OUR HISTORY BECOMES THE FUTURE OF CYCLING
COLLEZIONE 2014
LE NOSTRE VITTORIE
OUR VICTORIES
WILIER TRIESTINA
COLLEzione2014
1948
1949
1950
Fiorenzo Magni
Fiorenzo Magni
Fiorenzo Magni
Giro d’Italia
Tour of Flanders
Tour of Flanders
1997
2004
2007
Marco Pantani
Alessandro Ballan
o semplici simpatizzanti delle due ruote. Un’eredità che da più di un secolo portiamo
Alpe d’Huez record
Tour de France
Davide Rebellin
Liegi-Bastogne-Liegi
Amstel Gold Race
Flèche Wallonne
Tour of Flanders
orgogliosamente sulle nostre spalle e che ci aiuta a plasmare i gioielli a due ruote con
2007
2008
2008
Damiano Cunego
Damiano Cunego
Alessandro Ballan
Giro di Lombardia
Giro di Lombardia
World Champion
WILIER TRIESTINA COLLECTION 2014
Ciclismo. Uno sport che appassiona nel profondo. Uno sport che ha attraversato i secoli
tra guerre, rivoluzioni, momenti di gloria e momenti dannati. Ci sono nomi di aziende
italiane che sostengono questo incredibile sport fin dai primi anni della sua storia. Wilier
Triestina è uno di questi. E’ dal 1906 che creiamo biciclette per campioni, appassionati
l’alabarda. Oggi più che mai la nostra storia sta diventando il futuro del ciclismo.
Cycling. A sport and a deep passion. A sport that has spanned centuries throughout
wars, revolutions, glorious and dammed times. Some Italian company have supported
this incredible sport since the early years of its history. Wilier Triestina is one of these
companies. We create bicycles for champions, fans or simply for supporters of the two
2010
2011
Alessandro Petacchi
Michele Scarponi
Green Jersey
Tour de France
Giro d’Italia
F
E
D
E
L
E
N
wheels since 1906. A heritage that we proudly bear on our shoulders for over a century
E
L
and that helps us shape our halberd bearing logo two wheeled jewels. Our history is
becoming cycling’s future, now more than ever.
T
E
M
P
O
W
I
L
I
E
R
.
I
T
wilier.it
INDICE/INDEX
4 TECNOLOGIE/TECHNOLOGIES
47 TIME TRIAL 2014
73weEKEND 2014
7 ROAD BIKE 2014
48 TWINBLADE
74rossano
8 ZERO.7
53 BLADE
76cittadella
14 CONFIGURATORE ZERO.7
55 MTB 2014
77bassano
16 CENTO1SR
56 101XN
78marostica
24 CENTO1SR DISC
60 501XN
79asolo
26 CENTO1AIR
62 505XN
80tony bevilacqua
34zero.9
63 507XN
81pontevecchio
36 GTR
64 101XB
83apparel 2014
40stella
66 401XB
98accessories 2014
41 GTS
69 405XB
102punto rosso
42 IZOARD
70 707XC
108dealers
45 MONTEGRAPPA
71 709XC
I prezzi, le specifiche e le foto inserite in questo catalogo non danno origine a vincoli contrattuali e potrebbero cambiare nel corso della stagione.
The prices, specifications and photos shown in this catalog are not subject to any contractual obligation and may change during the season.
TECNOLOGIE / TECHNOLOGies
Nuova forma e più funzionalità per la scatola sterzo. La sagomatura squadrata alla base e più arrotondata in alto accresce la rigidità nella parte anteriore della bicicletta e, al tempo stesso, la sua manovrabilità.
Wilier road bikes are famous for their front ends. Our integrated head tube and fork designs equate to unrivaled steerability for confident cornering and descending. The oversized, squared profile that characterizes our fork crowns and that flows into the base of our head tubes maximizes strength and stability at a key fulcrum point.
Nuova forma e più funzionalità per la scatola sterzo. La sagomatura squadrata alla base e più arrotondata in alto accresce la rigidità nella parte anteriore della bicicletta e, al tempo stesso, la sua manovrabilità.
Wilier road bikes are famous for their front ends. Our integrated head tube and fork designs equate to unrivaled steerability for confident cornering and descending. The oversized, squared profile that characterizes our fork crowns and that flows into the base of our head tubes maximizes strength and stability at a key fulcrum point.
Il materiale che comunemente chiamiamo “carbonio” è in realtà un composito di fibre di carbonio e resina epossidica. La resina fa da collante fra le fibre e le protegge dalle aggressioni chimiche, meccaniche e
climatiche, ma svolge anche un’importante funzione strutturale. Un carbonio di alta qualità serve a poco se la resina non possiede proprietà meccaniche altrettanto elevate, tali da ridurre al minimo il rischio di
rotture. Per ottenere questo risultato siamo intervenuti sul composito inserendo nella resina epossidica nanoparticelle di Ossido di Zinco (ZnO). Si tratta di corpuscoli infinitesimali di forma sferica e di bassissima
densità. Il loro effetto è sorprendente: aumentano la compattezza del composito, migliorando sensibilmente la resistenza all’urto della struttura.
What we commonly refer to as “carbon” is actually a composite of fibers and epoxy resin. The resin’s function is to join and bond the fibers, as well as protect the overall structure from external forces. In order
to avoid potential points of weakness that could result from micro-gaps in a composite layup, we’ve implemented an ultra low density nanoparticle Zinc Oxide (“ZnO”) resin. This results in a stronger composite
with higher resistance to impact while enabling us to reduce the weight of our frames due to its superior structural integrity. What this means out on the road is improved durability and amazingly responsive
handling - the hallmark of our frames.
Il posteriore della Cento1 è un elemento strutturale unico monoscocca. I tubi orizzontali e obliqui del triangolo diventano una sola unità, senza giunture con notevoli vantaggi in termini di reattività del telaio.
Our unique rear triangle concept has been influenced in part by advanced motorcycle design. We have created a seamless, integrated monocoque unit that unifies seat and chainstays,as well as all-carbon
dropouts, for more immediate power transfer and superb handling.
L’avanzamento e l’arretramento vengono eseguiti mediante quattro apposite viti di fissaggio, per un’escursione massima di 6 mm. indipendentemente dal tipo di tubolare usato, la ruota sarà sempre vicina al tubo
piantone, con evidenti vantaggi aerodinamici e di risposta allo scatto. in caso di foratura, potrà essere liberata dai forcellini con estrema facilità.
Wilier Triestina still insisted on a design that allowed for fine-tuning of rear wheel position and therefore of the cogset’s orientation in relation to the rear derailleur. This enables optimal wheel alignment,
aerodynamic positioning and smooth shifting. Thanks to our innovative solution providing 6mm of adjustability, wheel base and distance from tire to the rear of our truncated seat tube airfoil are customizable.
This enables both aerodynamic and bike handling optimizations, as well as making wheel changes fast and simple.
Il Razor Edge Design garantisce stabilità e rigidità torsionale grazie al particolare spigolo che corre lungo il profilo che si diramano dal tubo sella e dal movimento centrale. Lo spigolo rende particolarmente
stabile e reattivo il telaio, soprattutto nella pedalata fuori sella.
The Razor Edge Design overlaps top and down tube at at the head tube to form a single, integrated and reinforced unit. Combined with the unique lines of the specially structured fork, we’ve optimized lateral
stiffness and front end stability for quick accelerations as well as smooth, precise handling speed.
Un particolare accorgimento adattato sui foderi obliqui posteriori che smorza le sollecitazioni verticali senza dissiparne però la forza muscolare.
This special technology is applied on the rear arms. It dampens and dissipates vibrations over all kinds of road surfaces.
4
Nessuna giunzione, niente colla né viti: i forcellini posteriori costituiscono un corpo unico con la parte inferiore del carro. Anche il punto d’incontro, tradizionalmente in alluminio, è parte del monoblocco in
carbonio. In questo settore lo spessore dei tubi è stato potenziato per aumentarne la resistenza, pur contenendo il peso. Contemporaneamente, l’angolo è stato ammorbidito per dissipare le vibrazioni trasmesse
dal suolo.
Seamless construction that does away with joints, glues and bolts. The dropouts are part of the unified rear triangle and an essential component of the carbon monocoque frame mold. As part of the continuous
seat and chainstays, the angles of this area of the frame structure have been relaxed to dissipate road vibrations and improve comfort as well as handling.
Il nome di questa speciale fibra di carbonio prodotta da Mitsubishi sta a significare che può sopportare una pressione pari a 46 tonnellate per millimetro quadrato. Il massimo della tecnologia per garantire la
resistenza del telaio.
The strongest, most resilient carbon fiber. The name of Mitsubishi’s wonder-composite conveys its ability to withstand 46 tons of pressure per cubic millimeter.We implement 46 TON in the construction of our
bikes for unequaled strength, stability and durability.
Rigidità, comfort e resistenza sono le tre componenti che fanno di un telaio monoscocca un grande telaio. Ma è necessario trovare un equilibrio perfetto fra questi fattori, che in caso contrario andrebbero uno a
scapito dell’altro. Una fibra di carbonio si caratterizza per il suo modulo elastico, per la sua resistenza alla rottura in tensione e per la sua capacità di allungamento. Più il modulo elastico è elevato e più la fibra
è rigida, ma allo stesso tempo risulta anche più soggetta alla rottura in tensione e in allungamento. Un telaio fatto solo con fibre ad alto modulo sarebbe rigidissimo ma molto fragile; al contrario, la prevalenza
di fibre a basso modulo lo renderebbe molto resistente ma poco rigido. Nel telaio di Cento1 Superleggera, fibre di carbonio con differenti specificità vengono combinate sapientemente sino a raggiungere un
equilibrio virtuoso. Le zone più sollecitate sono realizzate in fibre MR60H (con modulo elastico pari a 60 tonnellate per millimetro quadrato), mentre in altri punti vengono utilizzate fibre T800H (30 tonnellate
per millimetro quadrato) e T700SC (24 tonnellate per millimetro quadrato). L’uso della fibra MR60H presenta l’enorme vantaggio di raggiungere la rigidità desiderata usando molto meno materiale rispetto ad un
modulo più basso, a tutto vantaggio della leggerezza del telaio.
To build a great monocoque carbon frame, we look for the perfect balance of stiffness, comfort and responsiveness at the lightest possible weight. Carbon fiber is an ideal material for bicycle frames because
of its qualities of elasticity, capacity to withstand stresses, and its strength-to-weight ratio. The higher the modulus, the stiffer the composite. On the other end of the spectrum, the lower the modulus, the more
elastic it will be. In the construction of the Cento1 Superleggera, we implemented MR60H for stiffness in the critical stress areas where lateral stiffness equates to greater efficiency. Then we used T800H and
T700SC, with more elastic characteristics, to ensure comfort and sure-footed handling. Each was used as minimally as possible once our demanding strength and durability standards were met, ensuring the
lightest weight frame possible.
La tradizionale tecnica di fabbricazione di un telaio monoscocca in carbonio è quella del cosiddetto “sacchetto sotto pressione”. Questo metodo ha un inconveniente: non consente di ottenere una ripartizione
uniforme dell’aria all’interno dell’involucro. Ne derivano spessori di carbonio non omogenei, difetti nella superficie interna e, in definitiva, una diminuzione delle proprietà meccaniche, che si traduce in una
limitata resistenza della struttura nel tempo. Con Cento1 Superleggera abbiamo perfezionato la tecnica costruttiva LIT (Large Inflatable Tube): le fibre di carbonio preimpregnate vengono compattate in modo più
uniforme contro le pareti dello stampo, eliminando gli accumuli di resina, rendendo lisce le superfici interne e assolutamente regolari gli spessori. I vantaggi dal punto di vista meccanico sono evidenti: questo
processo migliora la resistenza della struttura alle sollecitazioni dinamiche, mantenendo inalterate nel tempo la sua reattività e la sua rigidità.
We’ve also leveraged LIT (Large Inflation Tube) technology in the making of the Cento1 Superleggera. Our prepreg carbons benefit from even higher and more uniform compaction through the use of industrial, high
pressure bladders. The bladders expand from within the frame’s tubing, pushing against the inner walls of the tubes as the frame mould exerts opposing pressure from the outside. The combined compactionforces result in a precision, lower-void construction and consistent wall thickness of the tubes throughout the frame’s construction. More traditional carbon manufacturing processes fail to optimally compact a
composite, resulting in varied wall thicknesses, or voids (undesirable resin deposits), along a frame’s tubing that compromise structural integrity. That could translate into reduced longevity and strength. So the
advantages of the Cento1 SL’s construction are obvious: increased capacity to handle stresses, optimal torsional stiffness, and unparalleled responsiveness.
I cavi freno e cavi del cambio scorrono all’interno del telaio. Questo accorgimento permette di conferire aerodinamicità al telaio lasciando i cavi coperti e protetti.
The brake and derailleur cables flow inside the frame. This allow the frame to be aerodynamic, protect and cover the cables
La ricerca di una maggiore stabilità di guida ha focalizzato e concentrato gli studi sull’ area dello sterzo. È questa una delle maggiori novità proposte da Cento1SR. Un nuovo posizionamento del tubo obliquo e del
tubo orizzontale rispetto al tubo di sterzo aumenta virtualmente l’ altezza di quest’ ultimo. L’aumento virtuale che si genera, paragonato alla medesima taglia di Cento1, incrementa la rigidità torsionale del 14% .
Nella configurazione ribassata, il tubo obliquo che si integra perfettamente con la testa della forcella genera un profilo aerodinamico capace di ridurre la resistenza all’aria. Il foro d’ingresso della bussola per
il freno così nascosto dal tubo obliquo, si mantiene pulito e ben protetto. Il nuovo design aerodinamico che ne risulta dona allo sterzo un notevole rigore estetico, caratterizzato da linee semplici ed armoniose.
Gli steli della forcella seguono le medesime caratteristiche aerodinamiche adoperate sul modello TwinBlade. I foderi della forcella penetrano l’aria con una forma affusolata mentre il retro segue con un profilo
squadrato tecnicamente chiamato a “coda tronca”. La combinazione di queste due soluzioni di forma aumenta l’efficienza della forcella, ottenendo un miglior compromesso tra aerodinamica, peso e rigidità,
rispetto allo stesso profilo con coda continua. The handling of a Wilier bike is one of its most treasured attributes. We continually search for ways to further improve the solid feel at the front end, which has led to some of the most significant of the Cento1
SR’s enhancements. We found that a new way of positioning the down tube and top tube with respect to the head tube creates a virtual increase of the head tube’s height, which makes it 14% stiffer in terms of
torsional rigidity. The top tube approaches the head tube at a downward angle while the down tube is angled upwards as it joins the head tube and the Integrated Fork. This junction is traditionally like the point
of a triangle, but this new angle and positioning makes it more like a square, which is stiffer. The back of the fork’s brake hole is tucked into the down tube, keeping it clean and protected from the elements. The
Integrated Fork design also creates an aerodynamic profile that reduces drag. Drawing from research implemented in development of our Twin Blade, the Cento1 SR’s fork legs are designed for optimal stability
and aerodynamics. Like the proven Kamm truncated tail concept implemented in our time trial models, both the Cento1 SR’s integrated seatmast and fork legs benefit from this structural innovation, thereby
attaining a perfect balance of lightweight, aerodynamics and steerability.
BB386EVO è il nuovo sistema integrato per il movimento centrale firmato Wilier Triestina - FSA. Il box del movimento centrale è più lungo (86,5 mm) e presenta un diametro maggiorato (46 mm) per ospitare una
guarnitura in carbonio con un perno da 30 millimetri, particolarmente rigida e leggera. BB386EVO aumenta notevolmente rigidità del telaio e riduce al minimo la dispersione di forza nella pedalata.
The BB386EVO system takes the oversized bottom bracket design concept, which was successfully introduced by Wilier Triestina in the Cento1 model and subsequent variations, to its next evolution. To obtain
an unprecedented stiffness at a crucial point of the frame, we have devised an innovative system that can perfectly incorporate an ultra-stiff crank into an ultra-stiff frame. The traditional BB30 system proved
inadequate because it requires a frame with a 68 mm box, which is too narrow to deliver the degree of stiffness that we wanted. With this in mind, we developed the new standard BB386EVO in collaboration with
FSA, which pairs a carbon crank with a longer 30 mm spindle and a wider 86.5 mm bottom bracket box.
Wilier Triestina ha sviluppato una tecnologia monoscocca di ultima generazione che elimina i potenziali punti critici. Il telaio è più leggero e performante e, al contempo, totalmente affidabile.
Wilier Monocoque System: Wilier Triestina leverages the latest in carbon monocoque technologies to eliminate vulnerable areas and create frames that are lightweight, efficient and compliant.
Zero.7 segna l’avvento di una tecnologia esclusiva di Wilier Triestina: S.E.I. Film (Special Elastic Infiltrated). L’inserimento tra gli strati del carbonio di un materiale “viscoelastico” di cui non è possibile rivelare la
composizione, ne accresce la capacità di assorbire le vibrazioni e la resilienza, cioè la resistenza all’impatto. Questo nuovo materiale è stato già ampiamente sperimentato nei settori aeronautici ed automobilistici
ad alte prestazioni. Per la prima volta trova ora applicazione nella costruzione di biciclette.
Zero.7 marks the implementation of an exclusive new Wilier Triestina technology: S.E.I. Film (Special Elastic Infiltrated). The injection of a proprietary viscoelastic film between layers of carbon increases vibration
absorption and impact resistance, therefore making the frame safer and more comfortable. This new material has already been widely tested in the aeronautical and automotive industries with excellent results.
It is now being applied in the construction of bicycles for the first time.
Nel reggisella integrato il diametro interno del tubo è di 31,6 mm, adattabile quindi anche ad un supporto tradizionale. Nella parte inferiore il tubo aumenta progressivamente di diametro per conferire rigidità al
telaio. Assieme al movimento centrale integrato, consente un risparmio di peso pari a 120 grammi
In addition to our Wilier Frame Testing procedures implemented during production, Wilier Triestina has chosen to have its products undergo the most rigorous testing in the bike industry in order to conform with
the latest safety standards established by the European Community. Only products that have been exhaustively tested at CSI’s internationally renowned quality control center by accomplished engineers, physicists
and chemists are awarded CSI certification “UNI EN 14781.”
Una delle peculiarità di questo telaio è lo sterzo a diametri differenziati. La parte superiore misura 1”1/8, mentre la base è da 1”1/4. Questa particolare differenziazione dei due diametri, visibile ma non particolarmente accentuata, ci ha permesso di ottenere un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta, con un occhio di riguardo alla leggerezza e al comfort.
Una delle peculiarità di questo telaio è lo sterzo a diametri differenziati. La parte superiore misura 1”1/8, mentre la base è da 1”1/4. Questa particolare differenziazione dei due diametri, visibile ma non particolarmente accentuata, ci ha permesso di ottenere un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta, con un occhio di riguardo alla leggerezza e al comfort.
5
7
ROAD BIKE 2014
Abbiamo attraversato il Novecento costruendo biciclette. Siamo giunti agli anni Duemila
con una certezza: la continua ricerca tecnologica condita assieme a più di un secolo di
esperienza, ha fatto delle biciclette da corsa con l’alabarda un mito. Ma il corso del
tempo continua inesorabile. La ricerca del meglio non può fermarsi. Road Collection
2014 ne è la prova.
We went beyond the twentieth century building bicycles. We reached the twenty-first
century with a conviction: by combining our uninterrupted technologic research with
over a century of know how, our halberd logo racing bicycles have become legendary.
But time relentlessly goes on. And the pursuit of excellence must never stop. The 2014
Road Collection proves it.
L’EVOLUZIONE DELLA SPECIE
THE EVOLUTION OF SPECIES
Un telaio che pesa meno di 800 grammi, un materiale inedito che esalta le virtù del carbonio, un movimento centrale super-rigido che non
ammette dispersioni di forza. Zero.7 è la bicicletta più leggera mai realizzata da Wilier Triestina ed è nata con un obiettivo preciso: fissare
nuovi standard nella concezione delle più sofisticate biciclette da corsa. Una delle novità sviluppate con Zero.7 è BB386EVO, il sistema
integrato per il movimento centrale che Wilier Triestina ha messo a punto con la collaborazione di FSA. Il box del movimento centrale
presenta una lunghezza e un diametro maggiori rispetto agli standard tradizionali, con risultati stupefacenti in termini di rigidità. Per
rendere il telaio più sicuro e confortevole abbiamo inserito un materiale dalla formulazione segreta (S.E.I. Film) fra gli strati di carbonio.
Questo ritrovato ci ha consentito di compiere un notevole passo avanti nell’assorbimento delle vibrazioni e nella resistenza all’impatto.
Un’altra peculiarità di Zero.7 è lo sterzo a diametri differenziati: 1”1/8 all’estremità superiore, 1”1/4 in quella inferiore. Questa particolare
soluzione produce un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta. La novità della stagione 2014 è il sistema
2-in-1 che permette di allestire nello stesso telaio, sia gruppi meccanici che elettronici.
ROSSO FLUO
FLUO RED
A frame that weighs less than 800 grams, a novel material that enhances carbon’s virtues, a super-stiff bottom bracket that will not
stand for any power loss. Zero.7 is the lightest bike that Wilier Triestina has ever built and it was created with one goal in mind: to set new
designing standards for the most sophisticated racing bikes. BB386EVO, the new integrated bottom bracket developed by Wilier Triestina
with FSA, is one of the Zero.7’s latest innovations. The bottom bracket box is wider and boasts a greater diameter than conventional
standards to yield an astonishing stiffness. A secret material (S.E.I. Film) has been injected between the carbon fibre layers to supply a
safer frame and a more comfortable ride. This new solution has allowed us to make a huge leap forward and to provide greater vibration
absorption and impact resistance. Zero.7 offers another distinctive feature: a differentiated diameter steering tube. with its top measuring
1”1/8 and its base 1”1/4. This unique solution yields the finest balance of stiffness and manoeuvrability. The 2-in-1 system that allows to set
both mechanical and electronic group sets into the same frame is the 2014 season’s latest innovation.
9
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
wilier.it
ROAD BIKE
COLLECTION2014
XS
S
M
L
XL
XXL
46,540,551,5
48,542,552,8
50,544,553,7
52,546,555,5
55,549,557,0
59,053,058,5
75,0
74,5
74,5
73,5
73,5
72,5
10,5 40,3 71,5
12,0 40,4 72,0
14,3 40,5 73,0
15,4 40,7 73,0
17,1 40,9 73,0
18,8 41,0 73,5
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
RUOTE/WHEELSET Vision Metron 55
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 780G
TUBOLARI/TUBOLARS Vittoria Corsa Evo CX
FORCELLA/FORK Full carbon
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM FSA K Force custom Wilier
GUARNITURA/CRANKSET FSA K Force Light BB386EVO 50/34
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 5,90KG
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Red 22
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
46,540,551,5
48,542,552,8
50,544,553,7
52,546,555,5
55,549,557,0
59,053,058,5
75,0
74,5
74,5
73,5
73,5
72,5
10,5 40,3 71,5
12,0 40,4 72,0
14,3 40,5 73,0
15,4 40,7 73,0
17,1 40,9 73,0
18,8 41,0 73,5
10
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 780G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA K Force Light BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Dura Ace
RUOTE/WHEELSET Mavic R-Sys SLR
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion Pro
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM FSA K Force custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 5,90KG
rosso opaco
matt red
giallo fluo
fluo yellow
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 780G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA K Force Light BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Super Record EPS
CASSETTA & CATENA/CASSETTE & CHAIN Campgnolo Super Record
RUOTE/WHEELSET Mavic R-Sys SLR
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion Pro
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM FSA K Force custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 6,20KG
11
13
wilier.it
L’abbiamo chiamato S.E.I. Film: Special Elastic Integrated. E’ un esclusivo
materiale “viscoelastico” che abbiamo inserito fra gli strati di carbonio
del telaio per aumentare l’assorbimento delle vibrazioni e la resistenza
all’impatto. La rigidità ha il vantaggio di contrastare la dissipazione della
forza muscolare: per questo in Zero.7 utilizziamo fibre ad altissimo modulo
come il T60. Ma la rigidità non va d’accordo con il comfort. Con S.E.I. Film
siamo riusciti a mantenere inalterato il rendimento del telaio (la velocità
sviluppata con una data energia), riducendo l’effetto delle vibrazioni
trasmesse dal suolo. Tutto ciò grazie alle straordinarie proprietà di questo
ritrovato, già impiegato con risultati sorprendenti nelle racchette dei più
forti tennisti al mondo. S.E.I. Film vuol dire anche meno peso, in quanto
rende necessaria una minore quantità di carbonio dal modulo elastico.
We’re calling it S.E.I. (Special Elastic Integrated) Film, an exclusive
viscoelastic material we insert between the Zero.7’s carbon layers to
improve vibration dampening properties while making the frame more
impact resistant. In order to maximize efficiency through lateral stiffness,
we utilize high modulus T60 carbon. At the same time, our frames must
provide comfort to prevent vibration-induced fatigue. Wilier’s proprietary
S.E.I. Film implementation has enabled us to preserve stiffness and
efficiency while dampening vibration. The use of viscoelastic film in carbon
composites is already a proven technology in racket sports at the highest
level, as well as in the aeronautical and automotive industries. The Zero.7
is evidence, once again, that a bike can be super-lightweight, laterally stiff
and responsive, while providing all-day comfort to help riders of all levels
perform at their very best.
12
S.E.I. Film significa:
- maggiore resistenza all’impatto del 35%
- minore rischio di delaminazione del 18%
- maggiore capacità di flessione prima della rottura del 12%.
S.E.I. Film benefits:
- Increases impact resistance by 35%, making the frame stronger and safer.
- Increases inter-laminar shear strength by 18%, which reduces
de-lamination of carbon layers.
- Increases 3 point flexing strength by 12%, which improves crack resistance.
Il sistema BB386EVO porta alla sua massima evoluzione il concetto
costruttivo del movimento centrale oversize, introdotto con successo da
Wilier Triestina nel modello Cento1 e nelle successive varianti. Per ottenere
una rigidità senza precedenti in un punto cruciale del telaio abbiamo
pensato ad un sistema innovativo, in grado di incorporare perfettamente
una guarnitura rigida in un telaio rigido. Il tradizionale BB30 risultava
inadeguato in quanto richiede nel telaio una scocca da 68 mm, troppo
ridotta per esprimere il livello di rigidità da noi ricercato. Partendo da
questo presupposto, in collaborazione con FSA abbiamo messo a punto
il nuovo standard BB386EVO, che utilizza una guarnitura in carbonio con
perno più lungo e una circonferenza maggiore nell’alloggiamento del
movimento centrale.
The BB386EVO system takes the oversized bottom bracket design concept,
which was successfully introduced by Wilier Triestina in the Cento1 model
and subsequent variations, to its next evolution. To obtain an unprecedented
stiffness at a crucial point of the frame, we have devised an innovative system
that can perfectly incorporate an ultra-stiff crank into an ultra-stiff frame.
The traditional BB30 system proved inadequate because it requires a frame
with a 68 mm box, which is too narrow to deliver the degree of stiffness that
we wanted. With this in mind, we developed the new standard BB386EVO
in collaboration with FSA, which pairs a carbon crank with a longer 30 mm
spindle and a wider 86.5 mm bottom bracket box.
FABIO DUARTE
TRE CIME DI LAVAREDO STAGE
GIRO D’ITALIA 2013
TEAM
i n f i n i t a m e n t e . w i l i e r. i t
14
15
I N F I N I TA M E N T E
scegli, coMbina, crea.
CHOOSE,COMBINE, CREATE.
Muovi la tua personalità e mostra il tuo stile con il primo configuratore di Wilier Triestina. Un’infinità di combinazioni personalizzeranno
ogni dettaglio della tua nuova Zero.7. Scegli i componenti, aggiungi gli accessori e colora ogni elemento: Wilier Triestina porterà il tuo
segno! Nasce zero.7, la bici firmata da te.
Express your personality and show your style with the first Wilier Triestina custom configurator. An infinite number of combination will
customize every detail of your Zero.7. Choose the components, add accessories, and colors for every elements: Wilier Triestina will make
your mark! Zero.7 is born: the bike designed by you.
L’ evoluzione è nulla senza tradizione. Con Zero.7 abbiamo capito quanto sia essenziale non disperdere nemmeno un watt di forza. Modellando i telai da cronometro
abbiamo imparato a controllare i flussi d’aria. Migliaia di Cento1 costruite hanno confermato che il reggisella integrato è elemento vitale per chi esige le migliori
prestazioni. Abbiamo raccolto il meglio. Le intuizioni di Wilier Triestina hanno fatto il resto.
wilier.it
There is no evolution without tradition. With Zero.7 we understood how crucial it is that every single watt produced by a biker does not get lost. By modelling the
time trial bikes’ frames we learned how to control air flows. Having built thousands of Cento1 allowed to established that an integrated seatpost is vital for those
who demand the best performances. We have drawn from our very best know-how. Wilier Triestina’s insights did the rest.
ROAD BIKE
COLLECTION2014
nero opaco
matt black
16
17
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Red 22
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 6,90KG
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66,042,051,3 75,010,740,471,3
69,044,052,5 74,512,140,572,0
72,046,054,0 74,013,840,572,5
74,048,055,5 73,515,540,873,0
78,051,057,0 73,017,341,073,0
81,054,558,5 72,519,041,173,5
18
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 6,95KG
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Dura Ace
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
rosso
red
BIANCO OPACO
MATT WHITE
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing Zero
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
COPERTURE/TIRE Michelin Lithion 2
FORCELLA/FORK Full carbon
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Chorus
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,00KG
19
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
INTEGRATED FORK + VIRTUAL HEAD TUBE
La ricerca di una maggiore stabilità di guida ha focalizzato e concentrato gli studi sull’ area dello sterzo. È questa una delle maggiori novità proposte da Cento1SR. Un nuovo posizionamento del tubo obliquo e del tubo
orizzontale rispetto al tubo di sterzo aumenta virtualmente l’ altezza di quest’ ultimo. L’aumento virtuale che si genera, paragonato alla medesima taglia di Cento1, incrementa la rigidità torsionale del 14%. Nella nuova
configurazione ribassata, il tubo obliquo che si integra perfettamente con la testa della forcella genera un profilo aerodinamico capace di ridurre la resistenza all’aria. Il foro d’ingresso della bussola per il freno così
nascosto dal tubo obliquo, si mantiene pulito e ben protetto. Il nuovo design aerodinamico che ne risulta dona allo sterzo un notevole rigore estetico, caratterizzato da linee semplici ed armoniose. Gli steli della forcella
seguono le medesime caratteristiche aerodinamiche adoperate sul modello TwinBlade. I foderi della forcella penetrano l’aria con una forma affusolata mentre il retro segue con un profilo squadrato tecnicamente chiamato a “coda tronca”. La combinazione di queste due soluzioni di forma aumenta l’efficienza della forcella, ottenendo un miglior compromesso tra aerodinamica, peso e rigidità, rispetto allo stesso profilo con coda continua.
In order to supply a greater steering stability, we focused and converged our research on the steering area. This is one of the most significant new features offered by Cento1SR. We found that by repositioning the down
tube and the top tube with respect to the head tube, the head tube’s height virtually increases. Compared with a Cento1 of the same size, it supplies a 14% stiffer torsional rigidity. With this new lowered configuration, the
down tube seamlessly integrates with the head of the fork and generates an aerodynamic profile that reduces drag. The fork’s brake entry hole is hidden by the down tube which keeps it clean and well protected. This new
aerodynamic design, characterized by simple and harmonious lines, bestows remarkable aesthetic rigor to the front end. The fork’s legs boast the same aerodynamic features of the TwinBlade model. The fork legs cut into
the wind with a tapered shape while the rear follows with a square profile, technically defined as a “truncated tail”. Compared with the same kind of profile and with a continuous tail design, the fork’s efficiency is increased
by combining these newly shaped structures thereby yielding the best compromise between aerodynamics, weight and stiffness.
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66,042,051,3 75,010,740,471,3
69,044,052,5 74,512,140,572,0
72,046,054,0 74,013,840,572,5
74,048,055,5 73,515,540,873,0
78,051,057,0 73,017,341,073,0
81,054,558,5 72,519,041,173,5
20
INTEGRATED ADJUSTER PLATE
Un’ulteriore evoluzione sul sistema di trasmissione comandi è l’introduzione dei cavi all’interno del telaio. L’INTEGRATED ADJUSTER PLATE (IAP) è uno speciale dispositivo di fissaggio e regolazione dei cavi comandi. La perfetta
integrazione dell’IAP nel telaio, rende Cento1SR visivamente molto pulito e privo di elementi esposti alla resistenza dell’aria. Facilmente riposizionabile per la compatibilità con gruppi elettronici, l’INTEGRATED ADJUSTER PLATE
permette di integrare i cavi all’interno del telaio e di reindirizzarli verso la scatola movimento. Combinato con la speciale piastrina passa cavi, posta sotto la scatola movimento, l’IAP mantiene i cavi ben distanziati dalle superfici interne del tubo obliquo. Avere un cavo che non rispetta questa posizione rischia di causare fastidiosi rumori e perdite di efficienza nella cambiata. Grazie agli appositi registri interposti tra l’IAP e le guaine, il gruppo
meccanico è sempre registrabile, anche durante l’utilizzo. L’ergonomica interfaccia e il suo facile raggiungimento permettono al ciclista di trovare rapidamente la giusta regolazione di cambiata.
The cable system has been further enhanced by routing the cables inside the tube’s frame. Our INTEGRATED ADJUSTER PLATE (IAP) is a special device which allows to fasten and adjust cables. IAP seamlessly integrates with the
frame, thereby bestowing Cento1SR a very clean look where no elements are exposed to air resistance. Easily interchangeable to be compatible with different electronic group sets, the INTEGRATED PLATE ADJUSTER allows
to route cables inside the tube’s frame and to redirect them towards the bottom bracket. Combined with the special cable gland plate located under the bottom bracket, IAP keeps cables neatly spaced from the down tube’s
inside surface. Noise and shifting efficiency loss can occur when a cable does not maintain its position. Thanks to the special registers placed between IAP and cable housings, the mechanical group set can be adjusted at
any time, even while riding. The within reach ergonomic interface allows a rider to quickly set the appropriate shifting adjustment.
giallo fluo
fluo yellow
3D INTEGRATED CABLE ROUTING PLATE (3D ICRP)
I percorsi che seguono le guaine e i cavi all’interno del telaio sono stati anch’essi oggetto di attentissimi studi. La progettazione e l’analisi hanno puntato a garantire la miglior scorrevolezza possibile ai cavi di
trasmissione comandi. Il risultato? Un nuovo concetto applicato, esclusivo per il telaio Cento1 SR. Si tratta di una nuova tipologia di piastrina passa cavi integrata sotto la scatola movimento. Una piastrina standard
normalmente indirizza i due cavi di comando - cambio e deragliatore - con uguali angolature. La 3D INTEGRATED CABLE ROUTING PLATE ha una sede studiata appositamente per garantire un raggio di curvatura ottimizzato per
i diversi funzionamenti di ciascun cavo. Nel caso del cambio far si che il cavo rimanga sospeso all’interno del fodero posteriore orizzontale. Nel deragliatore invece, far si che il cavo raggiunga il punto di fissaggio al
deragliatore senza forzarne il naturale raggio di curvatura. Come per l’IAP, anche il 3D ICRP viene perfettamente integrato con il telaio. La forma compatta ed incassata nel telaio genera una superficie continua dal punto
di vista aerodinamico, migliorando la penetrazione dell’aria rispetto ai modelli con piastrina tradizionale. Un altro punto a favore sull’aerodinamicità di Cento1 SR.
We have also examined very carefully how to route cables and cable housings inside the frame. We were aiming for the smoothest cable operations when we designed and analyzed this system. The result? A new concept employed
only for the Cento1 SR frame. It consists of a new type of cable routing plate that has been incorporated below the bottom bracket. A standard plate normally directs the two cables – front and rear derailleurs - with equal
angling. The 3D INTEGRATED CABLE ROUTING PLATE location has been especially designed to ensure an optimized arch for each of the two cables different operations. We made sure that the rear derailleur cable is kept suspended inside
the chain stays, while ensuring that the front derailleur cable reaches the spot where it connect with the derailleur without any constrain that would change its natural arch. 3D ICRP seamlessly integrates with the frame as
does IAP. Its compact shape flushly fits into the frame yielding a continuous aerodynamic surface for an enhanced air penetration compared to other conventional plate models. Another aerodynamic benefit offered by Cento1 SR.
SWINGARM
INTEGRATED SEATPOST
Il carro posteriore è composto da due elementi strutturali monoscocca.
I tubi orizzontali e obliqui destri e sinistri del triangolo diventano una
sola unità, senza giunture, con notevoli vantaggi in termini di reattività.
The rear stays are formed by two monocoque structural elements. The
rear triangle’s top and down tubes become a single unit, without any
joining elements, thereby offering considerable benefits in terms of
bike’s responsiveness.
ASYMMETRIC REARSTAYS
Riteniamo che una bicicletta indirizzata ai professionisti debba dare il
meglio in ogni suo aspetto: il tubo sella integrato permette al telaio
di raggiungere questo punto di massimo: un apice di equilibrio tra
prestazioni meccaniche, peso e confort. Il nuovo reggisella integrato di
Cento1 SR migliora anche sotto il punto di vista dell’aerodinamica grazie
allo speciale profilo a “coda tronca”.
We believe that a bicycle targeted to professionals should offer the best
performances from every standpoint. An integrated seatpost allows the
frame to achieve these peak performances, by supplying an ideal balance
of mechanical operations, weight and comfort. Cento1 SR’s new integrated
seatpost also offers improved aerodynamics thanks to the special
truncated tail design.
INTEGRATED DROPOUT
Il carro continua a rimanere asimmetrico, marchio di fabbrica che contraddistingue
Cento1. Il braccio destro è abbassato per favorire il passaggio della catena e per
contrastarne la coppia generata. Il braccio sinistro invece resiste all’allungamento
contestuale derivato dalla compressione sul braccio destro. I foderi posteriori,
piuttosto sottili, garantiscono un ulteriore confort e ammorbidiscono le
sollecitazioni verticali senza dissipare la forza muscolare.
The rear triangle, one of the Cento1 distinguishing trademarks, is still asymmetric.
The drive-side chain stay is lowered to ease chain passage and to counteract chain
Nessuna giunzione, niente colla né viti: i forcellini posteriori
costituiscono un corpo unico con la parte inferiore del carro. Anche il
punto d’incontro, tradizionalmente in alluminio, è parte del monoblocco
in carbonio. Tutto questo è sinonimo di leggerezza e rigidità.
No joints, glue or screws: the dropouts are integrated with the rear stays
to form a single unit. Also the joining section, usually built in aluminium,
is part of the carbon monocoque unit. All of this means a greater
lightweight and stiffness.
torque. The non-drive-side chain stay opposes the contextual elongation resulting
from compression on the drive-side stay. The slender seatstays, provide additional
comfort and dampen vertical vibrations without dissipating power transfer.
3D DROPOUT
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
FORCELLA/FORK Full carbon
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 6,90KG
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Super Record
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
Il forcellino evolve e implementa il suo nome. Nasce il FORCELLINO 3D. Non più una semplice e piatta piastrina di fissaggio per il cambio. Ora il forcellino si sviluppa su una terza dimensione e diventa anche fermo
guaina. Questa terza dimensione acquisita rende il forcellino particolarmente rigido rispetto alle piastrine di fissaggio tradizionali. Grazie alla sua generosa dimensione siamo riusciti a creare due fori (uno più
grande per il meccanico e uno più piccolo per il cavo elettrico) per il passaggio delle guaine o cavi senza comprometterne la rigidità. Così facendo lo stesso forcellino può essere adoperato indistintamente con
gruppi meccanici che elettronici. Nel caso del gruppo meccanico, il cavo comando del cambio, trovandosi in una posizione più vicina al punto di fissaggio, permette di utilizzare una guaina di raccordo più corta,
facendo seguire a quest’ultima una curva naturale. Tutto questo migliora l’efficienza e la scorrevolezza della cambiata. Oltre al migliorato percorso in uscita, la posizione del fermoguaina, al di sopra del bloccaggio ruota, permette al cavo di mantenersi perfettamente sospeso all’interno del fodero e, come per il tratto nel tubo obliquo, la lontananza dalle superfici interne del telaio elimina eventuali rumori.Anche
nel caso del gruppo elettronico, il punto di uscita del cavo è arretrato e posto al di sopra del bloccaggio della ruota. Si facilitano e si velocizzano così le operazioni di rimozione e fissaggio della ruota posteriore.
The dropout evolves and implements its name. The 3D DROPOUT is born. It is not a mere rear derailleur mounting plate anymore. The dropout now extends over a third dimension and serves also as a cable stop. This
newly acquired third dimension leads to an especially stiff dropout compared to conventional fastening plates. Thanks to its generous size, we were able to create two holes (a larger one for the mechanic group set
cable and a smaller one for the power cable) to route cable housings or cables without compromising dropout’s stiffness. In this manner, the dropout may be used both for mechanical and electronic group sets.
For mechanical group set, it allows to use a shorter cable housing sleeve and to have shifter cable follow its natural curve since the rear derailleur cable is located closer to the fastening point. This improves
shifting efficiency and smoothness. The exit routing is not the only improvement. The cable stop has been positioned above the drive-side chainstay thereby maintaining the cable flawlessly suspended within the stay
and, as for the internal cable routing through the down tube, at a distance from the frame’s inner surface to assure that there is no noise during movement. The wiring exit point of the electronic group set has also
been optimized as it is setback and above the drive-side dropout. This feature facilitates and expedites rear wheel removal and fastening operations.
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Ultegra
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Force 22
FRENI/BRAKES FSA Energy custom Wilier
FRENI/BRAKES FSA Energy custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing 4
COPERTURE/TIRE Michelin Lithion 2
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,30KG
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,20KG
22
tricolore
ITALIANO
BIANCO
WHITE
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66,042,051,3 75,010,740,471,3
69,044,052,5 74,512,140,572,0
72,046,054,0 74,013,840,572,5
74,048,055,5 73,515,540,873,0
78,051,057,0 73,017,341,073,0
81,054,558,5 72,519,041,173,5
23
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
Nuovo sistema di trasmissione idraulica su freno a disco. Cento1SR si impreziosisce così di questa nuovissima tecnologia, disponibile ora su grande scala anche
per le bici da strada. Non un semplice adattamento dal modello Cento1SR ma una vera e propria reinterpretazione del telaio in chiave freno a disco. Una forcella
completamente ridisegnata, un carro posteriore rinnovato e predisposto all’alloggio del nuovo sistema frenante.
A new disc brake hydraulic drive system. Cento1SR is enhanced by this latest technology, which is now available also for road bikes on a large scale. This is not a
mere adaptation of the Cento1SR model: this new frame is a reinterpretation made to suit the disc brake setting. The fork has been completely redesigned and the
rear triangle has been renovated foreseeing also the new braking system housing.
FORK
24
66,042,051,3 75,010,740,471,3
69,044,052,5 74,512,140,572,0
72,046,054,0 74,013,840,572,5
74,048,055,5 73,515,540,873,0
78,051,057,0 73,017,341,073,0
81,054,558,5 72,519,041,173,5
REAR STAYS
La forcella integrata si contraddistingue per avere una simmetria non tradizionale tra i suoi foderi. Non è più solo esclusiva del carro posteriore, ma ora
anche la forcella anteriore diventa asimmetrica, caratteristica ben conosciuta
in Cento1. I foderi sono stati disegnati con due stili diversi. Il fodero destro segue
la forma aerodinamica a coda tronca che troviamo su Cento1SR. Il fodero sinistro
invece è totalmente diverso. Più massiccio del destro comunque con un profilo
aerodinamico, si inclina leggermente verso l’interno per contrapporsi alle forze generate al momento della frenata. Una forcella così assimetrica permette
dunque di riequilibrare le forze generate dalla frenata mantendendo invariata la
sensazione di equilibrio dato da un sistema frenante tradizionale.
The integrated fork is characterized by the non-traditional symmetry of the fork
legs’ design. It is no longer a rear triangle’s prerogative, the well known feature of the Cento1 also extends to the fork which is now asymmetric. The legs
feature two different design styles. The right fork leg takes on the truncated
tail aerodynamic shape found on Cento1SR. The left fork leg is instead totally different. Heftier than the right one, and preserving a streamlined profile, it slopes
slightly inward to counteract the forces that are produced when braking. Such
an asymmetric fork allows to balance the forces produced by braking while preserving the sense of stability supplied by a conventional braking system.
Mentre il triangolo principale non è cambiato rispetto alla versione SR tradizionale (è stato solo aggiunto un foro per il passaggio del cavo idraulico) il carro
posteriore è stato completamente rinnovato. Con una larghezza di 135mm ed il
post mount alloggiato all’interno del fodero, il carro posteriore mostra la sua
stretta parentela con 101XN, rimandendo comunque asimmetrico. Il cavo idraulico
posteriore corre all’interno del telaio prima e nel fodero sinistro poi, uscendo in
prossimità del fodero post verticale.
While the main triangle has not changed compared to the SR’s traditional version
(we have only added a hole to route hydraulic cable), the rear triangle is fully
renovated. With a 135mm width and the post mount housed within the stay, the rear
triangle is still asymmetric and closely resembling the 101XN. The rear hydraulic
cable runs initially inside the frame, then into the left stay, to exit further down
near the seatstay.
BIANCO opaco
matt WHITE
25
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
RUOTE/WHEELSET Vision T30 Disc
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 990G
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
FORCELLA/FORK Full carbon
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,50KG
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Red 22 Hydro Disc
Una nuova pietra
miliare è stata posata
in Casa Wilier
A new milestone
has been reached
at Casa Wilier
rosso fluo
fluo red
La quinta generazione di Cento1 è ora realtà. Dopo Cento1, Cento1SL, Cento1SLR e Cento1SR abbiamo voluto spingerci oltre. Ancora una
volta. L’idea alla base di questa novità per il 2014 è stata quella di avvicinarci all’efficienza aerodinamica di TwinBlade unita alla ormai
assoluta versatilità e comodità di Cento1. Cento1 è ora più che mai diventata partner del vento. Performante, rigido, comodo e ora ancor più
aerodinamico. In Cento1AIR è condensato tutto il nostro sapere acquisito in questi ultimi anni.
A new milestone has been reached at Casa Wilier. The Cento1’s fifth generation is now here. After Cento1, Cento1SL, Cento1SLR, and
Cento1SR, we wanted to push ourselves further. Once again. The basis for this 2014 development has been to bring us closer to the
aerodynamic efficiency of the TwinBlade, coupled with the Cento1’s versatility and performance. Cento1 is now working with the wind.
Performance, efficiency, comfort, and now even more aerodynamic. Cento1AIR represents the culmination of all of our knowledge acquired
in recent years.
27
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
wilier.it
XS
S
M
L
XL
XXL
ROAD BIKE
COLLECTION2014
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1120G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Dura Ace Di2
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,20KG
46,042,051,3 75,010,740,471,3
48,044,052,5 74,512,240,472,0
50,046,054,1 74,013,740,572,5
52,048,055,5 73,515,540,573,0
54,050,057,0 73,017,340,773,0
56,052,058,6 72,519,040,773,5
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
28
blu opaco
matt blue
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1120G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Ultegra
FRENI/BRAKES FSA Energy custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,30KG
46,042,051,3 75,010,740,471,3
48,044,052,5 74,512,240,472,0
50,046,054,1 74,013,740,572,5
52,048,055,5 73,515,540,573,0
54,050,057,0 73,017,340,773,0
56,052,058,6 72,519,040,773,5
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
46,042,051,3 75,010,740,471,3
48,044,052,5 74,512,240,472,0
50,046,054,1 74,013,740,572,5
52,048,055,5 73,515,540,573,0
54,050,057,0 73,017,340,773,0
56,052,058,6 72,519,040,773,5
Nella foto/in the picture:
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1120G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Chorus
FRENI/BRAKES FSA Energy custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,30KG
30
BIANCO rosso
red WHITE
31
DARK
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1120G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Red 22
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing Zero
COPERTURE/TIRE Michelin Lithion 2
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 6,90KG
INTEGRATED AERO FORK
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
La forcella è la prima parte del telaio che incontra la resistenza dell’aria. Abbiamo iniziato proprio da qui a rivoluzionare Cento1. Ci siamo posti una domanda piuttosto semplice che richiedeva però una risposta sofisticatis-
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
sima. Come replicare l’efficienza aerodinamica della forcella di TwinBlade su una forcella convenzionale? Mantenendo i concetti di rigidità già sviluppati per Cento1SR in fatto di forcella integrata, (incremento della rigità
46,042,051,3 75,010,740,471,3
48,044,052,5 74,512,240,472,0
50,046,054,1 74,013,740,572,5
52,048,055,5 73,515,540,573,0
54,050,057,0 73,017,340,773,0
56,052,058,6 72,519,040,773,5
torsionale del 14% rispetto a Cento1, grazie al nuovo posizionamento dei tubi obliquo ed orizzontale rispetto al tubo di sterzo ) abbiamo creato 2 piccoli canali sotto la testa forcella, seguendo il concetto del TwinFork nel
TwinBlade. Questi due piccoli canali aiutano il controllo dei flussi d’aria, permettendo allo stesso tempo di avere una migliore rigidità. Il tubo obliquo nel suo nuovo posizionamento ribassato, si integra perfettamente con
la testa della forcella generando un ulteriore profilo aerodinamico, capace di ridurre ancor più la resistenza all’aria. Il foro d’ingresso della bussola per il freno rimane così nascosto dal tubo obliquo, mantenendosi
pulito e ben protetto.
The fork is the first part of the frame to hit wind resistance. This is where we began in our revolution of the Cento1. We posed a relatively simple question, which required an incredibly sophisticated answer. How do we
replicate the aerodynamic efficiency of the TwinBlade’s fork, but in a conventional fork? Using the rigidity already developed in the Cento1SR’s integrated fork shape (a 14% increase in torsional rigidity in comparison with
32
Cento1, thanks to the repositioning of the down and horizontal tubes in relation to the head tube), we have now created 2 small channels below the fork’s crown, in line with the TwinFork concept in the TwinBlade. These
two small channels aid airflow, while enabling increased rigidity. The down tube, in its new lowered position, integrates seamlessly with the fork crown while generating another air foil which is capable of reducing wind
resistance even more. The fork’s brake entry hole is hidden by the down tube, which keeps it clean and well protected.
ASYMMETRIC REAR
AERO SEATPOST
Grazie al massiccio movimento centrale BB386EVO abbiamo
potuto disegnare dei foderi posteriori generosi e, come da
lunga tradizione Wilier Triestina, asimmetrici. Concetto
simbolo di Cento1, i posteriori orizzontali asimmetrici migliorano il rendimento della pedalata contrastando la coppia
generata dalla catena.
Thanks to the massive BB386EVO bottom bracket shell, we
have designed generous rear seatstays and, in keeping with
the long-held Wilier Triestina tradition, they are asymmetric. Concept symbol of the Cento1, the asymmetric rear stays
improve pedalling efficiency against the torque generated by
the chain.
giallo fluo opaco
matt fluo yellow
IUn progetto Wilier Triestina ed una produzione Ritchey, in carbonio monoscocca.L’abbiamo
disegnato per integrarsi perfettamente con la sofisticata aerodinamica del telaio. Il
meccanismo di bloccaggio è combinato. Semplice ed intelligente allo stesso tempo, restando
aero e incredibilmente sicuro. Si tratta di due sistemi di fissaggio che lavorano assieme
contemporaneamente. La prima parte, interna , blocca il reggisella sul telaio. La seconda,
una fascetta, blocca il solo reggisella impedendo a quest’ultimo di slittare all’ interno del
tubo sella.
A Wilier Triestina design and Ritchey production, in carbon monocoque. We’ve designed it
to integrate seamlessly with the sophisticated aerodynamics of the frame. The locking
mechanism is combined. Simple yet intelligent at the same time, the aero seatpost remains
incredibly secure. There are two fastening systems, which work together simultaneously. The
first internal part locks the saddle to the frame. The second, a clamp, locks the saddle in
place by preventing it from slipping into the seat tube.
AERO REAR STAYS
Con lo sviluppo del TwinBlade abbiamo imparato che se i foderi posteriori obliqui sono tenuti il più basso possibile l’aerodinamica del telaio migliora. Così abbiamo fatto anche con Cento1AIR, spingendo i foderi
il più in basso possibile, rientrando dentro le norme UCI.Il freno posteriore è perfettamente coperto dai foderi. Come molte altre parti del telaio, anche i foderi verticali sono stati disegnati secondo la teoria
di Kamm. Un taglio netto, che permette una “pinna” virtuale dal punto di vista aerodinamico, ma che permette di restare leggeri e all’interno delle regole UCI. Rispetto ad altre soluzioni, il freno posteriore si
installa al telaio normalmente, con una normale chiave a brugola, senza nessun rinvio o terza parte in metallo.
In developing the TwinBlade we have learned that if the rear oblique seatstays are kept as low as possible, the aerodynamics of the frame are improved. This is what we have done also with the Cento1AIR, moving
the stays as low as possible, within UCI standards. The rear brake is entirely covered by the stays. As with many other frame parts, the vertical stays have also been designed according to the Kamm theory.
A clean cut, creating a virtual “fin” from an aerodynamic point of view, but which still allows them to remain light and within UCI rules. Compared to other solutions, the rear brake installs to the frame in a
standard way, with a normal socket wrench, without requiring additional parts.
33
3D INTEGRATED CABLE ROUTING PLATE
I percorsi che seguono le guaine e i cavi all’interno del telaio sono stati anch’essi oggetto di attentissimi studi. La progettazione e l’analisi hanno puntato a garantire la miglior scorrevolezza possibile
ai cavi di trasmissione comandi. Si tratta di una nuova tipologia di piastrina passa cavi integrata sotto la scatola movimento. Una piastrina standard normalmente indirizza i due cavi di comando - cambio
e deragliatore - con uguali angolature. La 3D INTEGRATED CABLE ROUTING PLATE ha una sede studiata appositamente per garantire un raggio di curvatura ottimizzato per i diversi funzionamenti di ciascun
cavo. Nel caso del cambio far sì che il cavo rimanga sospeso all’interno del fodero posteriore orizzontale. Nel deragliatore invece, permettere al cavo di raggiungere il punto di fissaggio al deragliatore
senza forzarne il naturale raggio di curvatura. La forma compatta ed incassata nel telaio genera una superficie continua dal punto di vista aerodinamico, migliorando la penetrazione dell’aria rispetto
ai modelli con piastrina tradizionale. Un altro punto a favore sull’aerodinamicità di Cento1AIR.
We have also very carefully examined how to route cables and cable housing inside the frame. We were aiming for the smoothest cable operation when we designed and analyzed this system. It consists
of a new type of cable routing plate that has been incorporated below the bottom bracket. A standard plate normally directs the two cables – front and rear derailleurs - with equal angling. The 3D
INTEGRATED CABLE ROUTING PLATE location has been especially designed to ensure an optimized arch for each of the two cables’ different operations. We made sure that the rear derailleur cable is kept
suspended inside the chain stays, while ensuring that the front derailleur cable reaches the spot where it connects with the derailleur without any constraint that would change its natural arch. 3D
ICRP seamlessly integrates with the frame like IAP. Its compact shape flushly fits into the frame yielding a continuous aerodynamic surface for enhanced air flow compared to other conventional plate
models. Yet another aerodynamic benefit offered by Cento1AIR.
INTEGRATED CABLES
Un’ulteriore evoluzione sul sistema di trasmissione comandi è l’introduzione dei cavi all’interno del telaio. L’INTEGRATED ADJUSTER PLATE è uno speciale dispositivo di fissaggio e regolazione dei cavi comandi. La perfetta integrazione
dell’IAP nel telaio, rende Cento1AIR visivamente molto pulito e privo di elementi esposti alla resistenza dell’aria. Facilmente riposizionabile per la compatibilità con gruppi elettronici, l’INTEGRATED ADJUSTER PLATE permette di integrare
i cavi all’interno del telaio e di reindirizzarli verso la scatola movimento. Combinato con la speciale piastrina passa cavi, posta sotto la scatola movimento, l’IAP mantiene i cavi ben distanziati dalle superfici interne del tubo obliquo.
Avere un cavo che non rispetta questa posizione rischia di causare fastidiosi rumori e perdite di efficienza nella cambiata. Grazie agli appositi registri interposti tra l’IAP e le guaine, il gruppo meccanico è sempre registrabile, anche
durante l’utilizzo. L’ergonomica interfaccia e il suo facile raggiungimento permettono al ciclista di trovare rapidamente la giusta regolazione di cambiata.
Our cable system has been further enhanced by routing the cables inside the frames’s tubes. Our INTEGRATED ADJUSTER PLATE (IAP) is a special device which allows for the fastening and adjusting of cables.
IAP seamlessly integrates with the frame, thereby bestowing Cento1SR with a very clean look where no elements are exposed to air resistance. Easily interchangeable to be compatible with different
electronic group sets, the INTEGRATED ADJUSTER PLATE allows one to route cables inside the tubes and to redirect them towards the bottom bracket. Combined with the special cable guide plate located
under the bottom bracket, IAP keeps cables neatly spaced from the down tube’s inside surface. Noise and shifting efficiency loss can occur when a cable does not maintain its position. Thanks to the
special barrel adusters placed between IAP and the cable housing, the mechanical group set can be adjusted at any time, even while riding. The within-reach ergonomic interface allows a rider to quickly
set the appropriate shifting adjustment.
3D DROPOUT
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1120G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Super Record
RUOTE/WHEELSET Mavic Cosmic Carbon SLE
COPERTURE/TIRE Mavic Yksion
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,10KG
Il forcellino non più una semplice e piatta piastrina di fissaggio per il cambio. Ora il forcellino si sviluppa su una terza dimensione e diventa anche fermo guaina. Questa terza dimensione acquisita rende il forcellino particolarmente
rigido rispetto alle piastrine di fissaggio tradizionali. Grazie alla sua generosa dimensione siamo riusciti a creare due fori (uno più grande per il meccanico e uno più piccolo per il cavo elettrico) per il passaggio delle guaine o cavi
senza comprometterne la rigidità. Così facendo lo stesso forcellino può essere adoperato indistintamente con gruppi meccanici che elettronici. Nel caso del gruppo meccanico, il cavo comando del cambio, trovandosi in una posizione
più vicina al punto di fissaggio, permette di utilizzare una guaina di raccordo più corta, facendo seguire a quest’ultima una curva naturale. Tutto questo migliora l’efficienza e la scorrevolezza della cambiata. Oltre al migliorato
percorso in uscita, la posizione del fermoguaina, al di sopra del bloccaggio ruota, permette al cavo di mantenersi perfettamente sospeso all’interno del fodero e, come per il tratto nel tubo obliquo, la lontananza dalle superfici
interne del telaio elimina eventuali rumori. Anche nel caso del gruppo elettronico, il punto di uscita del cavo è arretrato e posto al di sopra del bloccaggio della ruota. Si facilitano e si velocizzano così le operazioni di rimozione e
fissaggio della ruota posteriore.
The dropout evolves and implements its name. The 3D DROPOUT is born. It is not a mere rear derailleur mounting plate anymore. The dropout now extends over a third dimension and serves also as a cable
stop. This newly acquired third dimension leads to an especially stiff dropout compared to conventional fastening plates. Thanks to its generous size, we were able to create two holes (a larger one
for the mechanic group set cable and a smaller one for the electronic cable) to route cable housing or cables without compromising the dropout’s stiffness. In this manner, the dropout may be used
both for mechanical and electronic group sets. For the mechanical group set, it allows one to use a shorter cable housing sleeve and to have the shifter cable follow its natural curve since the rear
derailleur cable is located closer to the fastening point. This improves shifting efficiency and smoothness. The exit routing is not the only improvement. The cable stop has been positioned above the
drive-side chainstay, thereby keeping the cable flawlessly suspended within the stay. The internal cable routing through the down tube is kept at a distance from the frame’s inner surface to assure that
there is no friction during shifting. The wiring exit point of the electronic group set has also been optimized as it is setback and above the drive-side dropout. This feature facilitates and expedites rear
wheel removal and installation.
PERFETTO
EQUILIBRIO
Se la dinastia Cento1 è riservata agli sportivi d’avanguardia, Zero.9 incontra l’esigenza del ciclista abituato ad una bicicletta da corsa in carbonio con uno stile
classico: telaio dal design tradizionale, tubi arrotondati, cavi esterni, reggisella non integrato, colori sobri. Non per questo Zero.9 è sinonimo di bici non tecnologica.
Anzi. Abbiamo creato una bicicletta adoperando lo stesso tipo di carbonio usato sul Cento1, sfruttando contemporaneamente tutte le altre tecnonolgie disponibili
su Zero.7: movimento centrale BB386 a larghezza maggiorata, tubo sterzo a diametri differenziati con 1”1/8 all’estremità superiore e 1”1/4 in quella inferiore.
Abbiamo aggiunto qualche decina di grammi al peso di Zero.7 fino a raggiungere l’equilibrio tra rigidità e peso emblema di Zero.9: un telaio in fibra di carbonio
monoscocca dal peso inferiore ai 990 grammi.
34
C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
46,540,551,5
48,542,552,8
50,544,553,7
52,546,555,5
55,549,557,0
59,053,058,5
75,0
74,5
74,5
73,5
73,5
72,5
10,5 40,3 71,5
12,0 40,4 72,0
14,3 40,5 73,0
15,4 40,7 73,0
17,1 40,9 73,0
18,8 41,0 73,5
If the Cento1 dynasty is reserved for cutting-edge racing, the Zero.9 meets the requirements of those riders that are used to a classic carbon racing bike style:
traditionally shaped frame, round tubes, external cable routing, non-integrated seatpost, more demure colours. This does not mean that Zero.9 is not high tech.
Quite the contrary. We created a bicycle that uses Cento1’s carbon composites and exploits all of the Zero.7’s technologies: BB386 bottom bracket with an increased
width and a differentiated diameter steering tube that measures 1 “1/8 at the top and 1” 1/4 at the base. We have added a few more grams to the Zero.7’s weight until
we achieved the blend of stiffness and weight that distinguishes the Zero.9: a carbon fibre monocoque frame weighing less than 990 grams.
BIANCO
WHITE
rosso
red
35
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M in colorazione nero opaco)
FRAME WEIGHT(size M in matt black color) 940G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Red 22
CASSETTA & CATENA/CHAIN & CASSETTE Sram Force 22
PERFECT
BALANCE
MISURA H Nella foto/in the picture
FRENI/BRAKES FSA Energy custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing Zero
COPERTURE/TIRE Michelin Lithion 2
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 6,80KG
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M in colorazione nero opaco)
FRAME WEIGHT(size M in matt black color) 940G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K custom Wilier BB386EVO 50/34
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Ultegra
FRENI/BRAKES FSA Energy custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing Zero
COPERTURE/TIRE Michelin Lithion 2
PIEGA/HANDLEBAR FSA Wing Pro custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA Energy custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,00KG
Nella foto/in the picture
36
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M in colorazione nero opaco
FRAME WEIGHT(size M in matt black color) 1150G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA Gossamer Pro custom Wilier
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Veloce
CASSETTA & CATENA/CASSETTE & CHAIN Miche
LIME
FRENI/BRAKES FSA Gossamer Pro custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Miche GTRX1
COPERTURE/TIRE CST custom Wilier
PIEGA/HANDLEBAR FSA Vero custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA OS190 custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 8,10 KG
37
37
GRANTURISMO NEL DNA
INNOVATIVA NELL’ESSENZA
GRANDTURISMO IN ITS DNA
INNOVATIVE IN ITS ESSENCE
wilier.it
Nella sua anima scorre tutta l’esperienza GranTurismo, il telaio più amato da chi non pratica l’agonismo più esasperato. In questa seconda vita, GTR eredita da
Granturismo lo stesso tipo di carbonio mentre il tubo sterzo si rinnova e diventa tapered. Il passaggio dei cavi interni è stato rivoluzionato rendendo più semplice
l’assemblamento del telaio. Rimane invariato il confort grazie al sistema Smooth Rear Design, che smorza le sollecitazioni verticali senza dissipare la forza
muscolare. Rigidità torsionale e stabilità vengono ancora garantite dal Razor Edge Design: i profili che si diramano dal tubo sella e dal movimento centrale
confluiscono in prossimità dello sterzo. Lo spigolo che percorre la forcella per tutta la sua estensione rende l’avantreno particolarmente stabile e reattivo nella
pedalata fuori sella. Le sue nuove eleganti finiture sono il risultato di tutta la ricerca nella cura del dettaglio tecnico ed estetico di Wilier Triestina.
All of the GranTurismo experience flows in its soul. Other than for the most extreme racers, this is the single most beloved frameset of all. In its second life, GTR
inherits Granturismo’s carbon fiber composite and acquires a renewed tapered head tube. Internal cable routing has been revolutionized making assembling
the frame easier. Thanks to the Smooth Rear Design system, it continues to boast the same comfort where vertical vibrations are dampened without dissipating
muscle power. Torsional stiffness and stability continue to be assured by the Razor Edge Design: the profiles that branch out from the seat tube and bottom bracket
join near the headset. The edging that runs along the full extent of the fork makes the front end remarkably stable and receptive when pedalling out of the saddle.
Its new elegant finishes are the result of Wilier Triestina’s research and care for technical and aesthetic details.
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,539,851,3 74,5 11,0 40,5 72,0
51,542,352,3 74,5 11,5 40,5 72,0
55,545,353,7 74,5 14,5 40,5 73,0
58,547,355,4 73,5 16,0 40,5 73,0
61,550,357,7 73,0 19,5 40,5 73,0
64,553,458,5 73,0 20,0 40,5 73,5
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO (taglia M in colorazione nero opaco)
FRAME WEIGHT (size M in matt black color) 1150G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA Gossamer Pro custom Wilier
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Ultegra
FRENI/BRAKES FSA Gossamer Pro custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing Sport
COPERTURE/TIRE CST custom Wilier
PIEGA/HANDLEBAR FSA Vero custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA OS190 custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,90 KG
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,539,851,3 74,5 11,0 40,5 72,0
51,542,352,3 74,5 11,5 40,5 72,0
55,545,353,7 74,5 14,5 40,5 73,0
58,547,355,4 73,5 16,0 40,5 73,0
61,550,357,7 73,0 19,5 40,5 73,0
64,553,458,5 73,0 20,0 40,5 73,5
39
TEAM colombia
ROSSO opaco
matt RED
38
TEAM
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M in colorazione nero opaco)
FRAME WEIGHT(size M in matt black color) 1150G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA Gossamer Pro custom Wilier
TRASMISSIONE/GROUPSET Campagnolo Centaur
CASSETTA & CATENA/CASSETTE & CHAIN Miche
FRENI/BRAKES FSA Gossamer Pro custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Miche GTR X1
COPERTURE/TIRE CST custom Wilier
PIEGA/HANDLEBAR FSA Vero custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA OS190 custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 8,00 KG
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
QUANDO PRESTAZIONE E
CONFORT SI FONDONO INSIEME
WHEN PERFORMANCE AND
COMFORT COME TOGETHER
A1(°)
SIZE
XS
47,539,851,3 74,5 11,0 40,5 72,0
S
51,542,352,3 74,5 11,5 40,5 72,0
M
55,545,353,7 74,5 14,5 40,5 73,0
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
S
50,040,450,5 75,5 12,4 40,6 70,5
M
53,044,053,6 74,0 15,1 40,6 72,0
L
55,047,556,3 73,0 17,7 40,9 73,0
XL
58,051,558,0 73,0 20,5 40,9 73,0
wilier.it
ROSSO opaco
matt RED
40
41
41
DISPONIBILE CON SPECIFICHE GTR E PREZZO GTR + € 60,00 / AVAILABLE WITH GTR SPECIFICATION AND GTR PRICE + € 60,00
Da sempre Granturismo fonde prestazione e comfort insieme, in un’unica parola: endurance. GTS è una speciale versione di GTR in cui la geometria con sterzo
rialzato ed angoli riveduti permettono al ciclista di non affaticare il fisico nelle medie e lunghe distanze. In GTS troviamo comunque tutte le caratteristiche
costruttive adoperate in GTR, partendo dal collaudatissimo carro posteriore che si avvale del rear smooth design. Le sollecitazioni verticali vengono assorbite,
senza disperdere un solo watt di potenza. Il razor edge design invece dà ulteriore sicurezza a chi si trova a pedalare su GTS. Il telaio infatti è percorso da uno
spigolo acuto che corre dallo sterzo, passando per il tubo orizzontale, fino all’innesto del tubo sella creando un telaio stabile e reattivo. La pedalata più rilassata e
confortevole che ne risulta fa di GTS la compagna di viaggio ideale per chi ama cimentarsi nei lunghi percorsi di granfondo e randonnee.
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M in colorazione nero opaco)
FRAME WEIGHT(size M in matt black color) 1150G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA Gossamer Pro custom Wilier
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano 105
FRENI/BRAKES FSA Gossamer Pro custom Wilier
RUOTE/WHEELSET Shimano WH RS11
COPERTURE/TIRE CST custom Wilier
PIEGA/HANDLEBAR FSA Vero custom Wilier
ATTACCO/STEM FSA OS190 custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 8,20 KG
Granturismo has always blended performance and comfort together in one word: endurance. GTS is a special version of GTR in which the taller head tube
geometry and revised head and seat tube angles allow the rider to avoid fatigue in medium and long distances. In GTS however, we find the same features used in
GTR, starting with the tried and tested rear triangle, which benefits from Smooth Rear Design. The vertical stresses are absorbed without wasting a single watt of
power. The Razor Edge Design gives additional stability when riding the GTS. The frame features a path from a sharp edge that runs from the head tube, passing
through the top tube to the junction of the seat tube, creating a stable and responsive frame. The resulting more comfortable and relaxed ride makes GTS the ideal
companion for those who like to engage in long-distance riding like a Granfondo or Randonnee.
Izoard XP è uno dei baluardi dello stile Wilier Triestina. Campione di vendite da alcuni anni, piace agli appassionati
per la completezza delle sue qualità e per il rapporto qualità/prezzo, che in passato le è valso il prestigioso premio
“Gear of the Year” negli Stati Uniti. La versione XP utilizza carbonio con trama unidirezionale nello strato esterno
del telaio. Inoltre, la forcella è stata sagomata per una guida ancora stabile e sicura. Proposta nella versione 2014
in unica ma elegante soluzione estetica.
Izoard XP is one of the bastions of Wilier Triestina’s style. A best seller for several years, it is valued for the comprehensiveness
of its features and for its quality/price ratio, which led it to earn the prestigious U.S. “Gear of the Year” award in the past. The
XP version frame features an unidirectional carbon fibre outer layer. The fork has also been contoured to achieve safer and
more stable steering. Offered in 2014 in a single and elegant aesthetic solution.
42
L’inconfondibile stile della road bike Wilier Triestina anche per chi ama pedalare sui terreni fangosi ed impervi imposti nel ciclocross. Telaio in alluminio doppio
spessore e forcella anteriore in carbonio allestito con freni Cantilever. Il passaggio dei cavi comandi è al di sopra del tubo orizzontale. Accorgimento essenziale
per tenere i cavi di comando lontani dal fango agganciato dalla ruota anteriore e ancor più, per poter affrontare comodamente i tratti di corsa con bici in spalla.
The Wilier Triestina’s unmistakable road bike style extends to those who love to ride in the muddy and inaccessible
environments required in cyclocross. Double-butted aluminium frame and carbon fork fitted with cantilever brakes. Shifter
cables are routed over the top tube. An essential precaution that allows to keep cable away from the mud grabbed by the
front wheel and, even more importantly, in order to comfortably deal with the racing stretches where you must carry the
bike over your
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Carbon/Alu
GUARNITURA/CRANKSET FSA Omega
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano 105
FRENI/BRAKES Tektro CR-710
RUOTE/WHEELSET Shimano WH R501
COPERTURE/TIRE MAXXIS
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM WARP
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 8,90KG
MISURA L C/C
A(°)
H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
50,0 38,075,0 11,543,071,0
S
52,0 42,075,0 13,043,071,0
M
54,5 46,074,5 15,043,071,5
L
56,0 50,073,5 17,043,072,0
XL
58,0 53,073,0 19,543,072,0
43
CROSS
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
FORCELLA/FORK Carbon/Alu
GUARNITURA/CRANKSET FSA Omega
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Sora
FRENI/BRAKES Tektro R-312
RUOTE/WHEELSET Shimano WH R501
COPERTURE/TIRE CST custom Wilier
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM WARP
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 9,10KG
MISURA H C/C L
A(°) H1
L1
A1(°)
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,041,651,5 74,5 11,0 40,5 72,0
50,045,152,5 74,5 11,5 40,5 72,0
53,047,053,8 74,5 14,5 40,5 73,0
55,049,355,7 73,5 16,0 40,5 73,0
58,052,957,0 73,0 19,5 40,5 73,0
61,055,558,5 73,0 20,0 40,5 73,5
L’impronta inconfondibile della road bike Wilier Triestina anche per chi ama pedalare nel tempo libero. Il telaio in alluminio
MISURA C/C a doppio spessore è stato disegnato con geometrie “soft”, per rendere più comoda la posizione in sella. In questa stagione
SIZE
Montegrappa viene proposta con due nuove eleganti colorazioni
The unmistakable Wilier Triestina road bike flair is available also to those who enjoy biking during their leisure time. The double44
XS
S
M
L
XL
H
L
H1
L1
38,0 42,050,011,5 40,5
42,0 46,052,013,0 40,5
46,0 50,054,515,0 40,5
50,0 54,056,017,0 40,5
53,0 57,058,019,5 40,5
butted aluminium frame was designed with a “soft” geometry to supply a more comfortable riding posture. Montegrappa this
season is offered with two new stylish colours.
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Alloy
GUARNITURA/CRANKSET FSA Tempo triple
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Sora
FRENI/BRAKES Tektro R-312
RUOTE/WHEELSET Wilier DRX-4000
COPERTURE/TIRE MAXXIS DETONATOR
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM WARP
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 9,90 KG
nero opaco
matt black
bianco
white
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Carbon
GUARNITURA/CRANKSET FSA Vero double
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano 105
FRENI/BRAKES Tektro R-340
RUOTE/WHEELSET Shimano WH R501
COPERTURE/TIRE MAXXIS detonator
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM WARP
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 9,50 KG
45
46
47
TIME TRIAL 2014
Quando l’avversario è il cronometro il mestiere di chi costruisce biciclette diventa
scienza. Coefficienti, grafici, dati micrometrici. Oggi non basta più ridurre la superficie
frontale del complesso atleta-macchina, bisogna scendere a patti con il vento, intuire
e assecondare la dinamica dei flussi per far sì che ogni dettaglio diventi funzionale al
fattore velocità. Lavorare con i professionisti ci ha fornito il know-how per rivoluzionare
concetti costruttivi che sembravano incrollabili. E per fondarne di inediti. Una nuova
sfida è lanciata.
When your competitor is the clock, building a bike takes on an additional scientific
dimension. Drag coefficients, laminar vs turbulent airflow, aerodynamic shape
optimization, yaw angles, combined bike-rider footprints and composites technology are
only some of the aspects we address. Then there are countless hours we spend in the
wind tunnel to test hypotheses and prototypes before final validation by our professional
riders. The goal is to attain higher speed at identical power output, overcoming what
were previously considered insurmountable limitations.
DUE ALI PER DOMARE IL VENTO
MISURA H
L
A(°) H1 L1 A1(°)REACH STACK
SIZE
S
50,9 51,376,08,840,072,039,0 49,4
M
52,9 53,5 76,010,740,572,5 40,7 51,4
L
55,0 55,7 76,012,840,572,5 42,4 53,4
XL
57,0 57,9 76,014,940,572,5 44,1 55,4
Prima di TwinBlade il vento era un avversario da battere, ora è un nostro alleato. Questo telaio si fonda su un principio nuovo:
controllare i flussi d’aria e recuperare l’energia normalmente dissipata con la deformazione e gli attriti. I foderi del carro e della
forcella sono a distanza tale da annullare l’interferenza con le turbolenze generate dalle ruote. I freni Aerobrake posteriori sono
collocati al di sotto dei foderi orizzontali, nascosti all’azione dell’aria da un cockpit in carbonio. TwinBlade utilizza anche un
sistema innovativo di regolazione della lunghezza del carro, che ha il vantaggio di mantenere sempre invariata la distanza fra
cambio e cassetta pignoni. Il dispositivo di bloccaggio del reggisella è integrato nel telaio e assolutamente neutro dal punto di
vista aerodinamico. Anche l’esposizione esterna dei cavi di cambio e freni è stata ridotta al minimo. Inoltre, per migliorare la
regolazione del deragliatore ci siamo avvalsi di un attacco in grado di allineare perfettamente qualsiasi deragliatore in funzione
della guarnitura montata. Ma il vero asso nella manica di TwinBlade è l’avantreno: la speciale forcella Twin Fork, in corso di
brevetto, offre il più alto rapporto mai ottenuto fra rigidità e aerodinamica, con un vantaggio enorme nelle partenze e nei rilanci. E’
dotata di due stabilizzatori di flusso che riducono le perturbazioni aerodinamiche. In aggiunta alla straordinaria rigidità conferita
all’avantreno, si ottiene un incredibile recupero di energia dissipata durante l’azione atletica.
NERO
BLACK
48
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1320G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET Vision TriMax carbon
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Dura Ace Di2
A NEW WAY TO TAME THE WIND
Our approach to aerodynamic design consists of seeing wind and airflow as allies. Our TwinBlade respects the nature of airflow and seeks to manage it at every opportunity in
order to maximize efficiency by diminishing air turbulence and resistance. Chainstays, seatstays and fork legs have a wider profile in order to distance them from turbulent
air generated by spinning wheels. Our Aerobrake design likewise widens the structural profile of calipers to remove them from the path of rotational air turbulence. The
rear Aerobrake is positioned below chainstays and housed within a carbon shell to hide it entirely from the flow of air. The rear dropout system enables precise positioning
of the rear wheel via four adjustment bolts to establish ideal wheelbase and alignment of cogset in relation to the rear derailleur, including during wheel changes. The
TwinBlade also boasts an integrated seatpost binder assembly housed within the top tube. This expansion assembly securely anchors the airfoil seatpost within the aero
seat tube while preserving seamless aerodynamics. Internal routing also minimizes exposure of brake and cable housing. Our orbital front derailleur adjustment bolt
ensures proper positioning of the front derailleur. These features facilitate optimal orientation in relation to chainrings across all prominent drivetrain systems for easier
setup and optimal shifting performance. The most visually dramatic aspect of the TwinBlade is its front end, which features another Wilier Triestina exclusive destined to
change the way aero bikes are designed: the Twin Fork. This component of the TwinBlade provides a new level of stability in the front end, as well as setting the standard
in airflow management. The fork legs act as flow stabilizers to minimize turbulence, while their integration with handlebars diminishes structural deformation and flex.
rosso
red
49
Nella foto/in the picture
RUOTE/WHEELSET Vision Metron 81
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM Vision TriMax custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,90KG
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1320G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET Vision TriMax carbon
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Dura Ace
RUOTE/WHEELSET Vision Metron 81
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM Vision TriMax custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,70KG
TEAM
MISURA H
L
A(°) H1 L1 A1(°)REACH STACK
SIZE
50
S
50,9 51,376,08,840,072,039,0 49,4
M
52,9 53,5 76,010,740,572,5 40,7 51,4
L
55,0 55,7 76,012,840,572,5 42,4 53,4
XL
57,0 57,9 76,014,940,572,5 44,1 55,4
51
wilier.it
TIME TRIAL
COLLECTION2014
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1320G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET Vision TriMax carbon
TRASMISSIONE/GROUPSET Sram Red 22
RUOTE/WHEELSET Vision Metron 81
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM Vision TriMax custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,80KG
Il modello Blade utilizza la stessa scocca di TwinBlade, dal quale si differenzia per l’uso di una forcella di tipo tradizionale e di un carbonio di differente composizione.
L’alloggiamento dei cavi dei freni e del cambio scorre all’interno del telaio, con un ottimo risultato aerodinamico. Il freno anteriore è di tipo tradizionale, mentre
il posteriore mutua la soluzione di TwinBlade con il “V” brake a scomparsa. Queste varianti rispetto a TwinBlade ci consentono di proporre al pubblico un telaio
assolutamente performante ad un prezzo decisamente competitivo.
MISURA H
52
L
A(°) H1 L1 A1(°)REACH STACK
SIZE
S
50,9 51,376,08,840,072,039,0 49,4
M
52,9 53,5 76,010,740,572,5 40,7 51,4
L
55,0 55,7 76,012,840,572,5 42,4 53,4
XL
57,0 57,9 76,014,940,572,5 44,1 55,4
The Wilier Triestina Blade is made using the same manufacturing mold as the TwinBlade, while having a different carbon
composition, as well as a more conventional fork. Brake and cable housing are routed internally for optimal aerodynamics.
The Blade utilizes a standard front brake while benefitting from our hidden TwinBlade V-style rear brake solution. These
options incorporated into our Blade model enable us to offer customers many of the cutting edge performance benefits of
the TwinBlade while representing a tremendous value.
Nella foto/in the picture:
Nella foto/in the picture
MISURA H
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1320G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET Vision Crono alu
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Ultegra
BRAsIL
FRENO ANTERIORE/FRONT BRAKE FSA Gossamer
RUOTE/WHEELSET Fulcrum Racing 5
COPERTURE/TIRES CST custom Wilier
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM FSA crono
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 8,80 KG
L
A(°) H1 L1 A1(°)REACH STACK
SIZE
S
50,9 51,376,08,840,072,039,0 49,4
M
52,9 53,5 76,010,740,572,5 40,7 51,4
L
55,0 55,7 76,012,840,572,5 42,4 53,4
XL
57,0 57,9 76,014,940,572,5 44,1 55,4
53
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1320G
FORCELLA/FORK Full carbon
GUARNITURA/CRANKSET Vision TriMax carbon
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Dura Ace
RUOTE/WHEELSET Vision Metron 81
PIEGA & ATTACCO/HANDLEBAR & STEM Vision TriMax custom Wilier
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 7,80KG
54
55
MTB 2014
Un vero biker chiede alla sua bici di trasmettergli sensazioni, di diventare con lui parte
di un paesaggio, di essere complice della sua fatica, di portarlo fino al punto in cui
l’orizzonte cambia. Insomma, di diventare un tutt’uno con lui. Questa è l’anima delle offroad Wilier Triestina: tecnologia che batte forte, per emozionare sia chi fa il fuoristrada
per agonismo, sia chi lo pratica nel tempo libero.
A true biker wants his bike to transmit him feelings, to become one with him and the
landscape, to be an accomplice of his efforts, to lead him to new horizons. In short, to
become one with the bike. This is the soul of Wilier Triestina’s off-road bikes: technology
that beats strongly to motivate off-road and recreational racers.
MISURA F
C
B
A(°) D(°) G
SIZE
S
40,057,09,5 70,073,543,9
M
44,059,510,071,373,043,9
L
48,062,011,071,572,543,9
XL
53,064,012,571,572,543,9
Non si può negare che Wilier Triestina abbia nel suo DNA un gene “corsaiolo”. La creazione di cicli leggeri, veloci e performanti è divenuta ormai essenza anche
nelle bici da fuoristrada. L’obiettivo raggiunto da 101XN è stato quello di divenire MTB con ruote da 29” e, allo stesso tempo, sfruttare le tecnologie che hanno reso
oggetto di culto le bici da strada con l’alabarda. Ecco perchè in 101XN ritroviamo molti dei plus derivati da Cento1.
A racing gene undeniably runs in Wilier Triestina’s DNA. Even off-road bikes are now built with a lightweight, fast and top performing essence. With the 101XN we
achieved the goal to built a 29” wheel set MTB that exploits all of the technologies that made the halberd logo road bikes legends. That’s why many of the Cento1
advances can be found in the 101XN.
56
ROSSO OPACO
MATT RED
VERDE FLUO
FLUO GREEN
57
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1080G
FORCELLA/FORK Rigid Carbon thru-axle
GUARNITURA/CRANKSET SRAM XX-1
TRASMISSIONE/GROUPSET SRAM XX-1
CATENA/CHAIN Sram XX
Nella foto/in the picture
FRENI/BRAKES SHimano XT
RUOTE/WHEELSET Miche 966
COPERTURE/TIRE Geax Saguaro 29”
PIEGA/HANDLEBAR Ritchey WCS 2x
ATTACCO/STEM Ritchey WCS WET
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 8,30 KG
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1080G
FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL Thru-axle
GUARNITURA/CRANKSET FSA Afterburner
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT
RUOTE/WHEELSET Miche XM40
COPERTURE/TIRE Geax Saguaro 29”
PIEGA/HANDLEBAR Ritchey Rizer Pro Wet
ATTACCO/STEM Ritchey Pro Wet
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 10,80KG
wilier.it
ASYMMETRIC REARSTAYS
Nel posteriore asimmetrico troviamo la maggiore somiglianza con il Cento1 SR da strada. Ribadiamo le importanti ragioni che ci inducono a scegliere questa soluzione costruttiva sul carro posteriore. Anche qui il braccio
destro è modellato per favorire il passaggio della catena e per contrastarne la coppia impressa. La parte sinistra segue invece un proprio disegno speciale per due ragioni: resistere all’allungamento contestuale derivato
dalla compressione della catena sul braccio destro e dar spazio all’alloggiamento per il post mount, integrato all’interno del fodero stesso.
The greatest similarity with the Cento1 road bike lays in its asymmetric rearstays. We reiterate the important reasons that lead us to opt for this rear designing solution. The drive-side chainstay has been moulded to ease
chain passage and to counteract chain torque also in this bike. The left side instead follows its own special design for two reasons: to oppose the contextual elongation resulting from the compression of the drive-side
chainstay and to provide room for the post mount lodging which is integrated into the stay.
INTERCHANGEABLE REAR DERAILLEUR HANGER
Per ragioni di peso, oggi la stragrande maggioranza delle scelte dei bloccaggi ruota posteriore ricade su quelli di tipo tradizionale. 101XN è però già pronto a seguire i
trend futuri in materia di bloccaggio e alloggiamento del cambio.
Traditional type rear wheel locks are currently usually selected because of their lighter weight. 101XN is able to meet any rear derailleur locking and housing requirements, beginning with thru-axles.
CARBON
RIGID FORK
Grazie alle eccezionali caratteristiche dei materiali compositi disponibili oggi, siamo riusciti a
proporre una nuova forcella rigida MTB carbonio che un po’ ricorda le pionieristiche forcelle
allestite sulle MTB degli anni 90 ma con un confort e sicurezza di guida attualissimi. Difatti l’uso
oculato di diverse fibre di carbonio, il loro posizionamento e orientamento permette di creare
una forcella che riesce comunque ad ammortizzare e assorbire buona parte delle sollecitazioni
INTEGRATED CABLES
e vibrazioni. Una forcella completamente in carbonio monoscocca, che approfitta delle ultimisCome nel Cento1SR e nel Cento1AIR, 101XN integra i cavi di trasmissione comandi all’interno del telaio grazie alla speciale placchetta passa cavi integrata. Una soluzione che permette l’ingresso dei cavi all’interno del telaio,
indirizzandoli con un’angolatura ottimale verso la scatola movimento centrale. Tutto questo tiene distanziato i cavi dalle pareti interne del telaio, evitando fastidiosi rumori nei momenti di maggiore sollecitazione. Questa
speciale placchetta predispone 101XN per un futuro gruppo elettronico.
As for the Cento1SR and the Cento1AIR, 101XN’s cables are routed into the frame thanks to our special integrated cable gland plate. A solution that allows to run cables inside the frame and to direct them towards the bottom
bracket with optimal angling. All this keeps cables away from the frame’s inner walls preventing annoying noise in harsh conditions. This special plate will enable the installation of the electronic group set into the 101XN.
sime novità in fatto di materiali e tecniche di costruzione. Questa nuova forcella pesa 590 grammi
e consente facilmente di risparmiare 1000 grammi rispetto ad una forcella ammortizzata di alta
gamma. Questo risparmio di peso senza dubbio aumenta il rendimento del ciclista in salita, grazie
anche alla combinazione con il tubo sterzo tapered, che garantisce una maggiore rigidità dell’avantreno. La forcella monta di serie il perno passante Rock Shox Maxle, da 15mm, per ottenere il
massimo del rendimento dalle ruote 29”. La forcella Mtb Wilier carbon è prodotta nella misura di
476 mm (da centro perno alla testa forcella), circa 10 millimetri in meno rispetto ad una forcella
ammortizzata da 29”,con travel da 80 mm.
Thanks to the exceptional characteristics of composite materials available today, we were able to
PRESS FIT BB SHELL
design a new rigid carbon fork for MTB that reminds one of the pioneering MTB forks of the ‘90’s,
round seat tube
Non solo su Zero.7, non solo su Cento1 SR. Anche su 101XN abbiamo adoperato
una scatola movimento centrale a larghezza maggiorata. Una soluzione che c’ha
permesso di conferire rigidità laterale al telaio usando dei foderi posteriori
piuttosto generosi.
Its not limited to the Zero.7, Cento1SR and Cento1AIR. We have employed the oversized bottom bracket also on the 101XN. A solution which has the power to bestow
lateral stiffness to the frame by employing generously sized chainstays.
but with improved comfort and handling. In fact, the expert use of different carbon fibers and
Questa soluzione aumenta lo spazio e la luce tra il piantone sella ed il copertone.
Anche su percorsi fangosi possiamo garantire dunque la perfetta scorrevolezza
della ruota posteriore.
This solution increases the space and clearance between the seat tube and the
tire. Rear wheel’s flawlessly smooth motion is assured also in the muddiest
tracks.
their positioning and orientation allows us to create a fork that can cushion and absorb much of
the shock and vibration. The result is a full carbon monocoque fork that takes advantage of the
latest innovations in materials and construction techniques. This new fork weights 590 grams and
easily enables you to save 1000 grams compared to a high-end suspension fork. This weight savings
undoubtedly improves the performance of the rider uphill, also thanks to the combination with the
tapered head tube, which ensures greater rigidity. The fork comes standard with a 15mm Rock Shox
Maxle thru-axle to get the maximum performance from 29” wheels. The Wilier MTB carbon fork is
produced in a 476 mm size (measured from the center of the axle to the fork crown), about 10 mm
less than a 29er suspension fork with 80 mm travel.
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
FORCELLA/FORK Rock Shox REBA RL Thru-axle
GUARNITURA/CRANKSET FSA Afterburner
TrASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT
RUOTE/WHEELSET Warp XN 300
COPERTURE/TIRE Maxxis 29”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 10,90KG
Possiamo definirlo come il fratello minore di 101XN. Stessa famiglia, stesse caratteristiche, stesse geometrie.
Posteriore asimmetrico in pieno stile Cento1, scatola oversize, cavi di trasmissione integrati al telaio. Cambia solamente
il mix di carbonio adoperato così da ottenere un peso di telaio e di prezzo differenti.
It can be defined 101XN’s younger sibling. Same family, same features, same geometry. Cento1-style asymmetric rear
end, oversized box, cables routed into the frame. The frame’s carbon fibre composition is the only difference which we
have used in order to offer this bike at a different weight and price.
MISURA F
C
B
A(°) D(°) G
SIZE
S
40,057,09,5 70,073,543,9
M
44,059,510,071,373,043,9
L
48,062,011,071,572,543,9
XL
53,064,012,571,572,543,9
60
61
rosso
red
BLU
BLUE
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
FORCELLA/FORK Rock Shox REBA RL
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC-M552
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT MIX
RUOTE/WHEELSET Warp XN 500
COPERTURE/TIRE Maxxis 29”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 11,30KG
Ruote da 29” e telaio in alluminio doppio spessore. Una MTB dotata di grande stabilità e di facilità di guida anche sui
terreni più insidiosi.
29” wheels and double-butted aluminium frame. An very stable MTB that is easy to steer even in the most insidious
conditions.
MISURA H
L
A1(°)
H1
A(°)
SIZE
S
62
MISURA H
L
A1(°)
H1
A(°)
SIZE
40,057,0 70,0
10,5 73,5
S
40,057,0 70,0
10,5 73,5
M44,0
59,5
71,311,073,0
M44,0
59,5
71,311,073,0
L
48,062,0 71,5
12,0 72,5
L
48,062,0 71,5
12,0 72,5
XL 53,064,0 71,5
13,5 72,5
XL 53,064,0 71,5
13,5 72,5
63
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME alloy
FORCELLA/FORK Rock Shox 30 gold
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC-M552
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT MIX
FRENI/BRAKES TEKTRO AURIGA PRO
RUOTE/WHEELSET Warp XN 300
COPERTURE/TIRE Maxxis IKON 29”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 12,80KG
Una nuova proposta nella gamma off-road Wilier Triestina. Allineata con gli ultimissimi trend in campo Cross Country, 101XB è la MTB per chi cerca il perfetto
equilibrio tra l’agilità caratteristica di una MTB da 26”, e la velocità e la scorrevolezza data dalle ruote da 29”. Ruote 650B su telaio in carbonio monoscocca 60TON.
A new Wilier Triestina off-road bike. Aligned with Cross Country’s latest trends, the 101XB features a perfect balance between MTB’s suppleness and 29” wheels speed and
smoothness. 650B wheelset on 60ton carbon monocoque frame.
64
65
INTEGRATED CABLE
PRESS FIT Bb shell
Non solo su Zero.7, non solo su Cento1SR e Cento1AIR. Anche su 101XB
abbiamo adoperato una scatola movimento centrale a larghezza
maggiorata. Una soluzione che c’ha permesso di conferire rigidità laterale
al telaio usando dei foderi posteriori generosi.
Its not limited to the Zero.7, Cento1SR and Cento1AIR. We have employed
the oversized bottom bracket also on the 101XB. A solution which has
the power to bestow lateral stiffness to the frame by employing the
generously sized chainstays.
Come nel Cento1SR e nel Cento1AIR, 101XB integra i cavi di trasmissione
comandi all’interno del telaio grazie alla speciale placchetta passa cavi
integrata. Una soluzione che permette l’ingresso dei cavi all’interno del
telaio, indirizzandoli con un’angolatura ottimale verso la scatola movimento
centrale. Tutto questo tiene distanziato i cavi dalle pareti interne del telaio,
evitando fastidiosi rumori nei momenti di maggiore sollecitazione. Questa
speciale placchetta predispone 101XB per un futuro gruppo elettronico .
As for the Cento1SR and the Cento1AIR, 101XB’s cables are routed into the
frame thanks to our special integrated cable gland plate. A solution that
allows to run cables inside the frame and to direct them towards the bottom
bracket with optimal angling. All this keeps cables away from the frame’s
inner walls preventing annoying noise in harsh conditions. This special plate
will enable the installation of the electronic group set into the 101XB.
ASYMMETRICAL REARSTAYS
Nella foto/in the picture
MISURAF
C
A(°)
D(°)
B
G
SIZE
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
PESo TELAIO(taglia M)/FRAME WEIGHT(size M) 1080G
FORCELLA/FORK Rock Shox SID RL Thru-axle
GUARNITURA/CRANKSET FSA SL-K carbon
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XTR
RUOTE/WHEELSET Miche 966
COPERTURE/TIRE Geax Saguaro 27.5”
PIEGA/HANDLEBAR Ritchey WCS 2x
ATTACCO/STEM Ritchey WCS Wet
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 9,90KG
S
39,055,273,570,010,542,0
M
43,557,773,070,511,542,0
L
48,060,572,570,513,042,0
XL 53,063,072,571,015,042,0
REAR DROPOUTS
Nel posteriore asimmetrico troviamo la maggiore somiglianza con il
Cento1 da strada. Ribadiamo le importanti ragioni che ci inducono a
scegliere questa soluzione costruttiva sul carro posteriore. Anche
qui il braccio( fodero) destro è modellato per favorire il passaggio
della catena e per contrastarne la coppia impressa. La parte sinistra
segue invece un proprio disegno speciale per due ragioni: resistere
all’allungamento contestuale derivato dalla compressione della catena
sul braccio destro e dar spazio all’alloggiamento per il post mount,
integrato all’interno del fodero stesso.
The greatest similarity with the Cento1 road bike lays in its asymmetrical rearstays.
We reiterate the important reasons that lead us to select this rear designing
solution. The drive-side chainstay has been moulded to ease chain passage and to
counteract chain torque also in this bike. The left side instead follows its own
special design for two reasons: to oppose the contextual elongation resulting
from the compression of the drive-side chainstay and to provide room for the post
mount lodging which is integrated into the stay.
Per ragioni di peso, oggi la stragrande maggioranza delle scelte dei
bloccaggi ruota posteriore ricade su quelli di tipo tradizionale. 101XB
è pronto a soddisfare qualsiasi esigenza in materia di bloccaggio e
alloggiamento del cambio, perno passante in primis.
Traditional type rear wheel locking devices are currently usually
selected because of their lighter weight. 101XB is able to meet any rear
derailleur locking and housing requirements, beginning with thru axles.
Possiamo definirlo come il fratello minore di 101XB. Stessa famiglia, stesse caratteristiche, stesse geometrie. Un
telaio con posteriore asimmetrico in pieno stile Cento1, scatola oversize, cavi di trasmissione integrati al telaio.
Cambia solamente il mix di carbonio adoperato così da ottenere un peso di telaio e di prezzo differenti.
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
FORCELLA/FORK Rock Shox REBA RL Thru-axle
GUARNITURA/CRANKSET FSA Afterburner
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT
RUOTE/WHEELSET Warp XB 300
COPERTURE/TIRE Maxxis IKON 27.5”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 10,7KG
It can be defined 101XB’s younger sibling. Same family, same features, same geometry. A frame featuring an asymmetric
rear triangle styled after the Cento1, oversized box, cables routed into the frame. The frame’s carbon fibre composition is the
only difference which we have used in order to offer this bike at a different weight and price.
MISURAF
66
C
A(°)
D(°)
B
G
67
SIZE
S
39,055,273,570,010,542,0
M
43,557,773,070,511,542,0
L
48,060,572,570,513,042,0
XL 53,063,072,571,015,042,0
azzurro
light blue
verde
green
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Carbon monocoque
FORCELLA/FORK Rock Shox REBA RL
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC-M552
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT MIX
RUOTE/WHEELSET Warp XB 500
COPERTURE/TIRE Maxxis 27.5”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 11,40KG
MISURAF
C
A(°)
D(°)
B
G
SIZE
wilier.it
MTB
COLLECTION2014
S
38,055,070,073,510,043,5
M
43,057,570,573,011,043,5
L
48,060,570,572,512,543,5
XL 53,063,571,072,514,043,5
69
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Rock Shox 30 Gold 27”
GUARNITURA/CRANKSET FSA Gamma Drive
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano XT MIX
RUOTE/WHEELSET Warp XB 500
COPERTURE/TIRE Maxxis Cross Mark 27.5”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 12,30KG
MISURA H
L
A1(°)H1
A(°)
MISURA H
L
A1(°)H1
A(°)
SIZE
SIZE
XS36,0
54,5
73,011,071,0
S 40,0
56,0
73,012,071,0
M 44,0
58,0
73,013,071,0
L 48,0
60,0
73,014,071,0
XL53,0
62,0
73,016,071,0
S 40,0
56,0
73,012,071,0
M 44,0
58,0
73,013,071,0
L 48,0
60,0
73,014,071,0
XL53,0
62,0
73,016,071,0
Serie 7 è la MTB pensata per il biker alle prime esperienze, che cerca nella sua alleata
a due ruote garanzia di solidità e affidabilità. Contenuta nel peso e nel prezzo, serie 7 ha
un telaio in alluminio doppio spessore allestito con ruote da 26”, rapide da direzionare e
sicure nelle discese più tecniche.
Serie 7 is an MTB designed for beginner riders who seek assured sturdiness and reliability in
their two-wheeled ally. Lightweight and a great value, Serie 7 features a double butted aluminium
frame fitted with a 26” wheelset that is quick to steer and safe even in the most extreme slopes.
70
71
709XC
707XC
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Suntour XCM MLO
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC-M371 triple
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano DEORE MIX
FRENI/BRAKES TEKTRO DRACO
RUOTE/WHEELSET Warp Xc 500
Nella foto/in the picture
COPERTURE/TIRE Maxxis CROSS MARK 26”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 12,90KG
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Suntour XCM MLO
GUARNITURA/CRANKSET FSA CK-306TTT triple
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano 9V mix
FRENI/BRAKES TEKTRO HDC-300
RUOTE/WHEELSET Warp Xc 500
COPERTURE/TIRE Maxxis CROSS MARK 26”
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 13,20KG
73
WEEKEND 2014
Weekend, agli antipodi dell’agonismo. Wilier Triestina ripropone la linea di bici con
soluzioni estetiche molto originali per chi vuole avvicinarsi gradualmente alle due ruote
sportive. Le misure dei telai e l’altezza dello sterzo privilegiano una posizione in sella
confortevole, in particolare per i ragazzi e per il pubblico femminile.
Weekend, the opposite of competitive. Wilier Triestina replicates its line of bikes that
feature very original aesthetic solutions and are suitable for those wishing a gradual
approach to athletic cycling. Its frames’ measurements and its steering height are
directed towards a comfortable riding position. This range has been especially designed
for younger riders and women.
Un restyling per la bici che omaggia il paese di Casa Wilier: Rossano Veneto. Il design è stato rivisto alleggerendo il tubo obliquo, sostanziali modifiche anche al
cambio, non più inserito nel mozzo, ma di tipo classico. Cambio posteriore a 10 velocità, guarnitura tripla sul davanti. Si conferma invece la validità del sistema di
frenatura idraulico a disco.
The Rossano - named after the town which is home to our worldwide headquarters, Rossano Veneto - merited a makeover. This new frame design is similar to the
2012 version, with the exception of a lighter weight down tube for 2013. A significant change is the implementation of a rear derailleur, instead of an internal hub.
Ten-speed cassette, triple crankset, hydraulic disc brakes.
74
ROSSANO
75
MISURAC/C H
L
H1
L1
SIZE
wilier.it
WEEKEND
COLLECTION2014
S
38,042,0 50,511,5 44,0
M
43,047,0 52,513,0 44,0
L
48,052,0 55,015,0 44,0
XL
53,057,0 57,517,0 44,0
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
RUOTE/WHEELSET Warp free race
FORCELLA/FORK Alloy
COPERTURE/TIRE Maxxis Detonator
GUARNITURA/CRANKSET FSA OMEGA
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Deore lx mix
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 10,90KG
A volte ritornano. Più belle che mai.E questa è la volta di Cittadella, la week end bike che ha spopolato fino alla stagione
2012. Un restyling che ripropone la week end bike in una soluzione “speed trekking” con eleganti finiture nere opache
e accenti amaranto, colore che contraddistingue la città murata padovana. Proposta con parafanghi e un raffinato
portapacchi posteriore, Cittadella è la bici perfetta per chi cerca nella sua due ruote un mezzo chic e veloce per spostarsi
in città e nei semplici fuori strada di campagna.
Sometimes they make a come back. More beautiful than ever. Now its Cittadella’s turn, the weekend bike that was the
rage until the 2012 season. This week-end bike is now offered with a “speed hiking” restyling and a stylish matte black
finish and amaranth colour accents that evoke the colours of the walled city of Padua Offered with mudguards and a
stylish rear rack, Cittadella is the perfect bike for those who look for a stylish and fast way to get around town and on
effortless off-roads in the countryside.
MISURAC/C H
L
H1
L1
MISURAC/C H
L
H1
L1
SIZE
SIZE
S
38,042,0 50,511,5 44,0
M
43,047,0 52,513,0 44,0
L
48,052,0 55,015,0 44,0
XL
53,057,0 57,517,0 44,0
XS
S
M
L
XL
38,042,0 50,011,5
42,046,0 52,013,0
46,050,0 54,515,0
50,054,0 56,017,0
53,057,0 58,019,5
76
41,5
41,5
41,5
41,5
41,5
77
CITTADELLA
BASSANO
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK Chro-moly
GUARNITURA/CRANKSET FSA CK-316TTT
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano Acera Mix
FRENI/BRAKES TEKTRO V-BRAKE
RUOTE/WHEELSET Warp free race
COPERTURE/TIRE KENDA K789
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 12,40KG
Rinnovate le finiture dalla scorsa stagione, ora la week end bike che omaggia la cittadina trevigiana si propone in un’elegante
finitura nero opaco con accenti rossi e bianchi, in pieno stile Wilier Triestina. Il disegno del telaio è uguale alla versione 2013,
a differenza del tubo obliquo che viene alleggerito. Cambio posteriore a 10 velocità, guarnitura tripla sul davanti.
Last season’s finishes have been renewed. The weekend bike that pays homage to the town of Treviso, is now offered with
an elegant matte black finish as well as with red and white accents: pure Wilier Triestina style. The frame features the same
2013 design except for the down tube which is lighter. 10 speed rear derailleur, triple crankset on the front.
MAROSTICA
MISURAC/C H
L
H1
L1
SIZE
XS
S
M
L
XL
MISURAC/C H
L
H1
L1
SIZE
38,042,0 50,011,5
42,046,0 52,013,0
46,050,0 54,515,0
50,054,0 56,017,0
53,057,0 58,019,5
41,5
41,5
41,5
41,5
41,5
XS
S
M
L
XL
38,042,0 50,011,5
42,046,0 52,013,0
46,050,0 54,515,0
50,054,0 56,017,0
53,057,0 58,019,5
41,5
41,5
41,5
41,5
41,5
78
79
ASOLO
Nella foto/in the picture
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Alloy
RUOTE/WHEELSET Shimano WH-R501
FORCELLA/FORK ALLOY
COPERTURE/TIRE Maxxis Detonator
GUARNITURA/CRANKSET FSA omega
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano sora 9V
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 9,80KG
FRENI/BRAKES TEKTRO R-317
TELAIO/FRAME Alloy
FORCELLA/FORK ALLOY
GUARNITURA/CRANKSET FSA DYNA DRIVE
TRASMISSIONE/GROUPSET Shimano CLARIS mix
FRENI/BRAKES TEKTRO R-317
RUOTE/WHEELSET Warp Free Race
COPERTURE/TIRE Maxxis Detonator
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 10,40KG
Metti insieme un telaio di gusto vintage, qualche pennellata di colori audaci, un pignone solitario e tanta comodità:
questa è Single Speed, la bici da città senza cambio che sta facendo impazzire gli americani. Proposta in due colorazioni,
nell’inconfondibile stile Wilier.
Match a vintage style frame with a few bold colour brushstrokes, a “solitary” cog and a lot of comfort. And you come
up with the Single Speed, the gearless city bike that is sweeping America off its feet. Offered in two colours with the
unmistakable Wilier style.
Nella foto/in the picture
MISURA B
C
F
SIZE
S 51,052,0 11,0
M53,053,5 12,0
TONI BEVILACQUA
L 55,055,0 13,0
XL57,0 56,5 15,0
TELAIO/FRAME Chro-moly
FORCELLA/FORK Chro-moly
GUARNITURA/CRANKSET Lasco FI-F44F26
FRENI/BRAKES tektro R510A
RUOTE/WHEELSET Wilier DRX-300
COPERTURE/TIRE KENDA CST
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 10,10KG
80
81
PONTEVECCHIO
Nella foto/in the picture
TELAIO/FRAME Chro-moly
FORCELLA/FORK Chro-moly
GUARNITURA/CRANKSET Lasco FI-F44F6
FRENI/BRAKES tektro R510A
RUOTE/WHEELSET Wilier DRX-300
COPERTURE/TIRE KENDA CST
PIEGA & ATTACCO/STEM & HANDLEBAR Warp
PESO (TAGLIA M)/WEIGHT (SIZE M) 9,80KG
83
APPAREL 2014
Abbiamo scelto l’abbigliamento tecnico più performante. Il vestiario casual più cyclechic. Le maglie da riposo più comode. Li abbiamo personalizzati con grafiche e colori
Wilier: ne è nata una collezione che si farà notare, proprio come la tua nuova Wilier.
The clothing on which we have chosen to showcase our graphics and colors will turn
heads just as your new Wilier bike does. Our performance clothing is some of the most
technical and sophisticated available, our casual offering some of the most stylish, and
our shirts some of the most comfortable.
Cento1SR / JERSEY
FABRICS: 100% poliestere il corpo, 86% micro poliestere - 14% elastan le maniche e i fianchetti.
Origine: made in E.U. / 100% polyester main panels, 86% micro-polyester - 14% spandex sleeves
and side panels. Made in Europe.
SIZE: S / M / L / XL / XXL
ART.: WL 1740701
Maglia con maniche taglio raglan, taglio racing molto aderente e corto adatto a fisici asciutti, fianchetti
laterali e maniche in morbido tessuto Interpower per una aderenza totale al corpo che da la sensazione
di indossare una seconda pelle, cerniera coperta con chiusura camlock, elastico silicone fondo maglia,
tre tasche posteriori con taglio ergonomico, taschino laterale con cerniera e banda riflettente incorporata
per maggiore visibilità.
Jerseys feature raglan sleeves and a racing cut, ideal for lean riders. Side panels and sleeves are made of
soft Interpower material that move with the body. The resulting comfort and snug fit give the impression
that a rider is pulling on a second skin. Covered cam lock zipper, silicone gripper elastic, three ergonomic
rear pockets, side pocket, reflective band for increased visibility.
Cento1SR / BIBSHORT
84
FABRICS: 80% poliammide – 20% elastam - origine: made in E.U.
80% polyamide - 20% spandex. Made in Europe.
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: ART. WL 1740566
Pantaloncino con taglio 6 pannelli, bretelle in morbida rete bielastica traspirante, elastico esterno in
morbido tessuto avvolgente con grip interno sferico, taschino porta cellulare nella parte posteriore.
Fondello Marathon per un confort assoluto durante le lunghe pedalate, con spessori differenziati a seconda
della zona di aderenza sulla sella.
Six-panel bib shorts with bibs in soft, breathable, bi-elastic mesh fabric, snug leg hem and spherical
internal gripper, rear mobile phone pocket. Marathon differentiated-thickness chamois insert for absolute
comfort during long rides.
NEW VINTAGE / JERSEY
FABRICS: 100% poliestere - origine: made in E.U.
100% polyester. Made in Europe.
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: ART. WL 1740259
Maglia con maniche taglio raglan, fianchetti laterali, cerniera con chiusura camlock, elastico silicone
fondo maglia, banda riflettente su tasca sinistra per maggiore visibilità, tessuto in 100% poliestere in
morbidissima microfibra con trattamento Sanitized.
Jerseys feature raglan sleeves, side panels, cam lock zipper, silicone gripper elastic, reflective band on left
pocket for increased visibility, 100% super-soft polyester microfiber with Sanitized antimicrobial treatment.
VINTAGE.14 / BIBSHORT
FABRICS: 80% poliammide – 20% elastam - origine : made in E.U.
80% polyamide - 20% spandex. Made in Europe.
SIZE: XS / S / M / L / XL / XXL
COLOR: ART. WL 123
Pantaloncino con taglio 6 pannelli, bretelle in morbida rete traspirante, elastico silicone a
fondo gambe per maggiore grip durante l’attività fisica, fondello Lucky ad altezze
differenziate per un maggior comfort sulla sella durante l’attività sportiva.
Six panel bib shorts, soft and breathable mesh bibs, silicone elastic at leg hems for superior grip during
physical activity. The Lucky differentiated thickness chamois insert provides enhanced saddle comfort.
FREE AERO RACE
ZERO.7 / JERSEY
FABRICS: Velocity with Prosecco/mesh
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero/black ART. WL98
COLOR: bianco/white ART. WL 98_2
> inserto in rete posteriore per la traspirazione
> zip anteriore da 35 cm ykk con camlock
> elastico con silicone a fine capo
> giro+al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore
> aero fit
> open mesh back for breathability
> 35cm front camlock ykk zipper
> silicone gripper elastic at waist
> giro+ arm elastic for flat
> aero fit
FREE AERO RACE
ZERO.7 / BIBSHORT
TRIATHLON / SKINSUIT
FABRICS: 80% poliestere - 20% elastan. Origine: made in E.U.
80% polyester - 20% spandex. Made in Europe
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: ART. WL 1770017
Body da triathlon, adatto alle corte distanze. Cerniera posteriore. Cuciture piatte di copertura, la
maggior parte del body è assemblato con la tecnica del “bonded”, questo permette la massima
libertà di movimento e impedisce di avere punti di compressione che limiterebbero l´attività
muscolare durante lo sforzo atletico. La speciale Lycra Triathlon ha la caratteristica di limitare
l´assorbimento di acqua e sudore, permette quindi una rapida evaporazione. Il morbido fondello
in Superroubaix permette un rapido drenaggio dell´acqua.
Triathlon skinsuit for short distance events. Rear zipper, flat lock stitching. Most of the skinsuit’s
panels are “bonded” for maximum freedom of movement, avoiding potential binding points that
could undermine comfort or impede muscular performance during physical activity. The Triathlon
Skinsuit’s wickable fabric means that water and perspiration quickly evaporate, and it features a
soft, quick-drying Superroubaix chamois insert.
FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: ART. WL 97
> fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella
> 3 tessuti senza rivali:
1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella
2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente
sostegno muscolare
3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione.
> le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si surriscaldi
> interno gamba senza cuciture
> fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra
> inserti riflettenti
> x2 pad for comfortable long days in the saddle
> three fabrics provide technical attributes unmatched by others:
1) action fabric in the saddle contact area provides durability,
2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return, and
3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability
> famous free bib keeps your chest free to avoid overheating
> no inner-leg seam
> color-matched giro + single-layer
> engineered gripper
> reflective inserts
85
FREE AERO RACE / JERSEY
FABRICS: Velocity with Prosecco/mesh
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR:
ART. WL 58 nero/black
ART. WL 58_2 bianco-nero/white-black
> inserto in rete posteriore per la traspirazione
> zip anteriore da 35 cm ykk con camlock
> elastico con silicone a fine capo
> giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore
> aero fit
> open mesh back for breathability
> 35cm front camlock ykk zipper
> silicone gripper elastic at waist
> giro+ arm elastic for flat
> aero fit
FREE AERO RACE / BIBSHORT
86
FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: ART. WL 59 nero/black
> fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella
> 3 tessuti senza rivali:
1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella
2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente sostegno
muscolare
3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione
> le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si
surriscaldi
> interno gamba senza cuciture
> fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra
> inserti riflettenti
> x2 pad for comfortable long days in the saddle
> three fabrics provide technical attributes unmatched by others:
1) action fabric in the saddle contact area provides durability
2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return
3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability
> famous free bib keeps your chest free to avoid overheating
> no inner-leg seam
> color-matched giro + single-layer
> engineered gripper
> reflective inserts
TEAM SPEED.14 / JERSEY
FABRICS: ProCool Plus with Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero/black
ART. WL 69
COLOR: bianco/white
ART. WL 69_2
87
WILIER ARM
WARMER
FABRICS: Thermoflex
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero/black
ART. WL 78
WIND VEST
FABRICS: ProCool Plus with Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero/black
ART. WL 73
wind jacket
FABRICS: 100% polyester/mesh
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: ART. WL 95
WIND VEST
FABRICS: 100% polyester/mesh
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: bianco/white
ART. WL 99
TEAM SPEED
WS JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-black-red
ART. WL 83
TEAM SPEED
LONG SLEEVE
AERO RACE
WS JACKET
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-black-red
ART. WL 85
> tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto
> 3 tasche posteriori esterne
> zip ykk
> warmer fabric keeps you warm
and dry close to body anatomic fit
> 3 external rear pockets
> ykk zipper
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-black-red
ART. WL 84
aero race
LONG SLEEVE
88
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-black-red
ART. WL 86
> tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto
> 3 tasche posteriori esterne
> zip ykk
> warmer fabric keeps you warm
and dry close to body anatomic fit
> 3 external rear pockets
> ykk zipper
new CORSA
CALZAMAGLIA
BIB TIGHT
FABRICS: Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 88
WILIER WAYS / jersey
CODE: WL 114
FABRICS: 100% POLYESTER
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
WILIER WAYS / BIBSHORT
CODE: WL 115
FABRICS: 80% POLYAMIDE, 20% ELASTAN
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
89
MANNAGGIA
JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: rosso-bianco-nero / red-white-black
ART. WL 81
> Guscio antivento e idrorepellente in Windstopper® X-Fast
> Tessuto Windstopper® Plissé nella parte posteriore, nei fianchi e nei gomiti
> Collo ripiegabile in Thermoflex
> Taglio anatomico perfetto quando pedali
> Zip riflettenti nella parte anteriore per ventilazione
> 3 Tasche e bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 0° - 10°
> Windstopper® X-Fast stretch shell is windproof and water resistant
> Windstopper® Plisse’ insert on side, back and elbow areas
> Flip-up thermoflex collar
> Anatomic form-fit cut for cycling position
> Reflective zipped front ventilation
> Three rear pockets
> Rear reflective flags and inserts
> Temperature range: 0° - 10°
free aero
CALZAMAGLIA
BIB TIGHT
FABRICS: Neo.Compact Thermoflex
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero / black
ART. WL 87
TRASPARENTE
JERSEY
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: rosso-bianco-nero / red-white-black
ART. WL 74
> Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente
> Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione
> Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo
> Piping riflettente nella parte anteriore
> Bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 10° - 18°
> Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof
and splash resistant
> Warmer fabric on back for high breathability
> Full YKK zip
> Elastic gripper on waist to limit ride up
> Stay-put wrist closure
> Reflective piping on front and reflective flags rear
> Temperature range: 10° - 18°
SPRING
ARM
WARMER
FABRICS: 95% Poliammide 5% Elastane
COLOR: nero/black
ART. WL 101
CORE MESH
SLEEVELESS
90
CORE MESH
SHORT SLEEVE
SIZE: S / M / L / XL / XXL
ART. WL 103
> Tessuto in rete elastica
> Design avvolgente che allontana il sudore
> Massima traspirazione
> Cuciture minime per il massimo comfort
> Body wrap design wicks moisture away.
> Layer of air next to skin allows for maximum evaporation.
> Layer of air next to skin allows for maximum evaporation.
> Minimal seams for maximum comfort.
VELOCE
GLOVE
FABRICS: POLYESTER 80%, ELASTAM 20%
SIZE: S/ M / L / XL / XXL
COLOR: WHITE / RED
CODE: WL 120
FEROCE
MIDWEIGHT LS
SIZE: S / M / L / XL / XXL
ART. WL 104
> Tessuto in rete elstica
> Design avvolgente che allontana il sudore
> Massima traspirazione
> Cuciture minime per il massimo comfort
> Body wrap design wicks moisture away
> Layer of air next to skin allows for maximum evaporation.
> Layer of air next to skin allows for maximum evaporation.
> Minimal seams for maximum comfort.
AMARA GEL
GLOVE
FABRICS: nylon 60%, PU SYNTEHETIC 30%,
POLYESTER 5%, COTTON 5%
SIZE: S/ M / L / XL / XXL
CODE: WL 113
ULTRA TECH
GLOVES
FABRICS: 87% polyester, 13% nylon
SIZE AVAILABLE: S / M / L / XL / XXL
CODE: WL 125
SIZE: S / M / L / XL / XXL
ART. WL 105
> Perfetto con vento e freddo
> Peso medio per un utilizzo multi stagionale
> Confortevole costruzione senza cuciture
> Perfect for riding in cool, windy conditions.
> Medium weight for broad seasonal use
> Seamless construction for comfort
91
FABRICS: 50% PU synthetic, 35% polyester, 15% nylon
SIZE AVAILABLE: S / M / L / XL / XXL
CODE: WL 126
VIVA
THERMO
SKULLY
FABRICS: Polypropylene
SIZE: S / M / L / XL / XXL
ART. WL 63 nero-rosso / black-red
FABRICS: VINYL
SIZE AVAILABLE: S / M / L / XL / XXL
CODE: WL 1279
SHOE COVER
NEOPRENE
FABRICS: NEOPRENE
SIZE AVAILABLE: S / M / L / XL / XXL
CODE: WL 127
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: rosso/red
ART. WL 79
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: bianco/white
ART. WL 96
MTB AUTONOMY
GLOVES
BELGIAN
BOOTIE
SHOE
COVERS
SHOE COVER
rainy
GRANTURISMO
SWEATSHIRT
zero.7
SWEATSHIRT
SHOE COVER
NEOPRENE TOP
FABRICS: NEOPRENE
SIZE AVAILABLE: S - M / L - XL
CODE: WL 128
ART. WL 63_2 bianco-rosso / white-red
> 100% in polipropilene piu’ resistente,
torna pulito facilmente
> apertura per attacco pedale
> lunghezza gamba per nascondere
il calzino
> 100% polypropylene construction for
increased durability and easy cleaning
> cleat cutout
> cut high to cover top of socks
FABRICS: Thermoflex
SIZE: UNI
ART. WL 109
> In caldo e morbido thermoflex
> Taglio al vivo riduce al massimo
lo spessore del tessuto, ideale
sotto il casco
> Thermoflex is warm, soft,
and stretchy
> Raw cut edge lies flat and
doesn’t bunch under melme
Bandana
FABRICS: 100% POLYESTER
CODE: WL 133
FREE TIME
CAP
SIZE: UNI
CODE: WL 119
RACING
CAP
SIZE: UNI
COLOR: WHITE / BLACK
CODE: WL 17
SHOE COVER
LYCRA
FABRICS: LYCRA
SIZE AVAILABLE: S - M / L - XL
CODE: WL 130
DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE BIANCA
ALSO AVAILABLE IN WHITE
WILIER
SOCKS
FABRICS: Meryl SkinLife
SIZE: S - M / L - XL / XXL
ART. WL 75 (9 cm)
ART. WL 76 (6 cm)
COMPRESS SOCKS
FABRICS: 84% MERLYN
SKINLIFE / 8% POLLIAMIDE /
8% LYCRA
SIZE: 36-37 / 38-39 / 40-41 /
42-43 / 44-45 / 46-47
CODE: WL 121
LEG
WARMER
SIZE AVAILABLE: XS / S / M / L / XL
CODE: WL 132
KNEE
WARMER
SIZE AVAILABLE: XS / S / M / L / XL
CODE: WL 131
WOOL
JERSEY 1948
SIZE: S / M / L / XL / XXL
piumino WILIER
ART. WL 102
> Tessuto poliestere-lana merino
Tecnowool termoregolante
> Polsi e collo in costina smacchinati
> Zip frontale invisibile
> Fianchetti in tessuto PL traspirante
> Ricami petto-coppino-manica dx
> Thermoregulator polyester-merino’s
FABRICS: Nylon ripstop 100%
imbottitura piuma d’oca grigia 90/10
grey goose down filling
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero / black
ART. WL 94
wool fabric Tecnowool
> Thermoregulator polyester/merino’s wool
fabric Tecnowool
> Front invisible zipper
> Breathable polyester fabric for sides
> Embroidery on front-back yoke-right
sleeve
T-SHIRT
cento1sr
T-SHIRT ZERO.7
FABRICS: Cotone
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: rosso/red
ART. WL 100
FABRICS: Cotone
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero/black
ART. WL 93
93
92
T-SHIRT
cento1AIR
FABRICS: COTTON
SIZE: S / M / L / XL / XXL
CODE: WL 122
SQUADRA
POLO
FABRICS: cotton / lycra
SIZE: S / M / L / XL / XXL
COLOR: nero/black
ART. WL 67
SNEAKERS LOTTO WHITE
SNEAKERS LOTTO BLACK
SIZE: 39/40/41/42/42.5/43/43.5/44/45/46
US SIZE: 7/7.5/8.5/9/9.5/10/10.5/11/11.5/12.5
ART. WL 107
> Calzatura mid-cut d’ispirazione ginnica anni ’70
> Tomaia in pelle sintetica e collarino in jersey
> Finissaggio sporcato con effetto vintage
> Suola in gomma a scatola
> Lacci forniti in due diverse colorazioni
SIZE: 40/41/42/42.5/43/44/45/46
US SIZE: 7.5/8.5/9/9.5/10/11/11.5/12.5
ART. WL 108
> Calzatura d’ispirazione tennis retrò.
> Tomaia in pelle sintetica e suede naturale.
> Finissaggio sporcato con effetto vintage.
> Suola in gomma a scatola.
> Lacci forniti in due diverse colorazioni.
> Mid-cut, 70s-style gym shoes
> Synthetic leather upper and jersey edging
> Aged vintage-effect finish
> Box sole in rubber
> Laces provided in two different colours
> Vintage-style tennis shoes.
> Synthetic leather and natural suede upper.
> Aged vintage-effect finish.
> Box sole in rubber.
> Laces provided in two different colours.
MAN STYLISH SHIRT
FABRICS: 96%COTTON, 4%ELASTAN
SIZE: XS / S / M / L / XL / XXL / XXXL
CODE: WL 111
WOMAN STYLISH SHIRT
FABRICS: 96%COTTON, 4%ELASTAN
SIZE: XS / S / M / L / XL / XXL / XXXL
CODE: WL 112
95
WILIER watch
CODE: WL 20090
WILIER LADY TOP
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero/black
ART. WL 72
bianco/white
ART. WL 72_2
> Tessuto Softlex molto morbido ed elastico
> Zip invisibile 30cm
> Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo
> 3 tasche posteriori
> Logo in silicone serigrafato
> Inserti riflettenti
> Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand
> 30cm hidden zip
> Body-hugging fit
> 3 rear pockets
> Silicone screen printed logo
PRIMAVERA/JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: bianco-nero / white-black
ART. WL 82
> Windstopper® X-Fast stretch antivento e idrorepellente
> Rete sotto le maniche
> Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo della
maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione
> Tasca con zip
> Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante
> Inserti riflettenti
> Windstopper® X-Fast stretch fabric on front is windproof and splash resistant
> Mesh undersleeves
> Sublimated dynamic side/shoulder print
> Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place
> Zippered key pocket
> 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs
VIZIO 2/SHORT
96
FABRICS: Action
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero/black
ART. WL 60
> Tessuto action micro perfetto per sostenere i muscoli
> Inserti posteriori in tessuto breathe micro per migliorare la traspirazione
> Cuciture piatte a 4 aghi
> Lunghezza gamba 18cm
> Porzione del fondo gamba con giro++
> Inserto plissè in vita
> Inserti riflettenti
> Action micro fabric for soft stretch with perfect muscle support
> Back quarter panels in breathe micro for additional breathability
> 4-needle flat-lock stitching
> 18cm leg length
> Partial giro+ gripper elastic to keep leg from riding up
> Plissé insert in waist
> Reflective inserts
CALZAMAGLIA lady
BIB TIGHT
FABRICS: Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero/black
ART. WL 92
97
AUDREY
JERSEY
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: bianco/white
ART. WL 90
> Tessuto softex dall’eccezionale morbidezza
interna ed esterna
> Stampa sublimatica sulle spalle
> Zip invisibile ykk da 25cm
> Vestibilità aderente
> 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera
> Softlex fabric excellent inside or out
> Sublimation print design on shoulders
> 25cm hidden ykk zipper
> Body hugging fit
> 2 reflective rear flags
WILIER TOP
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: rosso/red
ART. WL 89
> Tessuto Softlex molto morbido ed elastico
> Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo
> 3 tasche posteriori
> Logo in silicone serigrafato
> Inserti riflettenti
> Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand
> Body-hugging fit
> 3 rear pockets
> Silicone screen printed logo
WILIER PERLA
SHORT
FABRICS: Softlex RS
SIZE: XS / S / M / L / XL
ART. WL 110
> Nuovo tessuto Softlex RS per un maggior sostegno muscolare
> Soffice elastico in vita e nel fondo gamba
> 2 inserti riflettenti posteriori
> Fondello Kiss3 donna, specifico per la donna che pedala a lungo
> Softlex RS fabric improves support and rebound
> Elastic waist and leg band
> 2 rear reflective tabs
> Kiss3 donna women’s-specific seat pad
TRASPARENTE lady
JERSEY
FABRICS: Windstopper®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: rosso-bianco-nero / red-white-black
ART. WL 91
> Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente
> Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione
> Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo
> Piping riflettente nella parte anteriore
> Bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 10°-18°
> Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof and splash resistant
> Warmer fabric on back for high breathability
> Elastic gripper on waist to limit ride up
> Stay-put wrist closure
> Reflective piping on front and reflective flags rear
> Temperature range: 10° - 18°
ACCESSORIes 2014
BORRACCIA
ELITE
CORSA
CUSTOM WILIER
98
BORRACCIA
NANOGELITE
CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIPTION & MATERIALS
In polietilene squeeze
Tappo con valvola in gomma termoplastica
alimentare push-pull
Impugnatura ergonomica
Capacità: 550 ml
Soft squeezable construction
Cap with soft rubber push-pull nozzle
Easy to grip bottle with ergonomic shape
550ml liquid capacity
CODICE/CODE
WILIER - 0091453
TEAM COLOMBIA - 0091400
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIPTION & MATERIALS
La borraccia Squeeze dalle capacità termiche più elevate: fino a
4 ore per liquidi freddi Il Nanogel®, intrappolato in un panno che
avvolge la borraccia, aumenta la termicità Nuovo tappo a tripla
funzione con valvola in gomma termoplastica push-pull Ghiera
ergonomica per facilitarne la presa
Capacità: 500ml
Lightweight, squeezable bottle with unsurpassed thermal
performance – up to 4 hours with cold liquids Nanogel® is the
world’s lightest and best performing solid insulating material. New
triple function cap with soft rubber push-pull nozzle is easy on the
mouth and delivers fluid fast Easy to grip bottle with ergonomic
shape,
500ml liquid capacity
CODICE/CODE
0091205
PB PARON
fiberglass
CUSTOM WILIER
PB PARON
carbon
CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIPTION & MATERIALS
In material composito.
Si adatta a tutti i tipi di borraccia grazie alla flessibilità delle
sue ali.
Composite material bottle-cage.
Flexible shape adapts to all types of bottles.
CODICE/CODE
BIANCO/WHITE - 0101501
ROSSO/RED - 0101502
NERO LUCIDO/GLOSSY BLACK - 0101503
NERO OPACO/MATT BLACK - 0101504
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
Portaborraccia in fibra di carbonio.
Mantiene la borraccia stabile grazie alla geometria avvolgente
Leggero: 28 g
Paron si adatta a tutti i tipi di borraccia grazie alla flessibilità delle
sue ali
High modulus carbon fibre construction.
Holding power keeps the bottle in place whilst riding over rough
terrain.
Very light: 28 g
Flexible shape adapts to all types of bottles.
CODICE/CODE
0091103
PB SIOR
carbon-titanium
CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
Portaborraccia 100% fibra di carbonio ad elevate prestazioni di
leggerezza e robustezza.
Estremamente leggero: 26 g.
Arco con anima in titanio, rende fermissima la borraccia nella
sede. Sior è il portaborraccia usato dalla maggior parte dei Team
professionistici mondiali.
Co-molded carbon and titanium design for lighter weight and
increased durability.
Extremely light: 26 g.
With a titanium-reinforced arch for strength and superior bottle
retention. Sior is the most used bottle-cage by pro teams around
the globe.
CODICE/CODE
0091004
99
PIEGA FSA PLASMA
INTEGRATA
COMPACT CUSTOM
WILIER
SADDLEBAG
SOFT 350
FABRICS: Polyester 600
ART. SB057140,506WL
TUBO BAG
FABRICS: Polyester 600
ART. BG017010515WL
SADDLEBAG
“COMPACT 430”
FABRICS: Polyester 600
ART. SB056140705WL
SADDLEBAG
“PHANTOM 230”
FABRICS: Polyester 600
ART. SB092140705WL
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI
COSTRUZIONE MONOSCOCCA IN CONTINUO CARBONIO/KEVLAR
CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION
RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO
REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS
MISURE/SIZES
100X40C/C
110X42C/C
120X42C/C
120X44C/C
130X44C/C
125MM DROP, 80MM REACH
2°DI APERTURE LATERALE
2° OUTWARD BEND
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER
GRAPHIC CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
250GR
100
CODICI/CODES
101
COLOR
WHITE RED FLUO MATT BLACK
CARBON
SIZE
100X40C/C 185-0760W 185-0760R185-0760F 185-0760M 185-0760C
110X42C/C 185-0766W 185-0766R185-0766F 185-0766M 185-0766C
120X42C/C 185-0769W 185-0769R185-0769F 185-0769M 185-0769C
120X44C/C 185-0772W 185-0772R185-0772F 185-0772M 185-0772C
130X44C/C 185-0775W 185-0775R185-0775F 185-0775M 185-0775C
SADDLEBAG “VORTEX 480” SPORT POCKET
FABRICS: Polyester 600
PROTECTOR
ART. SB079140705WL
WILIER HELMET CASE
AEROCOMFORT
PLUS BIKE CASE
WILIER BIKE BAG
FABRICS: Nylon 210 resinato
ART. TP015010525WL
CORK TAPE
ART. WL 2253
N.W.: 0.55kg
G.W.: 0.8kg
FABRICS: 100% polyester.
ART. AV 557
CORK TAPE
WILIER
ART. 2265
CORK TAPE AIR
ART. 2260
FABRICS: Nylon 840 padded
ART. TP053000513WL
N.W.: 9.6kg
G.W.: 10.6kg
FABRICS: 2/1200D 100% polyester.
ART. AV 556
PUNTO ROSSO
CONCEPT STORE
Un negozio PUNTOROSSO abbraccia Wilier Triestina in tutte le sue declinazioni. Un arredamento studiato ad hoc per accogliere tutti i prodotti della gamma
Wilier Triestina, la linea di abbigliamento e gli accessori. Entrare in un PUNTOROSSO sarà come vivere una vera esperienza con la casa di Rossano Veneto. In un
PUNTOROSSO troverete un personale appassionato, preparato e pronto a consigliare al ciclista più esigente.
A PUNTOROSSO store embraces Wilier Triestina in all of its forms. The furnishings have been specifically designed to accommodate the entire Wilier Triestina
product range, the clothing line and the accessories. You feel like you are living a true experience with the house of Rossano Veneto when you are in a PUNTOROSSO
store. In a PuntoRosso store you will find an experienced staff that is passionate about cycling and is able to suggest, even the most demanding riders, which
halberd logo two wheels suits you the most.
cykelmagneten
103
MANIA BIKE - ERREDì BIKE
ART BIKE
MITO SPORT & BIKE
104
105
WAGENBERG
2-WIELERS
WAGENBERG
2-WIELERS
cykelmagneten
MITO SPORT & BIKE
PROFESSIONAL BIKE
P.O.P.
MATERIALE ESPOSITIVO PUNTO VENDITA
POINT OF PURCHASE MATERIALS
106
MITO SPORT & BIKE
ITALIA
MANIA BIKE – ERREDI BIKE
Corso Lamarmora, 56
15100 Alessandria (AL)
T +39 0131 56114
[email protected]
PROFESSIONAL BIKE
Viale I° Maggio, 26
33082 Azzano Decimo (PN)
T +39 0434 1774938
[email protected]
MITO SPORT & BIKE
Villaggio Papa Giovanni XXIII 61/63
36063 Marostica (VI)
+39 0424 77316
[email protected]
BIKE & MORE
Via Cà Balbi
36100 Vicenza (VI)
T +39 0444 912958
[email protected]
DIEFFEBICI
Via S.Vito, 2
37053 CEREA (VR)
T +39 340 6089375
[email protected]
B. CICLI VERONA
Via Anzani, 1/D
37126 Verona (VR)
T +39 045 915509
[email protected]
CENTRO BICI DI MACHI’
Via Resuttana Colli, 546
90146 Palermo (PA)
T +39 091 6885639
[email protected]
SVEZIA
SPAGNA
CYKELMAGNETEN
Nygatan, 64
31131 Falkenberg
T +46 034 681610
[email protected]
CICLOCENTER
Edf. Arenal Local, 2-3
38650 Los Cristianos - Tenerife
T +34 0922 751829
[email protected]
CANADA
VICTORIA VELOTECH
2002 Fernwood Road
V8T1G6 Victoria, BC
T +1 250 920 5520
[email protected]
www.victoriavelotech.ca
CHINA
ART BIKE
263 Lanhua Road
Shanghai
T +86 21 5059 1991
OLANDA
WAGENBERG 2-WIELERS
Schoonenburgseweg 4
OVERASSELT
T +31 024 6221305
[email protected]
VELA / FLAG
ROLL UP BANNER
TAPPETO BICI / BIKE CARPET
CAVALLETTO / KICHSTAND
DEALERS
108
Australia
DE GRANDI CYCLE & SPORT
419 Moorabool St. - Geelong, VIC. 3220
phone +61/ 3 5225 3898
[email protected]
Austria
EDY SCHRERER
Dominikanergasse, 20 - 8047 Graz
phone (+43) 660 4739600
[email protected]
Benelux
ELRO SPORT – REMY OOMS
Onze-Lieve-Vrouwstraat 10, B-2260 Westerlo
Belgium
T. +32 471 37 14 73
[email protected]
Brasil
ITALBIKE IMPORT EXPORT
AV ATLANTICA, 4240 SALA 216
COPACABANA - RIO DE JANEIRO
[email protected]
Canada
PARTONE INTERNATIONAL
406-379 Tyee Road – V9A 0B4 Victoria, BC.
phone (+1) 250 592 4909 - fax (+1) 250 592 4936
[email protected]
www.cooleurostuff.com
Chile
JMC BIKE
Carretera Edo. Frei M. 320 - Rancagua Chile
[email protected]
www.jmcbike.cl
phone 56-72-211736 - fax 56-72-210483
China
G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO., Ltd
2nd Floor, Room 202, Building 11 - Lane 299, Bisheng Road
201204 Shanghai
phone (+86) 021 50277681
[email protected]
Cipro
RACING CYCLING
38 Athalassis Avenue
2019 Strovolos Nicosia
phone +357 22210700
[email protected]
CZECH Republic
Germany
Denmark
(7): PETER SCHMIDT
Köchlinstrasse, 8 - 79539 Lörrach
mobile (+49) 171 1262725 - fax (+49) 7621 9159730
[email protected]
KCK CYKLOSPORT
U MLYNA 12
66451 KOBYLNICE
Phone : (+420) 577002079
Fax: (+420) 577219124
[email protected]
Website : www.wilier.cz
BIKEBUSTER
Bakkedraget 27 Gevninge - 4000 Roskilde
phone (+45) 32 712668 - fax (+45) 46 401803
[email protected]
Web site: www.bikebuster.dk
España
(Cantabria,Asturias,Galicia,Castilla y Leon,Canarias, Baléares):
JUAN CARLOS ROZAS SALGADO
phone (+34) 659 024478 - fax. (+34) 987 429519
[email protected]
(Catalunya, Comunidad Valenciana, Aragon):
ANDRE JOSEPH VEGAS
phone (+34) 615 963464 - fax. (+34) 977 244577
[email protected]
(Andalucia, Ceuta, EXTREMADURA, Melilla, Gibraltar, Murcia):
SEBASTIAN COLLADO AMARO
phone (+34) 667 400920 - fax. (+34) 958 774130
[email protected]
(Madrid,Toledo,Ciudad Real,Cuenca,Guadalajara,Albacete,Teruel
Pais Vasco,Navarra, La Rioja):
jUAN ANTONIO LETE LASA
phone (+34) 689 696444
[email protected]
(8+9): RALF SCHÜSSLER
Sigmund Freud Strasse, 9 - 91154 Roth
phone (+49) 171 4063495 - fax(+49) 9171 88933
[email protected]
GUATEMALA
EUROBIKES boutique
Blvd. Los Proceres 19-42 zona 10 , c.c. Office Depot , Local 3
Guatemala City, Guatemala
Tel: 2367-3678
[email protected]
Www.eurobikesboutique.com
Indonesia
New Zealand
SOUTH Africa
Norway
Sri lanka
DE GRANDI CYCLE & SPORT NZ Ltd.
19 Nuttall Drive, Hillsborough - 8002 Christchurch
phone (+64) 3389 1205 - Fax (+64) 3389 1206
[email protected]
TEMPO AS
INDUSTRIVEIEN 1
4340 – BRYNE
T +47-69100570
[email protected]
Panama
TRISTORE PANAMA
Piso 5° Aquilino De La Guardia
CIUDAD DE PANAMA
Phone: 507-264640,5
Fax: 507-2646428
[email protected]
Drishti Point Distribution (Pty) Ltd
1 Border Road - Droste Park - Johannesburg
Tel: +27 (83) 2965834 - FAX +267 72352484
Email: [email protected]
Trimen Ventures
1 Bukit Batok Crescent #08-04
WCEGA Plaza SINGAPORE 658064
Phone: (+65) 67476448 - Fax: (+65) 67476447
[email protected]
Sweden
CYKELMAGNETEN I FALKENBERG
Nygatan, 64 - 31131 Falkenberg,
phone (+46) 34 681610 - fax. (+46) 34 684411
e-mail: [email protected]
Switzerland
UNISON INDUSTRIAL TRADING CORP.
Quinting St. 581 - 1006 Binondo
phone +632242504
[email protected]
BELIMPORT
Via Adamini, 20
6907 Lugano
Phone: (+41) 919942541 - Fax: 0800 811 222
Email: [email protected]
www.belimport.ch
Israel
Russia
Taiwan
Max Motion Ltd
6, Badner Street
52542 Ramat Gan
+972-3-6484174
website: www.maxmotion.co.il
VELOMARKET Cska
39, Leningradsky Prospect - 125167 Moscow
phone/fax. (+7) 952 132938
[email protected]
Japan
TRIMEN VENTURES
1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064
Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447
[email protected]
France
ARKADY KIM
Utepov Street, 23 Hous - 30 AP. Almaty - (KAZAKHSTAN)
phone (007) 7272934270 - fax (007) 7772367606
[email protected]
(ouest): GUY MARCHAL
14, Rue du Dr. Louis Delherm - Domaine des Coteaux - 31320
Castanet Tolosan
mobile (+33) 608 241497- fax (+33) 562 480273
[email protected]
Italia: Patrizia [email protected] - tel. +39 0424 540442
Germania/Austria: Sandra [email protected] - tel. +39 0424 540442
Francia: Gregory [email protected] - tel. +39 0424 540442
Spagna: Monica [email protected] - tel. +39 0424 540442
English Customer Service: Gregory [email protected] - tel. +39 0424 540442
LUCA [email protected] - tel. +39 0424 540442
PHILIPPINES
Finland
(est): SARL MARCHETTI BIKE
RCS AVIGNON 791 208 184
35 Rue Notre Dame
84270 Vedène
CUSTOMER SERVICE
Trimen Ventures
1 Bukit Batok Crescent #08-04
WCEGA Plaza SINGAPORE 658064
Phone: (+65) 67476448
Fax: (+65) 67476447
[email protected]
HATTORI SANGYO CO.LTD
5-2-10 Oimazatominami - 537-0013 Higashinari-Ku, Osaka
phone (+81) 6-6981-3960 - fax.(+81) 669 815947
[email protected]
OY MYSPORTS
Pitkäkatu, 40 - 65100 Vaasa
phone (+358) 63 575600 - Fax. (+358) 6 3575601
[email protected]
Mattia :[email protected] - tel. +39 0424 540442
Kazakhstan
Malaysia
Trimen Ventures
1 Bukit Batok Crescent #08-04
WCEGA Plaza SINGAPORE 658064
Phone: (+65) 67476448
Fax: (+65) 67476447
[email protected]
Singapore
Slovakia
RACING BIKES - Anton Roller
Vysehradska 29 - 851 06 Bratislava
phone (+421) 254792473
[email protected]
Slovenja
A2U
Poslovna cona A 53, 4208 ŠeNCur
phone (+386) 42 559167 - Fax.(+386) 425 59169
[email protected]
CYKLO SPORT Kugonic Dejan
Kidriceva Cesta, 2B - 3320 Velenje
phone (+386) 38 983070 - Fax. (+386) 38 983077
E-MAIL: [email protected]
G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO.,LTD
6 FL.,Bldg.No.4,Lushun Road 33 Luyuan Ind.Park,Pudong New Are
201322 SHANGHAI - (P.R. CHINA)
phone (+86) 21-60979971 - fax (+86) 21-60979970
E-MAIL: [email protected]
Thailand
LA BICYCLE (THAILAND) CO., LTD.
58 Moo 2, Oam-Yai, Sampran, Nakornpathom, 73160 Thailand
Tel: +66-2-819-4488
Fax: +66-2-812-6685
www.la-bicycle.com
United Kingdom
ATB SALES
Whitworth Road - TN37 7PZ St. Leonards on Sea, East Sussex
phone (+44) 1424 753566 - fax (+44) 1424 751415
E-MAIL: [email protected]
United States
WILIER TRIESTINA USA
Atlanta, GA. - United States - phone (+1) 888 8497779
Fax. (+1) 267 2954202
e-mail: [email protected] - www.wilier-usa.com
Vietnam
TRIMEN VENTURES
1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064
Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447
E-MAIL: [email protected]
ITalia
(Piemonte, Liguria): LORENZO GALIMBERTI
Via Brusuglio, 44 - 20161 Milano
Tel. 335/8178672
[email protected]; [email protected]
(Lombardia): DANIELE MARTA
Via Colombo, 30 - 26019 Vailate (CR)
Tel. 335/6663948
E-MAIL: [email protected]
(Triveneto): ROBERTO DISSEGNA
Via Papa Paolo VI, 86 - 36022 Cassola (VI)
Tel. 393/9418370
E-MAIL: [email protected]
(Emilia R.,Marche): GABRIELE SAETTI
Via Modena-Carpi, 420 - 41019 Soliera (MO)
Tel. 059 858060
E-MAIL: [email protected]
(Toscana): DOMENICO CONTE
Via G. Vico, 20 – 50063 Figline Valdarno
Tel. 333/1258424
E-MAIL: [email protected]
MARCELLO BERTO: Tel. 328/2494068
E-MAIL: [email protected]
(Lazio, Umbria, Abruzzo): FREE WAY
Via G.Pope,41 - 00155 Roma
FILIPPO PIERSANTI: Tel. 348/2655323
E-MAIL: [email protected]
ROBERTO CAPOMAGGI:Tel. 348/6513270
E-MAIL: [email protected]
(Campania): CARLO TINO
Via M. Buonarroti, 21
TEL. 338/2785879
E-MAIL: [email protected]
(Puglia, Molise, Basilicata): ROCCO VALERIO
Via Francesco Petrarca, 54 - 70054 Giovinazzo(BA)
Tel. 393/9387766
E-MAIL: [email protected]
(Calabria, Sicilia): GIORLANDO LEONARDO
Contrada Ciachea - Viale Mistral,47 - 90044 Carini (PA)
Tel. 335/8791986
E-MAIL: [email protected]
(Sardegna): GIANFRANCO SERRA
Via Nuoro 2/A- 09099 Uras(OR)
Tel. 348/3393215
E-MAIL: [email protected]
concept: jonnymole.com - photo still life: Fabio dell’Oglio
RIVENDITORI
TECHNICAL SERVICE
W I L I E R T R I E S T I N A S PA
V i a Fra te l M . Ve n z o , 1 1
3 6 0 2 8 R o ss a n o Ve n e to - V i ce n z a
Te l . + 3 9 0 4 2 4 5 4 0 4 4 2
Fa x + 3 9 0 4 2 4 5 4 0 4 4 1
i n f o @ w i l i e r. i t
Scarica

COLLEZIONE 2014