu
Rosmarino | Rosemary | Romarin
Gusto mediterraneo per un formaggio appetitoso.
The flavour of the Mediterranean for an appetizing cheese.
Goût méditerranéen pour un fromage appétissant.
I Freschissimi
Primo Sale
Pochissimi grassi e tanto gusto: Primo Sale è un formaggio fresco, freschissimo, ideale per chi non ama i gusti troppo decisi ed è attento alla linea. E’ un prodotto genuino, che
proprio grazie alle sue caratteristiche (solo il 21% di grassi) si accompagna perfettamente a
prodotti freschi come le insalate, le verdure, ma può anche essere utilizzato come base per
piacevoli condimenti per insalate di pasta.
Very low in fats and full of flavour: Primo Sale is a super fresh cheese, perfect for those who prefer a
milder flavour and are watching their figure. It is a genuine product which, thanks to its characteristics (only
21% fat), is perfect when served with fresh products like salads and vegetables, but it can also be used as the base
for delicious dressings for pasta salads.
Très peu de graisses et beaucoup de saveur : Primo Sale est un fromage frais, très frais, parfait pour
ceux qui n’aiment pas les goûts trop forts et qui font attention à leur ligne. C’est un produit authentique qui,
grâce à ses caractéristiques (seulement 21 % de matières grasses) se marie à merveille avec des produits frais
tels que les salades et les légumes, mais il peut également servir de base aux assaisonnements pour les salades
de pâtes
cod. prodotto / item code / code produit
1044
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and she ilk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1 kg circa / 1 kg approx./ environ 1 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 10 gg / 10 days / 10 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +0° a + 4° C / in refrigerator at +0° to + 4° C / au réfrigérateur de + 0 ° à + 4 °C
Ricotta di Pecora
La ricotta di pecora si distingue per la sua finezza, che deriva da una lavorazione molto
accurata durante la quale viene aggiunto il latte fresco per renderla ancora più tenera e delicata. Ideale da gustare al naturale, si può assaporare anche con zucchero o cioccolato. La si può
utilizzare per primi piatti importanti come ravioli e cannelloni.
Sheep milk ricotta is known for its delicateness, the result of a very careful process during which fresh
milk is added for an even more tender and delicate ricotta. Perfect alone, but it can also be flavoured with sugar,
or chocolate. It can be used in the preparation of delicious first course dishes like ravioli and cannelloni.
La ricotta de brebis se distingue par sa finesse, qui dérive d’un procédé très précis durant lequel on
ajoute du lait frais pour rendre le fromage encore plus tendre et délicat. Idéal nature, il se déguste aussi avec du
sucre ou du chocolat. Il peut être utilisé pour les grands plats traditionnels de pâtes comme les raviolis et les
cannellonis.
cod. prodotto / item code / code produit
2010 - 2015
ingredienti / ingredients / ingrédients
siero di latte ovino e latte ovino / sheep milk whey, sheep milk / petit-lait de brebis et lait de brebis peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,7 kg circa - 0,4 kg / 1.7 kg approx. - 0.4 kg / 1,7 kg environ - 0,4 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 gg / 12 days / 12 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +0° a + 4° C / in refrigerator at +0° to + 4° C / au réfrigérateur de + 0 ° à + 4 °C
Ricotta di Urbino
La ricotta di Urbino è realizzata con latte vaccino e ovino, è molto delicata ed è un ottimo condimento per la pasta, sia con l’aggiunta di verdure che con il pepe nero. Viene inoltre
impiegata per piccoli stuzzichini con verdure fresche ma anche per preparare piccoli crostini
con miele di acacia. La ricotta è anche un perfetto ingrediente per particolari dolci.
Ricotta di Urbino is made from cow and sheep milk, it is very delicate and is excellent when used to
season pasta, both with the addition of vegetables or black pepper. It is also perfect for a quick snack with fresh
vegetables and it can also be used in appetizers accompanied by acacia honey. Ricotta is also the perfect ingredient for special desserts.
Le fromage ricotta di Urbino, fabriqué avec du lait de vache et du lait de brebis, est très délicat et se
marie parfaitement avec les pâtes, avec l’ajout de légumes ou de poivre noir. Il est également utilisé pour les petits
amuse-gueules avec des légumes frais, mais aussi pour la préparation de petites croûtes avec du miel d’acacia. La
ricotta est aussi un ingrédient parfait pour les gâteaux spéciaux
cod. prodotto / item code / code produit
2014 - 2016
ingredienti / ingredients / ingrédients
siero di latte vaccino e ovino e latte / cow and sheep milk whey, milk / petit-lait de vache et de brebis et lait
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,7 kg circa - 0,4 kg / 1.7 kg approx. - 0.4 kg / 1,7 kg environ - 0,4 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 gg / 12 days / 12 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +0° a + 4° C / in refrigerator at +0° to + 4° C / au réfrigérateur de + 0 ° à + 4 °C
Momenti Speciali
Strenne, Cesti e Confezioni Regalo
Presents, Baskets and Gift Packages
Etrennnes, Corbeilles et Coffrets Cadeaux
Per i momenti importanti, Il Caseificio Val d’Apsa ti propone confezioni regalo personalizzate. Contattaci per una consulenza personalizzata!
For important occasions, Il Caseificio Val d’Apsa proposes personalized gift packages. Contact us for a
personal consultation!
Pour les événements importants, Il Caseificio Val d’Apsa vous propose des coffrets cadeaux personnalisés. Contactez-nous pour une consultation personnelle !
Formaggi ricchi e cremosi in un’elegante confezione, l’aggiunta di
una grande varietà di ingredienti naturali tradizionali ed innovativi.
I Creativi.
The “Creativi”. Elegantly packaged cheeses: rich and creamy, with the addition of
both traditional and innovative natural ingredients.
I Creativi. Des fromages riches et crémeux dans un emballage élégant, l’ajout d’une
grande variété d’ingrédients naturels traditionnels et novateurs.
I Creativi
Formaggio Cremoso
Il formaggio cremoso è la versione base dei Creativi, ma non per questo è meno interessante! Il formaggio si lascia gustare, il mix di latte di mucca e di pecora, equilibrato e delicato, lo rendono uno spuntino ideale e un ottimo accompagnamento per l’aperitivo all’italiana.
Creamy Cheese is the basic version of the I Creativi range, but this doesn’t make it less interesting! Simple
to taste, easy to savour, with a delicately balanced blend of cow’s milk and ewe’s milk that make it perfect for snacks
and an excellent companion for Italian-style aperitifs.
Si le fromage crémeux est la version base de la ligne “I Creativi”, il n’en est pas moins intéressant pour
autant! Ce fromage est des plus savoureux, son mélange de lait de vache et de lait de brebis, équilibré et délicat, en
faisant un petit en-cas idéal et un accompagnement excellent pour tout apéritif à l’italienne.
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e latte ovino / cow and sheep milk / lait de vache et lait de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
0,180 kg – 0,400 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 - 15 giorni / minimum 10 - 15 days / minimum 10 - 15 jours s
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 4 mesi - Forma intera / 4 months - Entire wheel / 4 mois - Meule entière
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
I Verdi
Un soffio d’estate, un profumo che immediatamente richiama paesaggi marini, mediterranei,
e il sole d’Italia. Una tavola apparecchiata all’ombra di un albero, il pane fresco, croccante…
A breath of summer, a fragrance that immediately calls to mind Mediterranean shores and Italian sun, with a table
in the cooling shade of a tree, fresh and crusty bread…
Un souffle d’été, un parfum qui évoque agréablement des paysages marins, méditerranéens, et le soleil d’Italie. Une
table dressée à l’ombre d’un arbre, du pain frais et croquant…
Formaggio al Basilico
Il formaggio al Basilico è una piacevole sorpresa: l’inattesa combinazione dei sapori crea
un mix intenso e delicato al tempo stesso, in grado di durare a lungo anche dopo l’assaggio..
Basil Cheese is an enjoyable surprise, with the unexpected combination of flavours creating an intense but
at the same time delicate mix that lingers pleasantly even long after tasting.
Le fromage au basilic est une agréable surprise: cette association de saveurs inattendue crée un mélange à
la fois intense et délicat, dont le goût persiste longuement après la dégustation.
Formaggio all’Origano
Il formaggio all’ Origano racchiude in sé i sapori tipici della cucina italiana: al primo
assaggio ricorda immediatamente l’estate, il sole, e la persistenza dell’aroma in bocca invita a
proseguire nell’assaggio.
Oregano Cheese offers the typical flavours of Italian cuisine united in a single product, and from the first
taste it immediately evokes the sunshine of summer, leaving a persistent and tempting aroma in the mouth.
Le fromage à l’origan renferme les saveurs typiques de la cuisine italienne: dès la première dégustation, il
évoque aussitôt l’été et le soleil, la persistance de son arôme en bouche invitant à en poursuivre la consommation
I Creativi
I Dolci
Scelte e accostamenti inusuali per una piacevole pausa, o per chiudere in bellezza una cena
raffinata.
Unusual choices and matches for an enjoyable break or a splendid ending to an elegant dinner.
Des choix et des associations inhabituelles pour un agréable en-cas ou pour finir en beauté un dîner raffiné…
Formaggio alla Frutta Candita
Il formaggio alla Frutta Candita è forse l’accostamento più particolare dei Creativi: il
gusto è nuovo, fresco, colorato e indimenticabile. Un must su una tavola festiva!
Candied Fruit Cheese is probably the most unusual item of the I Creativi range, offering a new taste, fresh,
colourful and unforgettable, and an essential part of any festive table!
Le fromage aux fruits confits est peut-être la combinaison la plus particulière de la ligne I Creativi: son
goût est nouveau, frais, coloré et inoubliable. Le must d’une table de fête!
Formaggio alle Mandorle
Il formaggio alle mandorle è forse quello tra i Creativi dal gusto più sorprendente. I due
ingredienti si mescolano per creare un gusto nuovo, tenue ma persistente.
Almond Cheese is perhaps the I Creativi cheese with the most surprising taste, with the two ingredients
blending to create a new flavour, soft but persistent.
Le fromage aux amandes est peut-être l’un des fromages de la ligne i Creativi au goût le plus surprenant.
Les deux ingrédients se confondent pour créer un goût nouveau, léger mais persistant.
I Fiori
Combinazioni armoniche e delicate, sensazioni leggere che risvegliano il ricordo della primavera e i colori dei campi in fiore: una nota colorata e delicata in un menù semplice o ricercato,
che esalta una cucina creativa che non ha paura di sperimentare sapori e combinazioni nuove ed
insolite.
Delicate and harmonious combinations and subtle sensations that recall the spring and the colours of the fields in
bloom, a gently colourful note in any simple or sophisticated menu, an ideal accompaniment for a creative cuisine with no
hesitation in experimenting with new and uncommon flavours and blends.
Des combinaisons harmonieuses et délicates, des sensations légères qui évoquent le souvenir du printemps et les
couleurs des prés en fleurs: une note colorée et délicate dans un menu simple ou recherché, qui exalte une cuisine créative
ne craignant pas d’expérimenter des saveurs et des associations nouvelles et insolites.
Formaggio alla Calendula
Il formaggio alla calendula è caratterizzato dalla presenza di foglie tra il giallo oro e
l’arancio, che rendono il formaggio attraente e di bell’aspetto. Il formaggio è caratterizzato da
un lievissimo retrogusto fiorito, che si evidenzia solo dopo alcuni secondi.
Pot Marigold Cheese is characterized by the presence of petals varying in colour from yellowish-gold to
orange, giving this cheese its attractive visual appeal. It has a light flowery aftertaste, revealed however only after
a few seconds.
Le fromage au souci des jardins se caractérise par la présence de feuilles aux nuances jaune d’or et orange
qui lui donnent un bel aspect attrayant. Il présente un très léger arrière-goût fleuri ne pouvant être perçu que quelques secondes après sa dégustation.
Formaggio alla Viola
Il formaggio alla viola è uno dei Creativi più raffinati ed eleganti: l’intensità dei colori,
l’aroma delicato, portano una ventata di freschezza sulla tavola.
Pansy Cheese is one of the most refined and elegant items of the I Creativi range, with intense colours and
a delicate aroma that bring a breeze of freshness to your table.
Le fromage à la viola est l’un des fromages les plus raffinés et les plus élégants de la ligne I Creativi: l’intensité de ses couleurs et la délicatesse de son arôme portent une vague de fraîcheur sur la table
Fattoriedi
Maremma
Fattorie di Maremma crede ancora nei sapori di un tempo, nei
prodotti semplici e genuini, sapori integri che rispecchiano la
tradizione della terra maremmana, in prossimità del lago di Bolsena,
nel cuore dell’Area del Tufo e terra degli Etruschi
Fattorie di Maremma still believes in the taste of the past, in simple and genuine
products, in wholesome flavours that reflect the tradition of the lands of the
Maremma in the vicinity of Lake Bolsena, in the heart of the Tufa Area and the
land of the Etruscans..
Fattorie di Maremma croit encore dans les saveurs d’antan, dans les produits
simples et authentiques, dans les saveurs intactes qui reflètent la tradition de la terre
de la Maremme, à proximité du lac de Bolsena, au cœur de la région du Tuf et de
la terre des Etrusques.
Il Pecorino Toscano DOP
Pecorino Toscano DOP
Il Pecorino Toscano Stagionato dop
Pecorino Toscano Stagionato DOP
Il Pecorino Toscano è un prodotto a Denominazione di Origine Protetta. Noto già
dai tempi degli antichi Romani, il pecorino toscano viene prodotto esclusivamente con latte
di pecora. Il tipo fresco presenta una pasta bianca, leggermente paglierina, e una consistenza
tenera al tatto. Il sapore è fragrante, caratteristico, definito “dolce”. Si accompagna perfettamente ad antipasti di salumi e pane casereccio.
Il Pecorino Toscano Stagionato è un prodotto a Denominazione di Origine Protetta.
Anch’ esso viene prodotto esclusivamente con latte di pecora. A pasta bianco paglierino, Il
sapore è fragrante, intenso, mai piccante: si sposa perfettamente con verdure grigliate e carni
miste. Grattugiato è ottimo su pasta fresca con sugo di carne..
Aged Tuscan Pecorino is a Protected Designation of Origin product (PDO). It is also produced exclusively with sheep milk, the curd is yellowy white in colour; it has a fragrant, intense flavour which is never sharp:
it is excellent served with grilled vegetables and mixed meats, or grated on homemade pasta with meat sauce.
Le Pecorino Toscano Stagionato est un produit d’Appellation d’Origine Protégée. Il est fabriqué exclusivement avec du lait de brebis. La pâte est blanc paille, la saveur est parfumée, intense, jamais épicée : le
fromage se marie parfaitement avec les légumes grillés et les viandes mixtes. Il est excellent râpé sur des pâtes
fraîches avec une sauce à la viande.
Tuscan Pecorino is a PDO product. Known since the times of the ancient Romans, Tuscan Pecorino
is produced exclusively with sheep milk. When fresh it has a yellowy white curd and is tender to the touch, its
fragrant, characteristic flavor is defined as “mild”. It is perfect as an appetizer with cold-cuts and country style
bread.
Le Pecorino Toscano est un produit d’Appellation d’Origine Protégée. Déjà connu à l’époque de la
Rome Antique, le fromage pecorino toscano est fabriqué exclusivement avec du lait de brebis. Le fromage de type
frais présente une pâte blanche, légèrement paille, et une consistance tendre au toucher. Le goût est parfumé,
caractéristique, défini «sucré». Il se marie à merveille avec les hors-d’oeuvre de charcuterie et le pain de ménage.
cod. prodotto / item code / code produit
2520
cod. prodotto / item code / code produit
3520
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2,8 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2,5 kg
stagionatura / aged maturation
minimo 20 gg / 20 days, minimum / minimum 20 jours
stagionatura / aged maturation
minimo 120 gg / 120 days, minimum / minimum 120 jours
disponibilità / availability / disponibilité
Da gennaio ad agosto, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
from January to August, during the winter months the product may be scarce
de janvier à août, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi / 6 months / 6 mois
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
I pecorini stagionati
Colli del Tufo
Laurentino
Un pecorino gustoso. La pasta è di colore bianco avorio o paglierino, con occhiatura
piccola e rada. Il gusto è deciso ma non aggressivo.
Pecorino dalla stagionatura tradizionale che gli conferisce un sapore ricco e profumo
intenso. La pasta è liscia e compatta ed ha un sapore deciso.
A tasty Pecorino cheese. The curd is ivory white or pale yellow in colour, with a smattering of small
holes. Its flavour is strong but not aggressive.bread.
A Pecorino, with traditional aging for a rich flavour and an intense aroma. Its curd is fine and compact,
with a strong flavour.
Un affinage traditionnel lui donne une saveur riche et un arôme intense. La pâte est lisse et compacte,
et a une saveur forte.
Un fromage de brebis savoureux. La pâte est blanc ivoire ou paille, avec de petits trous épars. Le goût
est fort mais pas agressif.
cod. prodotto / item code / code produit
3505
cod. prodotto / item code / code produit
3514
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2,5 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1,4 kg
stagionatura / aged maturation
90 - 180 gg / 90 - 180 days / 90 - 180 jours
stagionatura / aged maturation
60 - 150 gg / 60 - 150 days / 60 - 150 jours
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
Grotte del Tufo
Il Gigante
Questa tipologia di pecorino si caratterizza per la lunga stagionatura nelle grotte in
condizioni di temperatura ed umidità tali da garantire una buona maturazione del formaggio.
Il sapore è ricco e deciso tendente al piccante se lasciato stagionare a lungo.
Il latte di sola pecora e la sapiente stagionatura regalano a questo formaggio un gusto
inconfondibile. Un sapore deciso e autentico. La pasta paglierina, leggermente friabile, rimane
molto piacevole al palato.
This type of Pecorino is characterized by long aging in grottoes in temperature and humidity conditions that guarantee good ripening of the cheese. It has a rich, strong flavour which tends to become sharp if
left to age for longer periods
Pure sheep milk and proper aging give this cheese its unmistakable taste. It has a strong and authentic
flavour. The pale straw coloured, slightly crumbly curd is very pleasant on the palate.
Le lait de brebis et l’affinage savamment dosé donnent à ce fromage un goût unique. Une saveur forte et
authentique. La pâte couleur paille, légèrement friable, est très agréable au palais.
Ce type de fromage de brebis est soumis à un affinage long dans les grottes, dans des conditions de
température et d’humidité qui garantissent une bonne maturation du fromage. Le fromage présente une saveur
riche et forte qui devient épicée si l’affinage est long.
cod. prodotto / item code / code produit
3503
cod. prodotto / item code / code produit
350 4
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2.8 kg circa / 2.8 kg approx. / environ 2,8 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
7 kg circa / 7 kg approx. / environ 7 kg
stagionatura / aged maturation
60- 150 gg / 60-150 days / 60 - 150 jours
stagionatura / aged maturation
90 - 270 gg / 90 - 270 days / 90 - 270 jours
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
I Pecorini
Colli del tufo, Dolce tufo
Marzolino
Pecorino a pasta tenera dal sapore abbastanza dolce ma deciso nel quale è possibile
ritrovare i profumi dei pascoli. Presenta una pasta bianca, leggermente paglierina, compatta.
Dal sapore gustoso e dalla piccola pezzatura è il buon formaggio da mettere a tavola tutti i
giorni.
Dalla caratteristica forma ovoidale, ha un sapore dolce con crosta sottile. La pasta
tenera dal colore bianco, leggermente paglierino, presenta rare occhiature. Prende il nome dal
mese in cui è solito essere prodotto
Marzolino has a characteristic oval shape, a mild flavour and a thin rind. The soft, yellowy white curd
has a smattering of small holes. It takes its name from the month in which it is produced, March.
Pecorino with a soft curd and a fairly mild, yet distinctive flavour reminiscent of fragrant meadows. It has
a compact yellowy white curd. A cheese with a tasty flavour and small in size, it is a good every day table cheese.
Fromage de brebis à pâte tendre, à la saveur assez sucrée mais forte où l’on retrouve les senteurs des pâturages. Il présente une pâte de couleur blanc légèrement paille, compacte. Au goût savoureux et de petite taille,
ce délicieux fromage est à déguster tous les jours.
De forme ovoïdale, il a un goût sucré et présente une croûte fine. La pâte tendre couleur blanc, légèrement paille, présente quelques rares trous. Il tire son nom du mois (Mars) au cours duquel il est habituellement
fabriqué.
2505 -2502
cod. prodotto / item code / code produit
2510
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2.5 kg - 0,4 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
0,8 kg - 1 kg
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
stagionatura / aged maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi / 9 months / 9 mois
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi / 6 months / 6 mois
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
cod. prodotto / item code / code produit
stagionatura / aged maturation
conservazione / storage temperature / température de conservation
Luna Rossa
Laurentino
Pecorino viminato caratteristico per la forma esterna che richiama i canestri di vimini
usati un tempo per la formatura. Sapore corposo, pasta liscia e compatta bianco paglierino.
Pecorino a pasta tenera, leggermente occhiato da consumare prevalentemente fresco o
semistagionato. Un sapore armonioso e delicato.
Basket Pecorino, with a characteristic external rind reminiscent of the wicker baskets used in the past
for shaping it. Full bodied flavour, smooth, compact, yellowy white curd.
Pecorino viminato caractéristique par sa forme extérieure qui rappelle les paniers en osier utilisés autrefois pour la mise en meule. Goût corsé, pâte lisse et compacte de couleur blanc paille.
A soft curd Pecorino, with a smattering of holes to be eaten preferably fresh or semi-aged. It has a
harmonious and delicate flavour.
Fromage de brebis à pâte tendre, avec quelques trous, à déguster surtout frais ou semi-affiné. Une saveur
harmonieuse et délicate.
cod. prodotto / item code / code produit
2514
cod. prodotto / item code / code produit
2502
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1.5 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
0,4 kg
stagionatura / aged maturation
15 gg / 15 days / 15 jours
stagionatura / aged maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, da settembre a febbraio ci può essere carenza di prodotto
All year, from September to February the product may be scarce
Toute l’année, de septembre à février, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi / 6 months / 6 mois
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi / 6 months / 6 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
Nero di Fattoria
Morbidello
Formaggio di pura pecora, la crosta nera ricorda l’usanza contadina di proteggere la
forma ungendola con morchia d’olio d’oliva e cenere per prolungarne la conservazione. La pasta è bianca leggermente friabile. Il sapore è intenso e gustoso.
Formaggio dal gusto deciso e dalla consistenza cremosa. La pasta risulta bianca, leggermente occhiata. Un formaggio morbido ideale per crostini e bruschette.
Pure sheep milk cheese, the black rind brings to mind the way farmers used to protect the wheel with olive oil marc and ashes to prolong its conservation. It has a slightly crumbly curd and an intense and tasty flavour..
A cheese with a strong flavour and a creamy texture. It has a white curd with a smattering of holes. A
soft cheese that is perfect for canapés and bruschetta.
Fromage au goût fort et à la consistance crémeuse. La pâte est blanche, avec quelques trous. Un fromage
moelleux idéal pour les croûtes et les bruschette.
cod. prodotto / item code / code produit
2504
Pur fromage de brebis, la croûte noire rappelle la coutume paysanne qui consiste à protéger la meule en
l’enduisant avec un dépôt d’huile d’olive et des cendres pour en prolonger la conservation. La pâte est blanche et
légèrement friable. Le goût est intense et savoureux.
cod. prodotto / item code / code produit
5313
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte ovino / sheep milk / lait de brebis
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
1.3 kg
peso forma / weight of a wheel / poids d’une meule
2.6 kg
stagionatura / aged maturation
minimo 8 gg / minimum 8 days / minimum 8 jours
stagionatura / aged maturation
30 gg / 30 days / 30 jours
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, nei mesi invernali ci può essere carenza di prodotto
All year, during the winter months the product may be scarce
Toute l’année, pendant les mois d’hiver, le produit peut ne pas être disponible
disponibilità / availability / disponibilité
Tutto l’anno, da settembre a febbraio ci può essere carenza di prodotto
All year, from September to February the product may be scarce
Toute l’année, de septembre à février, le produit peut ne pas être disponible
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 3 mesi / 3 months / 3 mois
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da + 2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2° à + 6°C
I Misti
Marzolino
Dolce di Fattoria , Dolce Tufo
Formaggio legato alle antichissime tradizioni della transumanza. Ottenuto da latte
vaccino ed ovino, subisce un breve periodo di maturazione prima di poter essere gustato. La
pasta è liscia, compatta di colore paglierino chiaro, l’occhiatura è di piccole dimensioni, rada
e regolarmente distribuita.
Dalla caratteristica forma ovoidale, ha un sapore dolce. La pasta tenera dal colore bianco, leggermente paglierino, presenta una leggera occhiatura. Prende il nome dal mese in cui è
solito essere prodotto.
This cheese has ties to the ancient transhumance traditions. Made from cow and sheep milk, it is aged
for a short time before it is ready to be eaten. It has a smooth, compact curd, pale yellow in colour and a smattering of small, regularly distributed holes.
Fromage lié aux anciennes traditions de transhumance. Fabriqué avec du lait de vache et du lait de
brebis, il subit une courte période de maturation avant de pouvoir être dégusté. La pâte est lisse, compacte, de
couleur paille clair, les trous sont petits, épars et uniformément distribués.
De forme ovoïdale, il a un goût sucré. La pâte tendre couleur blanc, légèrement paille, présente quelques
trous. Il tire son nom du mois (Mars) au cours duquel il est habituellement fabriqué.
It has a characteristic oval shape and a mild flavour. The tender, yellowy white curd has a sparse smattering of holes. It takes its name from the month in which it is produced, March.
cod. prodotto / item code / code produit
3007
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
0,8 - 1 kg
cod. prodotto / item code / code produit
3003 - 3001 - 3006
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
0,4 - 1,4 - 2,2 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi / 6 months / 6 mois
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 6 mesi / 6 months / 6 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
Rosso di Fattoria
Canestrato
Ottenuto da latte vaccino ed ovino, subisce un breve periodo di maturazione prima di
poter essere gustato. La pasta è liscia, compatta di colore paglierino chiaro, l’occhiatura è di
piccole dimensioni, rada e regolarmente distribuita.
Il canestrato è un formaggio a breve periodo di maturazione, dal profumo raffinato e
dal gusto saporito. La crosta è caratterizzata dalle classiche rigature. La pasta bianca tendente
al paglierino può presentare una leggera occhiatura sparsa.
Made from cow and sheep milk, it is aged for a short time before it is ready to be eaten. It has a smooth,
compact pale yellow curd and a smattering of small, regularly distributed holes.
Canestrato (basket cheese) is a cheese with a short aging time, a refined fragrance and a tasty flavour.
Its rind is marked by classic corrugated lines. The curd is white tending toward pale yellow with a sparse smattering of holes.
Le Canestrato est un fromage avec courte période de maturation, à l’arôme raffiné et au goût relevé.
La croûte est caractérisée par les rayures classiques. La pâte blanche, qui tend à virer à la couleur paille, peut
présenter quelques trous épars.
Fabriqué avec du lait de vache et du lait de brebis, il subit une courte période de maturation avant de
pouvoir être dégusté. La pâte est lisse, compacte, de couleur paille clair, les trous sont petits, épars et uniformément distribués.
cod. prodotto / item code / code produit
3011
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
2,6 kg
3002
stagionatura / aged / maturation
minimo 15 gg / minimum 15 days / minimum 15 jours
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
2,7 kg
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 mesi / 12 months / 12 mois
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
cod. prodotto / item code / code produit
ingredienti / ingredients / ingrédients
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 9 mesi / 9 months / 9 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
Morbidello
I Formaggio dal gusto dolce e dalla consistenza cremosa. La pasta risulta bianca, leggermente occhiata. La consistenza e il sapore lo rendono adatto ad ogni tipo di palato anche
a quello dei bambini.
A cheese with a mild flavour and a creamy consistency. It has a white curd with a smattering of holes.
Its consistency and flavour make it suitable for everyone, even children.
Fromage au goût sucré et à la consistance crémeuse. La pâte est blanche, avec quelques trous. La consistance et la saveur en font un fromage adapté à tous les palais, y compris celui des enfants.
cod. prodotto / item code / code produit
3005
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,3 kg
stagionatura / aged / maturation
minimo 10 gg / minimum 10 days / minimum 10 jours
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 3 mesi / 3 months / 3 mois
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +2° a + 6° C / in refrigerator at +2° to + 6° C / au réfrigérateur de + 2 ° à + 6 °C
I Freschissimi
Primo Sale
Primo Sale è un formaggio freschissimo, ideale per chi non ama i gusti troppo decisi: è
un prodotto genuino, che si accompagna perfettamente a prodotti freschi come insalate e verdure, ma può anche essere utilizzato come base per piacevoli condimenti per insalate di pasta.
Primo Sale is a super fresh cheese, perfect for those who prefer a milder flavour: it is a genuine product that
goes perfectly with fresh products like salads and vegetables, but it can also be used in dressings for pasta salads.
Primo Sale est un fromage très frais, parfait pour ceux qui n’aiment pas les goûts trop forts : ce produit
authentique se marie parfaitement avec des produits frais tels que les salades et les légumes, mais peut aussi être
utilisé comme base pour des assaisonnements pour les salades de pâtes.
cod. prodotto / item code / code produit
3014
ingredienti / ingredients / ingrédients
latte vaccino e ovino / cow milk and sheep milk / lait de vache et de brebis
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1 kg circa / 1 kg approx./ environ 1 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 10 gg / 10 days / 10 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +0° a + 4° C / in refrigerator at +0° to + 4° C / au réfrigérateur de + 0 ° à + 4 °C
Ricotta di Pecora Gentile
Prodotta con il siero di latte ovino ed aggiunta di latte ovino ha il caratteristico sapore
di latte fresco ed una tipica gustosa delicatezza.
Produced with sheep milk whey and the addition of sheep milk, this ricotta has the characteristic flavour of fresh milk with its typical delicate taste.
Fabriqué avec du petit-lait de brebis et du lait de brebis ajouté, ce fromage présente une saveur caractéristique de lait frais et une délicatesse savoureuse typique.
cod. prodotto / item code / code produit
3101
ingredienti / ingredients / ingrédients
siero di latte ovino, aggiunta di latte ovino
sheep milk whey, addition of sheep milk / petit-lait de brebis, lait de brebis ajouté
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,5 kg - 1,8 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 gg / 12 days / 12 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +0° a + 4° C / in refrigerator at +0° to + 4° C / au réfrigérateur de + 0 ° à + 4 °C
Ricotta Mista Gentile
Prodotta con il siero di latte ovino e vaccino ed aggiunta di latte. Il sapore è dolce,
pastoso e l’aroma delicato.
Produced with sheep and cow milk whey and the addition of milk. It has a mild, pasty flavour with a
delicate fragrance.
Fabriqué avec du petit-lait de brebis et de vache et du lait ajouté. Le goût est sucré et moelleux, et
l’arôme délicat.
cod. prodotto / item code / code produit
1102
ingredienti / ingredients / ingrédients
Siero di latte ovino e vaccino, con aggiunta di latte
Sheep and cow milk whey, with the addition of milk / Petit-lait de brebis et de vache, lait ajouté
peso forma / weight of wheel / poids d’une meule
1,5 kg - 1,8 kg
disponibilità / availability / disponibilité
tutto l’anno / all year / Toute l’année
shelf life s.v / shelf life vacuum packed / durée de conservation sous vide 12 gg / 12 days / 12 jours
conservazione / storage temperature / température de conservation
in frigo da +0° a + 4° C / in refrigerator at +0° to + 4° C / au réfrigérateur de + 0 ° à + 4 °C
MOMENTI SPECIALI
Strenne, Cesti e Confezioni Regalo
Presents, Baskets and Gift Packages
Etrennnes, Corbeilles et Coffrets Cadeaux
Per i momenti importanti, Fattorie di Maremma ti propone confezioni regalo personalizzate. Contattaci per una consulenza personalizzata!
For important occasions, Fattorie di Maremma proposes personalized gift packages. Contact us for a
personal consultation!
Pour les événements importants, Fattorie di Maremma vous propose des coffrets cadeaux personnalisés.
Contactez-nous pour une consultation personnelle !
Caseificio Val D’Apsa di Mattei Maria Grazia & C. snc
Via Ca’ bergamo, 1 - Località Viapiana - 61029 Urbino (PU)
Tel. 0722.52187-52088 - Fax +39 0722.355615
[email protected]
www.caseificiovaldapsa.it - www.formaggicreativi.it - www.fattoriedimaremma.it.
Scarica

Eccellenze Italiane