I GB D istruzioni d'uso 1 instructions 5 gebrauchsanweisungen 8 CARICA BATTERIE SWITCHING SWITCH MODE BATTERY CHARGER GETAKTETER LADEGERÄT A2018 - A2035 01/04/98 I A2018 / A2035 ELECTRONIC BATTERY CHARGER ALARM FUSE C° Gel 14,4V 6h by Mod. A 2018 13,8V Input 180/250V 50/60 Hz Output power 300VA Max. charging current 18A Charge temp. controlled U I O I 1h Read the instructions before use Retro 1 2 230 V t a 40/E Install in a cool and ventilated place 3 4 Made in Italy 5 25 + 6 S 25A B2 25 12V C° IUoU characteristic 25 Pb 25 230 V DO NOT OPEN 7 8 9 10 11 12 13 1 LEGENDA 1) Led di segnalazione fusibile: si accende quando il fusibile è guasto, solamente se è collegato un carico alla batteria. 2) Connettore per il collegamento del sensore di temperatura. 3) Comando per il funzionamento con o senza il sensore di temperatura. NB: se non è collegato il sensore di temperatura posizionare su "O", diversamente il carica batterie non funzionerà. 4) Comando per la scelta del tipo di batteria collegata: "Pb" batteria al piombo, "Gel" batteria al GEL. 5) Led rosso di segnalazione della fase di carica (14,4V), led verde di segnalazione della fase di mantenimento (13,8V). 6) Interruttore on/off di sicurezza. 7) Terminale positivo per il collegamento della batteria. 8) Terminale negativo per il collegamento della batteria. 9) Cavo di alimentazione 230V. 10) Segnale 12V 50mA, segnala che il carica batterie è collegato alla rete 230V. 11) Fusibili di protezione uscita della batteria, - mod. "A2018" 1 fusibile 25A - mod. "A2035" 2 fusibili 25A. 12) Presa d'aria con ventola di raffreddamento, funziona solamente quando il carica batterie è in fase di carica. 13) Sensore di temperatura della batteria (optional). Posizionare il sensore sulla parte superiore della batteria (utilizzando del nastro adesivo) e dove non possa essere influenzato da altre fonti di calore. LINEA DI C ARIC A IUoU VI 14,5V 13,8V C 13,3V V A I V = Volt 2 Uo A = Ampere U Uo C = Carico - Load t CONSIGLI E VERIFICHE PER L'INSTALLAZIONE IMPORTANTE: Non eseguire mai manutenzioni con la rete 230V collegata. In caso di anomalie rivolgersi ad un tecnico competente. CARICA BATTERIE - Installare il carica batterie in un apposito vano e fissarlo con le apposite viti. - Non ostruire la presa d'aria posta sul retro ed assicurare un'adeguata ventilazione. - Prima di scollegare l'apparecchio dalla rete 230V spegnere l'interruttore di sicurezza (rif. 6). - Il carica batterie può rimanere collegato permanentemente alla rete 230V in quanto sceglie automaticamente il tipo di carica ed ha un ridottissimo autoconsumo. CAVI - Utilizzare cavi di adeguata sezione. - Non lasciare i cavi 12V e 230V nella stessa conduttura. - Proteggere i cavi da ogni possibile danneggiamento. BATTERIE - Controllare periodicamente il livello del liquido della batteria (batterie con acido). - Verificare il corretto serraggio dei morsetti di collegamento e togliere le incrostazioni di ossido. - Staccare il polo negativo per lunga inattività della batteria (oltre 1-2 mesi). FUNZIONI Il carica batterie switching serie A 2000, specifico per il settore camper e nautico, è in grado di caricare batterie al gel (da stazionamento) o al piombo (da avviamento) in modo automatico. E' predisposto per il collegamento di un sensore di temperatura della batteria al fine di variare la tensione d'uscita e quindi prolungare la vita della batteria. La tecnologia switching ad alta frequenza permette di ottenere elevati rendimenti con pesi e dimensioni ridotte. La carica avviene in tre fasi: - Carica massima: alla massima corrente, limitata elettronicamente, fino al raggiungimento di 14,4 V (25°C). - Fine carica: a 14,4 V (25° C) costanti per: 1h (Pb) , 6h 20' (Gel) - Mantenimento: a 13,8 V (25° C) costanti fino all'inserimento di un carico. 3 C ARATTERISTICHE A2035 A2018 Alimentazione 180 ÷ 250 Vac 50 ÷ 200 Hz Potenza massima 600 VA 300 VA Rendimento 86% Uscita termoregolata (con sensore temperatura esterno) Corrente massima d'uscita 13,5 ÷ 15,5 Vcc 18A 35A 0,02 mA 0,04 mA Controllo corrente Consumo (rete 230V scollegata) Controllo automatico fasi di carica - Carica massima - Fine carica - Mantenimento 25°C (0 ÷ +50) 14,4V (15,6 13,6) 14,4V (15,6 13,6) 13,8V (15,0 13,0) Piombo - Gel Tipo di batteria (Pb o Gel) Sistema di carica Tampone Protezione da sovraccarico Protezione da sovratemperatura 50 °C Protezione da inversione di polarità Interruttore on/off di sicurezza Fusibile 12V di protezione tipo auto 25A tipo auto 25A x2 Fusibile 230V di protezione interno 3,15A interno 3,15A x2 Segnalazione fasi di carica tramite Led Segnalazione fusibile guasto Sensore temperatura Optional Ventilazione forzata Contenitore in alluminio anodizzato Collegamento alla rete 230V Spina tipo "Schuko" Collegamento alla batteria Morsetti di bloccaggio Collegamento segnale rete Terminale faston 6,3 Dimensioni (mm) Peso 4 185 x 205 x 85 370 x 205 x 85 2 Kg 4 Kg GB SPECIFIC ATIONS 1) Fuse signalling Led: it go "on" when the fuse is broken, and only if a load is connected to the battery. 2) Connector for the temperature sensor connection. 3) Switch for operation with or without temperature sensor. NB: if the temperature sensor isn't connected make sure the switch is "O", otherwise the battery charger doesn't operate. 4) Switch for the choice of the battery type connected: "Pb" lead-acid, "Gel" GEL. 5) Red LED indicating the recharge period (14,4V), green LED indicating the maintenance period (13,8V). 6) On/off security switch. 7) Positive terminal to connect to the battery. 8) Negative terminal to connect to the battery. 9) Mains cable (230V). 10) Signal 12V 50mA, indicating the battery charger is connected to the mains (230V). 11) Protection fuses of the battery, - mod. "A2018" 1 fuse 25A - mod. "A2035" 2 fuses 25A. 12) Air outlet with cooling fan, operates only when the battery charger is in the charge period. 13) Battery temperature sensor (optional). Place the sensor on the top of the battery (using PVC tape) and where it can be influenced by other heat sources. CHARGING LINE IUoU VI 14,5V 13,8V C 13,3V V A I V = Volt 5 Uo A = Ampere U Uo C = Carico - Load t ADVICES AND CHECKS FOR THE INSTALLATION IMPORTANT: Never make maintenance with mains 230V connected. In case of operational defects turn to a specialized technician. BATTERY CHARGER - Install the battery charger in a suitable place and secure it by screws. - Don't obstruct the air outlet on the back and assure a good ventilation. - Before connecting and disconnetting the battery chargers from the mains, switch "off" the security switch (ref. 6). - The battery charger can be always left switched "on" and connected to the mains because it automatically chooses the charging cycle and it has a reduced autoconsumption. CABLES - Use cables of suitable cross section. - Don't lay 12V and 230V cables in the same cable duct. - Protect the cables from any possible damage. BATTERIES - Periodically check the battery acid level (lead-acid batteries). - Check the right tightening of the connection terminals and remove any oxide encrustments. - Disconnect the negative terminal of the battery when the vehicle is unused for long periods (1-2 months). FUNCTIONS The switching battery charger, designed for caravaning and nautical sector, can automatically charge "gel" and "lead-acid" batteries. It's predisposed for the connection of a battery temperature sensor in order to adjust the out voltage and then to extend the battery life. The high frequency switching technology allows to get high performances with reduced weight and size. The system recharges the batteries in 3 phases: - Max. charge: at the max. current, electronically moderated, up to the end of charge value of 14,4V (25°C). - End of charge: to 14,4V (25°C) continuous for a time of: - 1 hour for lead-acid batteries, - 6 hours and 20 minutes for gel batteries. - Maintenance: to 13,8V (25°C) continuous, up to a load connection. 6 TECHNIC AL DATA A2035 A2018 Mains input voltage range 180 ÷ 250 Vac 50 ÷ 200 Hz Max. power 600 VA 300 VA Efficiency 86% Heat-regulated output (external temperature sensor) Max. output current 13,5 ÷ 15,5 Vcc 18A 35A 0,02 mA 0,04 mA Current control Consumption (not connected mains) Automatic control of charge cycles - Max. charge - End of charge - Maintenance 25°C (0 ÷ +50) 14,4V (15,6 13,6) 14,4V (15,6 13,6) 13,8V (15,0 13,0) Battery type ("Lead-acid" or "Gel") Lead-acid - Gel Charge system Buffer battery Overload protected Overtemperature protected 50 °C Inversion polarity protected Security on/off switch 12V fuse car type 25A car type 25A x2 230V fuse internal 3,15A internal 3,15A x2 Charge signalling by LED's Fuse signalling by LED Temperature sensor Optional Forced cooling Anodized aluminium case 230V connection "Schuko" plug Battery connection Clamping lugs Mains signal connection Terminals 6,3 Dimensions (mm) Weight 7 185 x 205 x 85 370 x 205 x 85 2 Kg 4 Kg D 1) ZEICHENERKLÄRUNG LED Anzeige Sicherungen: es schaltet ein wenn die Sicherung kaputt ist, nur wenn die Ladung an der Batterie verbunden ist. 2) Stecker für die Verbindung der Temperaturfühler. 3) Befehl für die Funktion mit oder ohne Temperaturfühler. NB: Wenn die Temperaturfühler nicht verbunden sind auf die Posizion “0” geben, ansonsten funktioniert das Ladegerät nicht. 4) Befehl für die Wahl der verbundenen Batterie: “Pb” Bleibatterie, “Gel” Gel-Batterie. 5) Rotes Led für die Anzeige der Ladungsfase (14,4V), grünes Led für die Anzeige der Erhaltungs-fase (13,8V). 6) Schalter on/off für Sicherheit. 7) Anschlußklemme positiv für die Verbindung der Batterie. 8) Anschlußklemme negativ für die Verbindung der Batterie. 9) Anschlußkabel 230V. 10) Signal 12V 50mA, zeigt an daß das Ladegerät am Netz 230V angeschlossen ist. 11) Sicherung für den Ausgangsschutz der Batterie, -Mod. “A2018” 1 Sicherung 25A -Mod. “A2035” 2 Sicherung 25A 12) Lüftung mit Kühlflügel, funktioniert nur wenn das Ladegerät aufladet. 13) Temperaturfühler der Batterie (Optional). Den Fühler auf die Oberfläche der Batterie posizionieren (mit Hilfe des Klebestreifens), und wo es nicht durch andere warmen Stellen beeinflußt werden kann. LADEKENNLINIE IUoU VI 14,5V 13,8V C 13,3V V A I V = Volt 8 Uo A = Ampere U Uo C = Carico - Load t RATSCHLÄGE UN KONTROLLEN FÜR DIE MONTAGE WICHTIG: NIEMALS Wartung durchnehmen bei 230V-Netzanscluß. Bei Störungen sich einer Fachkraft wenden. BATTERIELADEGERÄT - Das Ladegerät in einem eigens dafür vorgesehenen Raum mit den bezüglichen Schrauben montieren. - Die Lüftung auf der Rückseite nicht beeinschränken und eine geeignete Lüftung ermöglichen. - Bevor man das Gerät vom Netz 230V abschaltet, muß man den Schalter für die Sicherung abschalten (Bez. 6). - Das Ladegerät kann durchgehend am Netz 230V verbunden bleiben, indem es automatisch die Art der Ladung wählt, und es hat einen sehr riduzierten Eigenverbrauch. KABEL - Kabel mit angepassener Sektion verwenden. - Nicht Kabel 12V und 230V in der selben Leitung lassen. - Die Kabel von allen möglichen Schäden schützen. BATTERIEN - Regelmässig die Batterieflüssigkeit überwachen (Bleibatterie). - Den Sitz der Klemmen kontrollieren und eventuell Oxydschichten entfernen. - Minuspol ausklemmen bei längere Nichtbenutzung der Batterie (mehr als 1-2 Monate). FUNKTIONEN Das Ladegerät Switching Serie A 2000, speziell für den Caravan und Marinebereich, ist imstande GelBatterien (Verbraucherbatterie) oder Bleibatterien (Starterbatterie) zu laden. Es ist für die Verbindung eines Temperaturfühlers vorgesehen, um die Ausgangsspannung zu ändern und das Leben der Batterie zu verlängern. Die Technologie Switching erlaubt bei hoher Frequenz eine hohe Leistung mit geringerem Gewicht und Dimensionen. Die Ladung erfolgt in drei Fasen: - Maximale Ladung: bei maximalem Strom, elektronisch begrenzt, bis zu Erreichung der 14,4V (25°C). - Ende der Ladung: bei 14,4V (25°C) konstant für: 1h (Pb), 6h 20' (Gel). - Erhaltung: bei 13,8V (25°C) konstant bis zur Einfügung einer Ladung. 9 TECHNISCHE DATEN A2035 A2018 Netzeingangsspannungsbereich 180 ÷ 250 Vac 50 ÷ 200 Hz Maximale Leistung 600 VA 300 VA Ertrag 86% Ausgang termo-einstellbar (mit Außentemperaturfühlern) Maximaler Ausgangsstrom 13,5 ÷ 15,5 Vcc 18A 35A 0,02 mA 0,04 mA Stromkontrolle Verbrauch (Netz 230V nicht verbunden) Automatische Kontrolle der Ladespannung - Maximale Ladung - Ende Ladung - Erhaltung 25°C (0 ÷ +50) 14,4V (15,6 13,6) 14,4V (15,6 13,6) 13,8V (15,0 13,0) Art von batterie Bleibatterie - Gelbatterie Ladungssystem Pufferbetrieb Schutz vor Überladung Schutz vor zu hoher Temperatur 50 °C Vor Verpolung geschützt Sicherheitsschalter on/off Schutz Sicherung 12V Typ auto 25A Typ auto 25A x2 Schutz Sicherung 230V Inneren 3,15A Inneren 3,15A x2 Led-Anzeigen für die Ladephasen Anzeige Kaputte Sicherung Temperaturfühler Optional Erzwungene Lüftung Gehäuse aus Eloxiertes Aluminium Netzverbindung 230V Schukostecker Batterieverbindung Kabelschuhe Verbindung Netzsignal Kabelschuh 6,3 Dimensionen (mm) Gewicht 10 185 x 205 x 85 370 x 205 x 85 2 Kg 4 Kg 89/336 EMC 73/23 e 93/68 EEC w I dati riportati nei fogli di istruzioni possono subire modifiche senza preavviso alcuno, questo è dovuto alle continue migliorie tecniche. I disegni e i testi riprodotti sono proprietà della CBE. E' vietata la riproduzione integrale o parziale e la comunicazione a terzi senza l'autorizzazione scritta. w Technical data on instructions sheets can be modified without notice, because technical improvements are continually made. Design and texts are CBE property. Integral or partial reproductions are no admitted as well as communications to third parties without written permission. w Die in den Gebrauchsanweisungen geführten Daten können ohne Vorankündigung geändert werden, in Zusammenhang mit den technischen Verbesserungen. Die veröffentlichten Abbildungen und Texte sind Eigentum der Fa. CBE Jegliche Art von Vervielfältigung, komplett oder teilweise, ist ohne schriftliche Genehmigung untersagt. w Les données reportées dans les pages des instructions peuvent subir des modifications sans aucun préavis ,ceci en vue des continuelles améliorations techniques. Les dessins et les textes reproduits sont de propriété de la CBE. La reproduction totale ou partielle et la communication à tiers, sans au torisation écrite sont interdites. Produzione apparecchiature elettriche ed elettroniche per caravaning e nautica. Manufacturer of electronic equipment for caravaning and nautical sector. Italy 38014 Gardolo TN - Lamar di Gardolo, 83 +39 (0461) 991598 - Fax 960009 URL: http://www.cbe.it : [email protected]