LIGHTING
Alimentiamo
la tua luce
con le nostre
idee.
SINCE 1959
La nostra storia
Our History
La LEF nasce nel 1959 a Firenze , quando
il miracolo economico vede sviluppare
con grande rapidità la tecnologia nei var i
settori della produzione industr iale .
Ha consolidato ed ampliato nel cor so
degli ultimi anni la sua credibilità,
collocandosi fra i principali for nitor i di
enti pubblici e privati.
Sono ormai anni che collabor iamo con
i più impor tanti rivenditor i di mater iale
elettrico sul territorio nazionale e
abbiamo adeguato il nostro mercato
a questi ultimi con appositi ar ticoli
e relativi prezzi studiati in base alle
richieste di questa fascia di mercato.
Dal 2012 LEF lancia una nuova sfida
presentando la nuova gamma e
completando il suo già ampio r ange di
prodotti per il settore dell’illuminazione .
The LEF was bor n in Florence in 1959,
when the economic miracle sees the fast
development of the technology in var ious
sector s of the industr ial production.
It has consolidated and expanded in the
recent year s its credibility, ranks among the
pr incipal supplier s of public and pr ivate
entities .
It’s been several year s since we collaborate
with leading retailer s of electr ical
equipment in the Countr y and we have
customed our product to them with special
items and quotations designed accordingly
to the demand of this kind of mar ket.
From 2012 LEF launches a new challenge
in presenting the ultimate product line
about lighting.
Un impor tante traguardo è stato
raggiunto con il conseguimento
della cer tificazione aziendale UNI
9001 prima, e UNI ISO 9001-2000
dopo; caratteristiche che aumentano
notevolmente il prestigio dell’azienda
stessa. Inoltre nel 2004 è stato possibile
apporre sui trasformator i della ser ie TS e
TI il prestigioso marchio di qualità ENEC ,
riconosciuto da 22 paesi europei, inoltre
abbiamo appor tato il prestigioso marchio
UL per il mercato amer icano
An impor tant goal has been caught up
with the attainment of the business
cer tification UNI 9001 fir st, and UNI ISO
9001-2000 after ; features that greatly
increase the prestige of the same company.
Moreover in 2004 it has been possible to
affix on the transfor mer s of ser ies TS and
TI the prestigious brand of quality ENEC ,
recognized from 22 European countr ies ,
moreover we have brought prestigious
brand UL for the Amer ican mar ket.
1
OMOLOGAZIONI
APPROVALS
Omologazioni
Approvals
Simboli
Symbols
Apparecchiatura dimmerabile
Bassissima tensione di sicurezza secondo la norma EN61347-2-2
Safety extra low voltage in accordance with EN61347-2-2
Trasformatore con filtro anti-disturbi secondo
la norma EN55015-A1-A2
Transformer with filter for radio-interfence suppression
in accordance with standard EN55015-A1-A2
Classe II di isolamento contro le scosse elettriche
da contatti diretti e indiretti secondo la norma EN60598
Insulation class II against direct and indirect electric
shocks in accordance with standard EN60598
Trasformatore indipendente per installazioni
a vista,senza altri rivestimenti di protezione
Indipendent transformer for installations at sight
without any additional protective cover
Trasformatore idoneo per essere installato su mobili
Transformer suitable for installation in furniture
Trasformatore idoneo per installazione
su superfici normalmente infiammabili
Transformer suitable for installation
on regular y flammable surfaces
Temperatura massima di utilizzo
Max temperature of use
Temperatura massima di utilizzo
Max temperature of use
Apparecchiatura da installare solo in interni
Equipment only for indoor installation
Temperatura ambiente di funzionamento
Operatine ambient temperature
Fattore di potenza - rifasamento
Power Factor
Corrente costante
Current constant
Tensione costante
Voltage constant
Grado di protezione : (x) contro i corpi solidi ;
(y) contro i liquidi EN60529
Protection degree: (x) against solid bodies ;
(y) against liquids EN60529
Fattore % del flusso luminoso in emergenza
Emergency Ballast Lumen Factor in %
Da definire
To be defined
2
Dimmable equipment
DIM
Alimentatore Dimmerabile PUSH
push
Dimmable power supply PUSH
DIM
Alimentatore Dimmerabile DALI
DIM
Alimentatore Dimmerabile con segnale 0-10V
0-10v
Dimmable power supply with signal 0-10V
DIM
Alimentatore Dimmerabile con segnale 1-10V
dali
1-10v
Dimmable power supply DALI
Dimmable power supply with signal 1-10V
Prodotto in esaurimento
Product exhaustion
LA CLASSE ENERGETICA DEI NOSTRI PRODOTTI
THE ENERGETIC CLASS OF OUR PRODUCTS
SEMPRE NELLE PRIME POSIZIONI
ALWAYS IN THE TOP POSITIONS
3
ALIMENTATORI LED E ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA LED
POWER LED AND LED EMERGENCY LIGHTING
TRASFORMATORI LINEARI ELETTROMECCANICI
TRASFORMATORI ELETTRONICI
TRASFORMATORI TOROIDALI
TRANSFORMERS LINEAR ELECTROMECHANICAL
ELECTRONIC TRANSFORMERS
TOROIDAL TRANSFORMERS
ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI
ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR FLUORESCENT LAMPS
ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI
PER LAMPADE A SCARICA
ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR DISCHARGE LAMPS
REGOLATORI DI LUMINOSITÀ AD USO CIVILE ED INDUSTRIALE
BRIGHTNESS CONTROL FOR CIVIL AND INDUSTRIAL USE
4
ALIMENTATORI LED E ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA LED
POWER LED AND LED EMERGENCY LIGHTING
5
ALIMENTATORI LED
LED DRIVERS
RIFASAMENTO E ARMONICHE
HARMONICS AND POWER FACTOR
La norma EN61000-3-2, che stabilisce i requisiti che un impianto di illuminazione deve rispettare in termini di fattore di potenza
ed armoniche, prevede dei limiti che possiamo riassumere come segue: fattore di potenza superiore a 0,9 e armoniche entro
i limiti indicati in tabella C. Per gli alimentatori con potenza inferiore ai 25W, gli annessi A1 e A2 della norma prevedono un
fattore di potenza minimo di 0,6 e la misurazione della terza e quinta armonica. Gli alimentatori LEF soddisfano entrambi i
requisiti: il fattore di potenza è indicato sulla pagina di catalogo relativa (misura alla massima potenza).L’utilizzatore ha il compito
di verificare che l’ impianto venga realizzato secondo i requisiti previsti dalla norma. L’ utilizzo di alimentatori di piccola potenza
(PF inferiore a 0,6) in sistemi di potenza superiore ai 25W rende l’impianto
non conforme ai requisiti fissati dalla norma vigente. Come previsto anche dalla direttiva SSL1 (ANSI UL), per impieghi
professionali (grossi impianti) è necessario l’utilizzo di alimentatori completamente rifasati (fattore di potenza minimo 0,9). Gli
alimentatori con rifasamento ridotto (fattore di potenza minimo di 0,7) sono invece da utilizzare in piccoli impianti (lampade
da tavolo, luci decorative, etc.).
LEF non è responsabile dell’utilizzo errato dei componenti di sua produzione.
With concern to harmonics and power factor, all lighting system must be compliant to the standard EN61000-3-2 that states:
power factor must be higher than 0,90 and harmonics within values of scheme C. For drivers with output power lower than
25W,AnnexA1 andA2 of this standard require a minimum power factor of 0,60 and the measurement only of the third and fifth
harmonics. Ever y LEF product meets both requirements. For LEF drivers, the power factor (measured with max output load) is
specified in the catalogue. The customer is kept then to verify that the system is done according to standard’s requirements: the
use of drivers with low power factor (PF 0,6) in a high-power system (>25W) is not allowed, and the system is not compliant to
the requirements needed instead for high-power system. For business use (hotels, shopping centre and so on) the LEF advices
always use drivers with high power factor. While for residential use or for systems with low power (table lamps, decorative lights
and so on) drivers with lower power factors could be sufficient. Even the directive SSL1 (ANSI UL) requires a minimum power
factor of 0,7 for residential use and at least of 0,9 for professional use.
LEF is not responsible for eventual further problems coming from a wrong use of the components.
6
ALIMENTATORI LED
LED DRIVERS
TENSIONE COSTANTE E CORRENTE COSTANTE
CONSTANT VOLTAGE AND CONSTANT CURRENT
Alimentatore a tensione costante:
Mantiene la tensione di uscita costante da vuoto ( senza carico ) al massimo carico consentito. Non è adatto a comandare i
Led direttamente, utilizzare lampadine e moduli Led che incorporano un regolatore e che ripor tano in etichetta 12 o 24V Vdc.
Alimentatore a corrente costante:
Mantiene la corrente di uscita costante indipendentemente dal numero di Led collegati .Alimenta i led direttamente senza
interposizione di altri dispositivi. La tensione di uscita varia in relazione al numero di led collegati.
Alimentatore a tensione e corrente costante:
Mantiene la tensione costante dal vuoto al massimo carico, raggiunto il punto di massima potenza inizia a regolare la corrente
diminuendo la tensione di uscita fino al valore di carico minimo. Adatto ad alimentare sia dispositivi a tensione costante, sia
i led direttamente a corrente costante.
Constant voltage driver:
It keeps the output voltage constant from zero to maximum output power (even without load). Not suitable for driving LEDs
directly: to be used with LED bulbs or LED modules with built-in regulator (their label must mention 12VDC or 24VDC)
Constant current driver:
It keeps output current constant independently from the number of connected LEDs. It drives LEDs directly with no need of
other devices in between. Output voltage varies according to the number of connected LEDs.
Constant current and voltage driver:
It keeps the output voltage constant from zero to maximum load, once the maximum ouput power has been reached, the
driver starts to regulate the current, by decreasing the output voltage up to when the minimum allowed load is reached.
It suitable for driving both constant voltage products and constant current LEDs directly
7
ALIMENTATORI LED
LED DRIVERS
Istruzioni di utilizzo e di installazione
Installation instruction
Gli alimentatori a corrente costante devono essere utilizzati unicamente per LED di potenza che abbiano la stessa corrente
indicata sugli alimentatori. Il numero massimo di LED da collegare all’alimentatore dipende dal tipo di LED utilizzato. La caduta
di tensione tipica dei Led è di 3,2V@350mAe di 3,6V@700mA. In caso di utilizzo con Led di vecchia generazione ( con cadute
di tensione di 3,6..4V), bisogna collegare un Led in meno rispetto al numero indicato sull’etichetta. La corrente di uscita deve
essere misurata dopo 5 minuti dall’ accensione. Per proteggere i led da surriscaldamenti la corrente diminuirà all’aumentare
della temperatura fino a raggiungere il minimo in caso di temperatura massima. Questa caratteristica protegge i Led e la durata
dell’apparecchio nel tempo. Gli alimentatori a tensione costante devono essere collegati a gruppi di LED che abbiano dei
regolatori di corrente incorporati o delle resistenze in serie. Rispettate la potenza massima del carico e le tensioni indicate. In
caso di uso gravoso utilizzare a potenza intermedia . Fare sempre attenzione alla polarità del secondario. Installare il sistema
lontano da fonti di calore e in luoghi ben areati. Distanza minima dai LED: 10cm. Protezione termica: se la temperatura supera
i valori limite, l’alimentatore si disinserisce e dopo pochi secondi si autoripristina. Evitare cor tocircuiti sul lato secondario
e togliere tensione prima di collegare tutti i LED al sistema. Non realizzare impianti dove l’interruttore è posto in serie al
secondario, perché le elevate correnti di spunto possono danneggiare i Led . Collegamento dei LED: utilizzare sempre un cavo
da 0,5 … 1,5 mm per una lunghezza massima di 10 m. e da 1,5mm per lunghezze superiori a 10m (massimo 30m). Cablaggio
in entrata: utilizzare in entrata un cavo H03VVH2F 2x0,75 o un cavo adatto all’apparecchio.
Drivers working in constant current must be used only with High Brightness LEDs that have the same current indicated on
the driver itself. The max number of LEDs that can be connected to the driver depends only on the kind of LEDs used. Typical
voltage drop of LEDs is 3,2V@350mA and 3,6V@700mA. If “old generation” LEDs (voltage drop 3,6V÷4V) are used, connect
them to a driver remembering that the maximum number of leds that can be connected to the driver (usually written in the
driver’s label) should be reduced by one LED. The driver’s output current should be measured after 5 minutes from driver’s
switching. The output current will decrease when the temperature increases (in order to protect leds from overheating) up to
reaching its minimum in case of maximum temperature. This feature protects LEDs and the product lifetime. Drivers working
in constant voltage must be connected to group of LEDs having built-in current regulators or resistences in series. Always
respect the maximum load allowed and the correct voltages. In case of intensive use, reduce power. Always pay attention to
the polarity of the secundar y cable. Put the system far from heat sources and in well aired places. Minimum distance from leds:
10 cm. Thermal protection: if the temperature usually exceeds the limit values, the driver switches off and after a few seconds
it switches on again. Avoid short circuit on the
secondar y and give voltage only after all LEDs have been connected. Do not make installations with the switch positioned
in series with the secondar y, high currents (spikes) may damage. LEDs connection: always use a 0,5÷1,5 mm cable for a
maximum length of 10 m and a 1,5mm (or more) for lengths exceeding 10m (max 30m). Input wiring: use a H03VVH2F
2x0,75 input cable or a suitable cable for the product.
8
ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE3
LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE3 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Versione a corrente costante per power LED
Versione a tensione costante per moduli LED
Grado di protezione, IP20
Morsetti a vite, 2,5mmq
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Constant current version for power LED
Constant voltage version for power LED
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN61547
Tensione alimentaz i o n e AC
Mains voltage AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
>
>
>
>
>
15
9
ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE6
LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE6 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Versione a corrente costante per power LED
Versione a tensione costante per moduli LED
Grado di protezione , IP20
Morsetti a vite, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Constant current version for power LED
Constant voltage version for power LED
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN61547
Tensione alimenta z i o n e AC
Mains voltag e AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
C
B
A
>
>
>
>
>
15
10
ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE10
LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE10 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Versione a corrente costante per power LED
Versione a tensione costante per moduli LED
Grado di protezione, IP20
Morsetti a vite, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Constant current version for power LED
Constant voltage version for power LED
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN61547
Tensione alimentaz i o n e AC
Mains voltage AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
>
>
>
>
>
15
11
ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE 15
LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE15 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Versione a corrente costante per power LED
Versione a tensione costante per moduli LED
Grado di protezione , IP20
Morsetti a vite, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Constant current version for power LED
Constant voltage version for power LED
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN61547
Tensione alimenta z i o n e AC
Mains voltag e AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
>
>
>
>
>
15
12
ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE20
LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE20 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Rifasamento passivo
Versione a corrente costante per power LED
Versione a tensione costante per moduli LED
Grado di protezione , IP20
Morsetti a vite, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Passive PFC
Constant current version for power LED
Constant voltage version for power LED
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN6154
Tensione alimentaz i o n e AC
Mains voltage AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
NEW
13
ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante
Serie LE14-IP65
LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE14-IP65 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Versione a corrente costante per power LED
Versione a tensione costante per moduli LED
Grado di protezione , IP65
Cavi H05RN-F
Morsetti a vite, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Constant current version for power LED
Constant voltage version for power LED
Degree protection, IP65
Cables H05RN-F
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN61547
Tensione alimenta z i o n e AC
Mains voltag e AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
IP65
14
MINI ALIMENTATORE PER LAMPADE LED serie LCL-24mini
MINI POWER SUPPLY FOR LED LAMPS - LCL 24mini series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Da utilizzare con circuiti SELV
Dimmerabile a 2 fili con segnale Vin modulato direttamente su linea + e - di ingresso (PWM).
Protezioni in ingresso: anti-inversione, sovratensione, fusibile
Protezioni in uscita: cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Fori ø 2mm per fissaggio a vite (versione solo scheda)
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo.
Use with SELV
Dimmable 2-wire signal line, directly modulated Vin + and - input (PWM).
Input protections: reverse polarity, surge, fuse.
Output protections: short circuit, overload, open circuit and thermal.
2mmø holes for screw fixing (board-only version)
High efficiency and absolute reliability.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN55015
EN61000-3-2
EN62384
SELV
ta -10 +50 ° C
t max sul punto tc : 70 °C
LED collegabili in base alla tensione di ingresso
LED connected according to input voltage
V in
LED 350mA
LED 500mA
12V
24V
48V
1÷3
1÷6
1÷12
1÷3
1÷6
1÷12
LED 700mA
1÷ 3
1÷ 6
1÷ 12
RENDIMENTO
EFFICIENCY
%η
%η
%η
15
ALIMENTATORE PER LAMPADE LED multicorrente serie
LCL-24 multi
POWER SUPPLY FOR LED LAMPS multicurrent LCL 24 multi series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a corrente costante per power LED
Grado di protezione , IP20
Morsetti a vite, 2,5mmq
Classe di isolamento, III da utilizzare con circuiti SELV
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica.
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo.
Independent driver
Multi-power adjustable version dip-switch, constant current to power LED
Degree protection, IP20
Screwless terminals connection, 2,5mmq
Class III protection, use with SELV
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN55015
EN61000-3-2
SELV
ta -10 +50 ° C
t max sul punto tc : 70 °C
LED collegabili in base alla tensione di ingresso
LED connected according to input voltage
V in
LED 350mA
LED 500mA
12V
24V
48V
1÷3
1÷6
1÷12
1÷3
1÷6
1÷12
corrente in uscita
regolabile con dip-switch
LED 700mA
1÷ 3
1÷ 6
1÷ 12
CORRENTE DI
ALIMENTAZIONE
MAINS CURRENT
16
ALIMENTATORI LED a tensione costante - Serie ALF
LED POWER SUPPLIES constant voltage - ALF Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Power supply for LED modules
Independent ballast - IP40 insulation class II
Output in constant voltage + / - 5%
Resetting protection against over temperature,
against open circuit and short - circuits.
Power supply: 100V-250V / AC - stabilized output.
Alimentatore per moduli LED
Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento
Uscita in tensione costante +/- 5%
Protezione autoripristinante contro le
sovratemperature,contro il circuito aper to e di
cor to - circuiti sul secondario.
Alimentazione :100V-250V / AC - uscita stabilizzata.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
100-250 V
50/60 HZ
17
ALIMENTATORI LED a tensione costante - Serie ALD
LED POWER SUPPLIES constant voltage - ALD Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore per Led di potenza e moduli LED
Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento
Uscita in tensione costante +/- 5%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario.
Alimentazione :190V-265V / AC o 100V-127V / AC- uscita stabilizzata.
Potenza limitata 100V -127V /AC
Power supply for high power LEDs and LED modules
Independent ballast - IP40 insulation class II
Output voltage + / - 5%
Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits.
Power supply: 190V-265V / AC or 100V-127V / AC- stabilized output.
Limited power 100V - 127V /AC
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
190-265 V
18
50/60 HZ
ALIMENTATORE LED a tensione costante - Serie ALB-ALC
LED POWER SUPPLIES constant voltage - ALB Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore per Led di potenza e moduli LED 12-24V
Alimentatore da incorporare - IP20 -Classe II di isolamento
Uscita in tensione costante +/- 5%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, e i cor to - circuiti sul secondario.
Doppio collegamento di uscita
Alimentazione :190V-265V / AC o 100..110V/AC 50-60 Hz
Uscita stabilizzata.
Power supply for high power LEDs and LED modules 12-24 V
Built in driver - IP40 - Insulation class IIOutput voltage + / - 5%
Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits.
Double output connection
Input voltage :190V-265V / AC o 100..110V/AC 50-60 Hz
Stabilized output.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
190-265 V
50/60 HZ
19
Alimentatore LED a tensione costante - LE15024
LED POWER SUPPLIES constant voltage - LE15024
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente - IP40 - Classe II d’isolamento
Uscita in tensione costante, ± 5%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, contro
il circuito aper to ed i cor to-circuiti sul secondario.
Alimentazione: 100V ÷ 265V/AC - Uscita stabilizzata.
Rifasatore attivo, costruzione compatta e basso riscaldamento.
Doppio collegamento di uscita
Indipendent driver - IP40 - insulation class II
Steady voltage output, ± 5%
Self-resetting protection against overtemperatures, open circuit and output short circuits.
Input voltage: 100V ÷ 265V/AC - Stabilized output.
Active power factor correction, compact size and reduced heating.
Double output.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
50/60 HZ
100-265 V
CODICE
POTENZA
TENSIONE MAX
CORRENTE MAX @ 230V
CODE
POWER
OUTPUT MAX
MAX CURRENT @ 230V
(W)
LE15024
150
20
(V)
24
(A)
6,25
DIMENSIONI
(mm)
PFC
>0,96
A
B
C
207
76
35
CC-CV
GRADO IP
CV
IP40
Interfaccia di dimmerazione per moduli LED in tensione 12-24 V
Interface dimmer for LED modules 12-24V voltage
NEW
LEDL-D/P
LEDL-D
DALI-PUSH dimmer
DALI-dimmer
LEDL-P
LEDL-S
PUSH-dimmer
SLAVE
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Regolatore di luminosità per Driver LED in tensione 12-24V.
Modalità di funzionamento
DALI, Push , 1-10V, 0-10V.
La modalità di funzionamento è selezionata attraverso il DIP SWITCH posto al disotto del coprimorsetto.
Regolazione della luminosità logaritmica
0-100% tramite segnale DALI, tramite funzione Push, interfaccia 1-10V o 0-10V
(il livello minimo in Push è diverso da 0 per distinguerlo da OFF).
MODULO MASTER
Versione DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V; ( LEDL-D/P)
Versione DALI ( LEDL-D)
Versione PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-P)
MODULO SLAVE
Versione DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-S)
Dimmer for LED Driver power supply 12-24V. The operating mode is selected via the DIP
SWITCH which is located beneath the terminal cover. Adjusting the brightness Logarithmic,
brightness is adjusted via the 0-100% by DALI signal, Push, interface 1-10V
or 0-10V (the lowest level in Push is different from 0 to distinguish it from OFF)
MODULO MASTER
Available DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V; ( LEDL-D/P)
Available DALI ( LEDL-D)
Available PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-P)
MODULO SLAVE
Available DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-S)
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
C
B
A
NEW
CODICE
TENSIONE INGRESSO
CORRENTE MAX
POTENZA
CODE
INPUT VOLTAGE
MAX CURRENT
POWER
(VDC)
(A)
(W)
DIMMERAZIONE
DIMENSIONI
(mm)
GRADO IP
A
B
C
MODULO MASTER
LEDL-D/P
12-24VDC
12A
144W (12VDC)
288W (24VDC)
DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V
156
51,5
25,5
IP40
MODULO MASTER
LEDL-D
12-24VDC
12A
144W (12VDC)
288W (24VDC)
DALI
156
51,5
25,5
IP40
MODULO MASTER
LEDL-P
12-24VDC
12A
144W (12VDC)
288W (24VDC)
PUSH; 0-10V; 1-10V
156
51,5
25,5
IP40
MODULO SLAVE
LEDL-S
12-24VDC
12A
144W (12VDC)
288W (24VDC)
DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V
156
51,5
25,5
IP40
Schemi di collegamento riferimento pagina.114-115
Wiring diagram reference pag.114-115
*Il modulo Master comanda massimo 10 Slave
*The Master module drivers 10 Slave maximum
DIM
dali
DIM
push
DIM
0-10v
DIM
1-10v
21
ALIMENTATORI LED DIMMERABILI
DIMMABLE LED POWER SUPPLIES
Alimentatori LED regolabili - Istruzioni di utilizzo e di installazione
Power LED adjustable - Instructions of use and installation
Gli alimentatori presenti in questo capitolo sono regolabili con diversi sistemi. Il sistema più innovativo è la regolazione
dell’alimentatore attraverso il dimmer sul lato primario. La grande varietà di principi di funzionamento dei variatori (Triac, IGBT,
Mosfet) e di carichi per i quali sono prodotti (resistivo,induttivo, capacitivo ) dà origine a una grande quantità di combinazioni
possibili.
Al fine di facilitare la scelta del variatore, nella sezione tecnica è presente una lista di dimmer compatibili. Al fine di evitare
malfunzionamenti del sistema è strettamente necessario rispettare il carico minimo del dimmer. Si consiglia di scegliere
dimmer a tecnologia IGBT o MOSFETper via della loro predisposizione a lavorare con carichi bassi e per il loro funzionamento
con intervento a fine fase che limita i disturbi.
Nel caso degli alimentatori con regolazione a pulsante normalmente aper to, la logica della regolazione è la seguente:
pressione breve accende/spegne,pressione prolungata regola, doppia pressione luce al massimo.
Il modello con regolazione a potenziometro, 1..10v e pulsante è concepito per consentire la realizzazione di impianti regolabili
con diversi sistemi a sceltamacon un unico alimentatore.
The power suppliers in this chapter are adjustable with different systems. The most innovative system is the regulation of the
power supply through the dimmer on the primar y side. The great variety of principles of operation of the drives (Triac, IGBT,
MOSFET) and loads to which they are produced (resistive, inductive, capacitive) gives rise to a large amount of possible
combinations.
In order to facilitate the selection of the variator, in the technical section is a list of compatible dimmers. In order to avoid
malfunction of the system is strictly necessar y to respect the minimum load of the dimmer.You should choose a IGBT orMOSFET
dimmer because they are suitable to work with low loads and for their operation at the end of inter vention phase that limits
the noise.
In the case of regulated power supplies to normally open push button, the logic of the adjustment is as follows: pressure quick
on / off, pressure prolonged rule, dual light pressure to the maximum.
The model with adjustment potentiometer, 1 .. 10v button and is designed to allow the construction of plants adjustable with
different systems to be chosen, but with a single power supply.
22
ALIMENTATORI LED multicorrente e multitensione LE16D
LED POWER SUPPLIES multicurrent and multivoltage LE16D
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a
corrente costante per power LED
o a tensione costante per moduli LED
Dimmerabile DALI
Default DALI
Power on: 100%
System fail level: 100%
Grado di protezione , IP20
Morsetti a molla, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico,
circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed
assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Multi-power adjustable version dip-switch,
constant current for power LED
or constant voltage for LED modules
DALI dimmable
Default DALI
Power on: 100%
System fail level: 100%
Degree protection, IP20
Screwless terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2,
EN61547
TABELLA Uscita Dip-swicth
Dip-switch table
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC
M a i n s vo ltag e AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a di alimentazione
m a i ns frequency
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
sec
C
B
A
DIM
dali
23
ALIMENTATORI LED MULTICORRENTE E MULTITENSIONE LE20DP
LED POWER SUPPLIES multicurrent and multivoltage LE20DP
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Independent driver
Alimentatore indipendente
Multi-power adjustable version dip-switch,
Versione multipotenza regolabile con
dip-switch, a corrente costante per power LED o a constant
current for power LED or constant voltage for
tensione costante per moduli LED
LED
Dimmerabile DALI, Push, 1-10V, 0-10V
modules
Grado di protezione , IP20
DALI, Push, 1-10V, 0-10V dimmable
Morsetti a molla, 2,5mmq
Degree protection, IP20
Classe di isolamento, II
Screwless terminals connection, 2,5mmq
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico,
Class II protection
circuito aper to e termica
Short circuit, overload, open circuit and
Elevato rendimento con minima dispersione
thermal protection
di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
High efficiency and absolute reliability
Conformità alle norme
Complying with
EN61347-2-13, EN61347-1,
EN62384, EN55015, EN61000-3-2,
EN61547
PFC ATTIVO
ACTIVE PFC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a di alimentazione
m a i n s frequency
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
TABELLA Dip-swicth Dimmerazione
Dimming Dip-switch table
TABELLA Uscita Dip-swicth
Output Dip-switch table
5
sec
17,5
20
19,6
19,8
16,8
8,4
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC
M a i n s vo ltag e AC
C
ON/OFF
Push A1
Push A2
Push B
DALI’
0.....10V
1.....10V
9
B
A
CODICE
POTENZA
N.LED
TENSIONE USCITA
CORRENTE MAX
CODE
POWER
Min-Max
OUTPUT VOLTAGE
MAX CURRENT
(W)
17,5
20
19,6
19,8
16,8
8,4
LE20DP
(V)
1-14
1-11
1-8
1-6
DIM
1-10v
24
(mA)
3-50 V
3-40 V
3-28 V
3-22 V
12
24
Schemi di collegamento riferimento pagina.112
Wiring diagram reference pag.112
350mA
500mA
700mA
900mA
700mA
700mA
DIM
0-10v
PFC (λ)
DIM
dali
DIM
push
SIZE
A
> 0,9
> 0,9
> 0,9
> 0,9
> 0,9
> 0,9
CC-CV
DIMENSIONI
155
(mm)
B
51
GRADO IP
IP
C
26
CC
CC
CC
CC
CV
CV
IP20
ALIMENTATORE LED multicorrente e multitensione LE42DP
LED POWER SUPPLIES multicurrent and multivoltage LE42DP
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Rifasamento attivo
Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a
corrente costante per power LED o a tensione costante
per moduli LED
Dimmerabile DALI, Push 0-10V o 1-10V
Grado di protezione, IP20
Morsetti, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to
e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed
assoluta affidabilità nel tempo
Independent driver
Attive PFC
Multi-power adjustable version dip-switch, constant
current for power LED or constant voltage for LED
modules
DALI, Push, 0-10V or 1-10V dimmable
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection
High efficiency and absolute reliability
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13,
EN61347-1,
EN62384, EN62384,
EN55015, EN61000-3-2,
EN61547
PFC ATTIVO
ACTIVE PFC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n za di alimentazione
m ains frequency
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
TABELLA Dip-swicth Dimmerazione
Dimming Dip-switch table
TABELLA Uscita Dip-swicth
Output Dip-switch table
5
sec
16,8
24
35
42
42
24
42
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC
M a i n s vo ltag e AC
ON/OFF
Push A1
Push A2
Push B
DALI’
0.....10V
1.....10V
9
1050mA
24mA
48mA
B
A
C
CODICE
POTENZA
N.LED
TENSIONE USCITA
CORRENTE MAX
CODE
POWER
Min-Max
OUTPUT VOLTAGE
MAX CURRENT
LE42DP
(W)
16,8
24
35
42
42
24
42
2-13
2-12
2-11
2-10
2-10
(V)
PFC
SIZE
(mA)
6-48
6-48
6-48
6-48
6-42
24
48
CC-CV
DIMENSIONI
A
350mA
500mA
700mA
900mA
1050mA
1050mA
900mA
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
125
(mm)
B
82
IP
C
29
CC
CC
CC
CC
CC
CV
CV
Idoneo per funzionamento a range esteso 90-264V - 50/60Hz con declassamento della potenza del 50%.
Suitable for operation at extended range 90-264V - 50/60Hz with power derating of 50%.
Schemi di collegamento riferimento pagina.112
Wiring diagram reference pag.112
DIM
1-10v
DIM
0-10v
DIM
dali
GRADO IP
DIM
push
25
IP20
Alimentatore per lampade LED multicorrente - LEMC30
Multicurrent LED power supplies - LEMC30
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Convertitore per LED di potenza
Alimentatore indipendente - IP40 – Classe II di isolamento
Ingresso pulsante lato primario e ingresso 1…10V
Memoria di regolazione anche in assenza di rete
Uscita in corrente costante regolabile da 250 a 700 mA ± 5%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,
contro il circuito aperto e di corti –circuiti sul secondario.
Alimentazione: 100 V ÷ 265 V /AC – uscita stabilizzata
Driver for independent mounting- IP40 - Insulation class II
Push button input on the primar y side and 1..10V input
Memor y of regulation even with mains not connected
Output in constant current from 250 to 700 mA ±5%
Self-resetting protection against overtemperatures ,
open circuit and against output short circuits
Input voltage: 100V ÷ 265V/AC – Steady output
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
TABELLA Uscita Dip-swicth LEMC30
OUTPUT Dip-switch LEMC30
CODICE
POTENZA
N.LED
TENSIONE USCITA
CORRENTE MAX
CODE
POWER
Min-Max
OUTPUT VOLTAGE
MAX CURRENT
(W)
15
20
22
24
26
29
30
30
LEMC30
(Nr)
Min - Max (V)
1-15
1 -14
1- 11
Schemi di collegamento riferimento pagina.113
Wiring diagram reference pag.113
26
3-60V
3-57V
3-55V
3-53V
3-52V
3-53V
3-50V
3-43V
DIM
push
1-10v
CORRENTE MAX
Max current
15
20
22
24
26
29
30
30
250mA
350mA
400mA
450mA
500mA
550mA
600mA
700mA
CC-CV
DIMENSIONI
SIZE
(mA)
250mA
350mA
400mA
450mA
500mA
550mA
600mA
700mA
DIM
PFC
POTENZA
Power
A
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
103
(mm)
B
67
GRADO IP
IP
C
27
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
IP40
Alimentatore per lampade LED multicorrente - LEMC56
Multicurrent LED power supplies - LEMC56
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Convertitore per LED di potenza
Alimentatore indipendente - IP40 – Classe II di isolamento
Ingresso pulsante lato primario e ingresso 1…10V
Memoria di regolazione anche in assenza di rete
Uscita in corrente costante regolabile da 800 a 2000 mA ± 5%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,
contro il circuito aperto e di corti –circuiti sul secondario.
Alimentazione: 100 V ÷ 265 V /AC – uscita stabilizzata
Driver for independent mounting- IP40 - Insulation class II
Push button input on the primar y side and 1..10V input
Memor y of regulation even with mains not connected
Output in constant current from 800 to 2000 mA ±5%
Self-resetting protection against overtemperatures ,
open circuit and against output short circuits
Input voltage: 100V ÷ 265V/AC – Steady output
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
TABELLA Uscita Dip-swicth LEMC56
OUTPUT Dip-switch LEMC56
POTENZA
Power
CORRENTE MAX
Max current
32
36
40
44
44
48
56
56
56
56
56
56
56
CODICE
POTENZA
N.LED
TENSIONE USCITA
CORRENTE MAX
CODE
POWER
Min-Max
OUTPUT VOLTAGE
MAX CURRENT
LEMC56
(W)
32
36
40
44
44
48
56
56
56
56
56
56
56
(Nr)
-
Schemi di collegamento riferimento pagina.113
Wiring diagram reference pag.113
Min - Max (V)
3-40V
3-40V
3-40V
3-40V
3-37V
3-37V
3-40V
3-37V
3-35V
3-33V
3-31V
3-29V
3-28V
DIM
push
DIMENSIONI
CC-CV
SIZE
A
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
>0,96
5
6
800mA
900mA
1000mA
1100mA
1200mA
1300mA
1400mA
1500mA
1600mA
1700mA
1800mA
1900mA
2000mA
PFC
(mA)
800mA
900mA
1000mA
1100mA
1200mA
1300mA
1400mA
1500mA
1600mA
1700mA
1800mA
1900mA
2000mA
4
123
(mm)
B
79
GRADO IP
IP
C
36
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
IP40
DIM
1-10v
27
ALIMENTATORE DIM-LED a tensione e corrente costante - Serie ALS
DIM-LED POWER supply constant voltage and current - ALS Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore dimmerabile per Led di potenza
Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento
Regolazione della luce con dimmer TRIAC sul lato primario
Adatto a dimmer TRIAC, IGBT,MOSFET per carichi resistivi e induttivi con carico minimo adeguato
Uscita in corrente costante 350mA-700mA +/- 10% o tensione costante 12-24V
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario.
Alimentazione :190V-265V / AC - uscita stabilizzata.
Dimmable LED power supply for power
Independent ballast - IP40 insulation class II
TRIAC dimmable light control on the primar y side
Fits dimmer TRIAC, IGBT, MOSFET resistive and inductive load with an appropriate minimum
Output current 350mA-700mA + / - 10% or constant voltage 12-24V
Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits.
Power supply: 190V-265V / AC - stabilized output.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
190-265 V
28
50/60 HZ
ALIMENTATORE DIM-LED a corrente costante - Serie ALT
DIM-LED POWER SUPPLY constant current - ALT Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore dimmerabile per Led di potenza
Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento
Regolazione della luce con dimmer TRIAC sul lato primario
Adatto a dimmer TRIAC, IGBT,MOSFET per carichi resistivi e induttivi con carico minimo adeguato
Uscita in corrente costante 350mA-700mA +/- 10%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario.
Alimentazione :190V-265V / AC - uscita stabilizzata.
Dimmable LED power supply for power
Independent ballast - IP40 insulation class II
TRIAC dimmable light control on the primar y side
Fits dimmer TRIAC, IGBT, MOSFET resistive and inductive load with an appropriate minimum
Output current 350mA-700mA + / - 10%
Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits.
Power supply: 190V-265V / AC - stabilized output.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
190-265 V
50/60 HZ
29
ALIMENTATORE DIM-LED a tensione costante - Serie ALZ
DIM-LED POWER SUPPLY constant voltage - ALZ Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore dimmerabile per Led di potenza
Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento
Regolazione della luce con dimmer TRIAC sul lato primario
Adatto a dimmer TRIAC, IGBT,MOSFET per carichi resistivi e induttivi con carico minimo adeguato
Uscita in tensione costante +/- 10%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to
- circuiti sul secondario.
Alimentazione :190V-265V / AC - uscita stabilizzata.
Dimmable LED power supply for power
Independent ballast - IP40 insulation class II
TRIAC dimmable light control on the primar y side
Fits dimmer TRIAC, IGBT, MOSFET resistive and inductive load with an appropriate minimum
Constant voltage output + / - 10%
Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits.
Power supply: 190V-265V / AC - stabilized output.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
190-265 V
30
50/60 HZ
ALIMENTATORI A TENSIONE COSTANTE - LE6024P
LED POWER SUPPLY constant voltage - LE6024P
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore indipendente
Rifasamento attivo
Versione a tensione costante per moduli LED
Dimmerabile Push, 1-10V
Grado di protezione , IP20
Morsetti, 2,5mmq
Classe di isolamento, II
Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo
Attive PFC
Constant voltage version for LED modules
Push, 1-10V dimmable
Degree protection, IP20
Screwable terminals connection, 2,5mmq
Class II protection
Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability
Conformità alle norme
Complying with
EN61347-2-13,
EN61347-1, EN62384, EN62384,
EN55015,
EN61000-3-2, EN61547
PFC ATTIVO
ACTIVE PFC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC
M a i n s vo ltag e AC
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C
M a i n s vo ltag e D C
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z ione
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
176-264 V
0/50/60 HZ
B
A
C
CODICE
POTENZA
TENSIONE USCITA
CORRENTE MAX
CODE
POWER
OUTPUT VOLTAGE
MAX CURRENT
LE6024P
(W)
60
(VDC)
24
PFC (λ)
(mA)
2500mA
DIM
1-10v
> 0,9
CC-CV
DIMENSIONI
GRADO IP
SIZE
IP
A
(mm)
B
C
125
82
29
CV
IP20
DIM
push
31
ALIMENTATORE a tensione costante - Serie DIMPUSH
LED POWER SUPPLY constant voltage - DIMPUSH Series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore dimmerabile 1...10 V + push button
Alimentatore per Led di potenza e moduli LED
Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento
Comando della luce - accensione , regolazione e spegnimento - con uno o più pulsanti
Regolazione con potenziometro 470K o con segnale 1...10V
Uscita in tensione costante PWM 300 Hz +/- 5%
Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario.
Alimentazione :100V-265V / AC
Uscita stabilizzata.
Dimmable ballast 1 ... 10 V + push button
Power supply for high power LEDs and LED modules
Independent ballast - IP40 insulation class II
Light control - on, off and dimming - with one or more buttons
Regulation with potentiometer 470K or 1 ... 10V signal
PWM output voltage 300 Hz + / - 5%
Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits.
Power supply: 100V-265V / AC
Stabilized output.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-2-13
EN61347-1
EN62384
EN55015
EN61000-3-2
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
M a i n s vo ltag e AC
m a i n s f r e q u e n cy
190-265 V
50/60 HZ
N.B: Connessione in parallelo fino a 10 alimentatori: controllo con pulsante o potenziometro. Funziona sia da Master che da Slave, Master con
ponticello, Slave senza ponticello.
Note: Parallel operation up 10 ballast: control by pushbutton or potentiometer. It work’s as Master or as Slave, Master with jumper, Slaves without jumper.
DIM
1-10v
32
DIM
push
TABELLE DI SCELTA ALIMENTATORI LED
TABLE OF CHOICE LED POWER SUPPLIES
CORRENTE COSTANTE
TENSIONE COSTANTE
CORRENTE COSTANTE
COSTANT VOLTAGE
350mA
12V
500mA
24V
700mA
48V
ALTRE CORRENTI
Tabella di scelta alimentatori LED a corrente costante
Table of choice LED power supplies at constant current
33
TABELLE DI SCELTA ALIMENTATORI LED
TABLE OF CHOICE LED POWER SUPPLIES
Tabella di scelta alimentatori LED a tensione costante
Table of choice for constant voltage LED power supplies
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
400mA
*Riferimento pagina 21
34
125
82
29
IP20
207
76
35
IP40
125
38
23
IP20
*
*
PUSH
1 -10V
*
/
Tabella di scelta alimentatori LED multicorrente e multitensione
Table of choice LED power supplies at multicurrent and multivoltage
MAX
MAX VOLTAGE
LE20DP
17,5
20
19,6
19,8
16,8
8,4
1-14
1-11
1-8
1-6
3 - 50 V
3 - 40 V
3 -28 V
3 -22 V
24
12
350 mA
500 mA
700 mA
900 mA
700 mA
700 mA
156 51,5 25,5
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
DALI
PUSH
0-10 V
1 -10V
LE42DP
LEMC30
LEMC56
DALI
PUSH
0-10 V
1 -10V
15
20
22
24
26
29
30
30
1-15
1 -14
1- 11
3-60V
3-57V
3-55V
3-53V
3-52V
3-53V
3-50V
3-43V
250mA
350mA
400mA
450mA
500mA
550mA
600mA
700mA
32
36
40
44
44
48
56
56
56
56
56
56
56
-
3-40V
3-40V
3-40V
3-40V
3-37V
3-37V
3-40V
3-37V
3-35V
3-33V
3-31V
3-29V
3-28V
800mA
900mA
1000mA
1100mA
1200mA
1300mA
1400mA
1500mA
1600mA
1700mA
1800mA
1900mA
2000mA
103 67 27
123
79
36
IP40
PUSH
1 -10V
IP40
PUSH
1 -10V
35
KIT D’EMERGENZA PER LED serie EL12 - EL24
EMERGENCY KIT FOR LED - EL12 -EL24 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Funzionamento combinato sia in luce continua che in sola emergenza
Idonea per LED di potenza (7-10V x 300mA) o moduli LED (12V o 24V)
Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete
Batterie al Ni-Mh alta temperatura
Indicatore di ricarica a LED
Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
Possibilità di autodiagnosi a microproccesore integrato
Combined electronic ballast and emergency lighting module
Suitable for power LED (7-10V x 300mA)or LED modules (12V /24V)
Automatic operation
High temperature Ni-Mh batteries
Charge indicator with LED
Protection device against extensive discharge
Self diagnosis system with internal module,optional
Tensione di alimentazione: 230/240V
Corrente di alimentazione: 40mA- 0,6
Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro
Temperatura ambiente: 0 ÷ 40 °C
Tempo di ricarica: 24 h
Distanza max tra alimentatore e lampada: 2m
Por tata morsettiera : 1,5mm²
Foro di montaggio LED d: 8mm
Power supply: 230/240V
Supply Current: 40mA- 0,6
Maximum working temperature measured: 70 ° C on the casing
Ambient temperature: 0 to 40 °C
Recharge time: 24 h
Maximum distance between power supply and lamp: 2m
Terminal capacity: 1.5mm²
LED mounting hole d:8mm
4,8V - 1,6Ah / 0,20Kg
code: BAT4816P
36
7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg
code: BAT7216P
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-2-7, EN 61347-2-2, EN 61547, EN 55015
EN 60598-2-22 EN61000-3-2
KIT D’EMERGENZA PER LED - Serie LET60
EMERGENCY KIT FOR LED - LET60 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Versione multipotenza regolabile con dip-switch, per LED di
potenza a corrente costante o per moduli LED
a tensione costante
Funzionamento in sola emergenza
Funzionamento in emergenza e luce continua in abbinamento
con alimentatori elettronici, elettronici dimmerabili
Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete
Batterie al Ni-Cd “alta temperatura”
Indicatore di ricarica a LED
Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
Possibilità di inibizione in modo riposo con telecomando
esterno centralizzato
Sistema di autodiagnosi con modulo esterno a microprocessore
Tensione di alimentazione: 230/240V; Corrente di alimentazione: 40mA - 0,6;
Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro; Temperatura
ambiente: 0 ÷ 40 °C; Tempo di ricarica: 24 h
Distanza max tra alimentatore e lampada: 2m; Por tata morsettiera: 1,5mm²;
Foro di montaggio LED d: 8mm
Multi-power adjustable version dip-switch, constant current
or constant voltage to power LED to LED modules
Maintained or non maintained operation
Suitable for electronic driver, dimmable electronic driver
Automatic operation
High temperature Ni-Cd batteries
Charge indicator with LED
Protection device against extensive discharge
Rest mode facility with remot control device
Self diagnosis system with external module
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-2-13, EN 61347-2-2, EN 61547, EN 55015,
EN 60598-2-22, EN61000-3-2
Power supply: 230/240V; Supply Current: 40mA- 0,6; Maximum working
temperature measured: 70 ° C on the casing; Ambient temperature: 0 to
40 °C; Recharge time: 24 h; Maximum distance between power supply and
lamp: 2m; Terminal capacity: 1.5mm²; LED mounting hole d: 8mm
2 X 3,6 - 4Ah / 0,84Kg
code: BAT7240L
Electronic unit 0,130Kg
7,2V - 16Ah / 0,30Kg
code: BAT7216L
CODICE: LET6071
1 HOUR DURATION
CODICE: LET6074/3
3 HOUR DURATION
Schemi di collegamento riferimento pagina. 116
Wiring diagram reference pag.116
37
KIT D’EMERGENZA PER LED serie serie LE60
EMERGENCY KIT FOR LED - LE60 series
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Versione multipotenza regolabile con dip-switch, per LED di
potenza a corrente costante o per moduli LED a tensione
costante
Funzionamento in sola emergenza
Funzionamento in emergenza e luce continua in abbinamento
con alimentatori elettronici,elettronici dimmerabili: tensione
massima in uscita 90V corrente massima in uscita 2AMax
Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete
Batterie al Ni-Cd “alta temperatura”
Indicatore di ricarica a LED
Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
Possibilità di inibizione in modo riposo con telecomando
esterno centralizzato
Possibilità di autodiagnosi con modulo integrato a richiesta
Tensione di alimentazione: 230/240V; Corrente di alimentazion : 40mA - 0,6;
Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro; Temperatura
ambiente: 0 ÷ 40 °C; Tempo di ricarica: 24 h
Distanza max tra alimentatore e lampada:2m; Por tata morsettiera: 1,5mm²;
Foro di montaggio LED d: 8mm
Multi-power adjustable version dip-switch, constant current
or constant voltage to power LED to LED modules
Maintained or non maintained operation
Suitable for electronic driver, dimmable electronic driver
Maximum output voltage 90V Maximum output current
2AMax
Automatic operation
High temperature Ni-Cd batteries
Charge indicator with LED
Protection device against extensive discharge
Rest mode facility with remot control device
Self diagnosis system with internal module, optional
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-2-13 EN 61347-2-2 EN 61547
EN 55015 EN 60598-2-22 EN61000-3-2
Power supply: 230/240V ; Supply Current: 40mA- 0,6 ; Maximum working
temperature measured: 70 ° C on the casing; Ambient temperature: 0 to
40 °C; Recharge time: 24 h; Maximum distance between power supply and
lamp: 2m; Terminal capacity: 1.5mm²; LED mounting hole d: 8mm
Electronic unit 0,130Kg
Battery
7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg
code: BAT7216P
7,2V - 4Ah / 0,75Kg
code: BAT7240P
CODICE: LE6071
1 HOUR DURATION
CODICE: LE6074/3
3 HOUR DURATION
Schemi di collegamento riferimento pagina. 116
Wiring diagram reference pag.116
38
Illuminazione d’emergenza per lampade a LED 230V
Emergency lighting to LED lamps 230V
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimensioni compatte
Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete
Funzionamento sia in luce continua che in sola emergenza
Adatto per lampade LED GU10 230V 0/50 Hz max
6W idonee per funzionamento in corrente continua
con una tensione compresa tra 154 e 276 V DC.
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta
affidabilità nel tempo
Batterie al Ni-Cd “alta temperatura”
Indicatore di ricarica a led
Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
Possibilità di inibizione in Modo Riposo
con telecomando esterno centralizzato
Possibilità di inibizione in Modo Inibizione
Sistema di autodiagnosi con modulo esterno a microprocessore
Tensione di alimentazione: 230/240 V - 50/60 Hz
Corrente di alimentazione: 40 mA
Tensione di uscita in modo emergenza: 125 ÷ 175 V DC
Temp. max d’esercizio misurata sull’involucro: 70 ° C
Temperatura ambiente: 0÷ 40 °C
Tempo di ricarica: 24 h
Por tata morsettiera: 1,5 mm2
Lunghezza cavo batterie a bastone:280 mm
Lunghezza cavo led: 350 mm
Foro di montaggio led: ø 8.8mm
Compact dimensions
Automatic operation
Maintained or non maintained operation
Suitable for LED lamps GU10 230V
0/50 Hz max 6W suitable for DC
operation with a voltage
between 154 and 276V DC.
High efficiency and absolute reliability
High temperature Ni-Cd batteries
Charge indicator with led
Protection device against extensive discharge
Rest mode facility with remot control device
Inhibition mode
Self diagnosis system with external module
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN60925, EN61347-1, EN61347-2-7
Supply Voltage: 230/240 V - 50/60 Hz
Supply current: 40 mA
Emergency mode Output voltage : 125 ÷ 175 V DC
Max case temperature: 70 °C
Ambient temperature: 0÷ 40 °C
Recharging time: 24h
Screwless terminals max connection size: 1,5 mm2
Length stick batter y cable: 280 mm
Length led cable: 350 mm
Led mounting hole: ø 8.8mm
7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg
code: BAT7216P
7,2V - 4Ah / 0,75Kg
code: BAT7240P
Electronic unit 0,20Kg
ora / hour
1h
3h
Schemi di collegamento riferimento pagina. 116
Wiring diagram reference pag.116
39
39
Illuminazione d’emergenza per lampade a LED 12V
Emergency lighting to LED lamps 12V
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimensioni compatte
Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete
Funzionamento sia in luce continua che in sola emergenza
Kit LELL compatibile con lampade LED GU5,3 max 10W
idonee per funzionamento in corrente continua con una
tensione compresa tra 12 e 18 V DC.
Elevato rendimento con minima dispersione di calore
ed assoluta affidabilità nel tempo
Batterie al Ni-Cd “alta temperatura”
Indicatore di ricarica a led
Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
Possibilità di inibizione in Modo Riposo con telecomando esterno centralizzato
Possibilità di inibizione in Modo Inibizione
Sistema di autodiagnosi con modulo esterno a microprocessore
Tensione di alimentazione: 230/240 V - 50/60 Hz
Corrente di alimentazione: 40 mA
Tensione di uscita in modo emergenza: 10 ÷ 14V DC
Temp. max d’esercizio misurata sull’involucro: 70 ° C
Temperatura ambiente: 0÷ 40 °C
Tempo di ricarica: 24 h
Por tata morsettiera: 1,5 mm2
Lunghezza cavo batterie a bastone:280 mm
Lunghezza cavo led:350 mm
Foro di montaggio led: ø 8.8mm
Compact dimensions
Automatic operation
Maintained or non maintained operation
LELL Kits are fully compliant
with GU5,3 LED lamps (max 10
watt) suitable to be powered with
continuos voltage from 12 to 18 V DC.
High efficiency and absolute reliability
High temperature Ni-Cd batteries
Charge indicator with led
Protection device against extensive discharge
Rest mode facility with remot control device
Inhibition mode
Self diagnosis system with external module
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN60925, EN61347-1, EN61347-2-7
Power supply: 230/240V - 50/60 Hz
Supply Current: 40mA
Emergency mode Output voltage: 10 ÷ 14 V DC
Max case temperature: 70 °C
Ambient temperature: 0÷ 40 °C
Recharging time: 24h
Screwless terminals max connection size: 1,5 mm2
Length stick batter y cable: 280 mm
Length led cable: 350 mm
Led mounting hole: ø 8.8mm
7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg
code: BAT7216P
7,2V - 4Ah / 0,75Kg
code: BAT7240P
Electronic unit 0,20Kg
ora / hour
1h
3h
Schemi di collegamento riferimento pagina.116
Wiring diagram reference pag. 116
40
TRASFORMATORI LINEARI ELETTROMECCANICI
TRASFORMATORI ELETTRONICI
TRASFORMATORI TOROIDALI
TRANSFORMERS LINEAR ELECTROMECHANICAL
ELECTRONIC TRANSFORMERS
TOROIDAL TRANSFORMERS
41
TRASFORMATORI ELETTRONICI
ELECTRONIC TRANSFORMERS
Istruzioni di utilizzo e di installazione
Installation instruction
L’installazione di un trasformatore elettronico deve essere realizzata solo da personale qualificato. I trasformatori devono
essere utilizzati unicamente per lampade a incandescenza e/o alogene a bassissima tensione 12V (carico resistivo) e per
installazioni all’interno. Per la tensione di ingresso e la potenza di impiego minima e massima del trasformatore, rispettare i
valori di targa indicati sul trasformatore - Le variazioni della tensione di alimentazione devono essere sporadiche e non
devono essere abitualmente superiori al 10% del valore nominale. Utilizzare il carico massimo nominale indicato in targa solo
se vengono installate lampadine di alto wattaggio. Il carico massimo nominale deve essere ridotto del 20% se il trasformatore
deve alimentare più di 5 lampadine di basso wattaggio; infatti, un eccessivo frazionamento del carico con troppe lampadine di
basso wattaggio causa un maggiore assorbimento e può surriscaldare il trasformatore (esempio: un trasformatore da 200VA
per 4 lampadine da 50W oppure per 16 lampadine da 10W). Il carico minimo con una sola lampadina collegata deve essere
superiore al valore di targa; con più lampade connesse, in caso di lampadine bruciate o rotte, il carico minimo può essere
quello del valore di targa (esempio: per impianto con una sola lampadina da 20VA, trasformatore da 10÷60VA mentre, in
impianti 3x20VA, il trasformatore può essere da 20÷60VA). Un trasformatore elettronico, che è per carichi resistivi, non deve
mai essere collegato su una linea che comprenda anche carichi induttivi (tubi fluorescenti, lampade a scarica, ventilatori,
etc.). Infatti, all’accensione, i carichi induttivi possono generare dei picchi di tensione di parecchie migliaia di volt che
danneggiano, anche molto gravemente, i trasformatori elettronici: per tanto, in questo caso, creare sempre circuiti separati.
I trasformatori non funzionano e possono sembrare guasti se sono utilizzati con potenza inferiore alla potenza indicata..
I trasformatori, se vengono alimentati prima di collegare il carico al secondario, si posizionano nella situazione di stand-by Per ripristinare il corretto funzionamento togliere momentaneamente la tensione, controllare il carico, ridare tensione. Per
evitare eccessive cadute di tensioni e di rendimento luminoso, per il secondario utilizzare cavi di sezione adeguata in
rappor to alla potenza impiegata (vedere tabella). Il trasformatore deve essere tenuto lontano da qualsiasi fonte di calore
e deve essere installato in ambienti areati. - Se il trasformatore è installato ad incasso o in una cassetta di derivazione,
assicurarsi che abbia una sufficiente circolazione d’aria; una temperatura ambiente troppo elevata riduce la durata di vita del
trasformatore e può provocare frequenti interventi della protezione termica. Non installare il trasformatore in materiale
isolante (lana di vetro e simili).
Serrare correttamente la vite dei morsetti senza stringere con troppa forza o utilizzare avvitatori elettrici “a coppia” regolabili.
Dimmerabilità: Tutti i trasformatori elettronici sono dimmerabili con dimmer del tipo “ad intervento a fine fase” (IGBT); alcuni
di questi trasformatori sono dimmerabili anche con dimmer del tipo “a intervento ad inizio fase” (TRIAC) per carichi induttivi.
Prima di collegare il dimmer, verificare se questo è del tipo a IGBT o del tipo a TRIAC per carichi induttivi e che sia
compatibile con il trasformatore; infatti, la compatibilità tra il trasformatore e il dimmer devono essere ben verificate solo
dall’installatore prima dell’installazione -Tenere conto della capacità di carico (W) del dimmer.
I trasformatori elettronici non possono essere collegati sullo stesso dimmer con i trasformatori elettromeccanici.
Installation must be carried out by an electrician. The transformers must be used only for incandescent and/or for halogen
lamps 12V (resistive load) and for indoor installations. Respect the values of input voltage and min. and max. power
indicated on the transformer - Variations of voltage supply must be temporar y without exceeding the 10% of the rated
value. Connect the max. rated power indicated on the label only with high wattage lamps - The max. rated load must be
20% reduced if we connect more than 5 low wattage lamps; in fact, an excessive load division with too many low wattage
lamps leads to a higher consumption that overheat the transformer (for example, one 200VAtransformer for four50Wlamps
or sixteen10Wlamps).
By connecting one lamp only, the min. load connected must exceed its rated value indicated on the label; connecting more
lamps – in case of broken lamps – the min. load connected may correspond to the min. rated value indicated on the label
(for example: by a lighting system with only one 20VAlamp, use a transformer 10÷60VA; for lighting systems 3x20VA, the
transformer used may be 20÷60VA). An electronic transformer, which is for resistive loads, must not be used in the same
circuit as inductive loads (fluorescent tubes, discharge lamps, ventilating fans, etc). In fact, switching on, inductive loads might
cause spikes of several thousand volts, causing damage to the transformer - Separate load circuits must always be provided.
The transformer doesn’t work and seems to be faulty if used with a power under the rated value. The transformer goes in
stand-by mode if it is powered on before having connected the load to the secondar y of the transformer. To restore the
situation check the connection and switch off and on again. To avoid power losses and bad light performances use an output
cable section according to the connected load (see the diagramm below). Place the transformer away from direct heating
sources and in well-aired spaces.
If the transformer is built-in, sufficient ventilation must be ensured; excessive ambient temperatures reduces the working life
of the transformer and lead to frequent inter vention for thermal protection. Do not install the transformer within box made
in insulating material (glasswool and similars). Lock the terminals carefully (not too tight) by hand or by using drill with
adjustable torque. Dimmerability: All our electronic transformers can be dimmed with a “leading edge” dimmer (IGBT); some
of these transformers can be also dimmed with a “trailing edge” dimmer (TRIAC) for inductive loads. Before connecting a
dimmer be sure that the dimmer suits the transformer, by checking the type of dimmer (IGBT or TRIAC). The compatibility
between the transformer and the dimmer should be carefully verified by the installator before the installation. The capacity
(W) of the dimmer must be obser ved. Conventional and electronic transformers cannot be used with the same dimmer.
42
TRASFORMATORE ELETTRONICO PER LAMPADA ALOGENA E LED
ELECTRONIC TRANSFORMER FOR HALOGEN AND LED LAMP
Il trasformatore per lampada LED e alogena
The transformer for halogen and LED lamp
Trasformatore elettronico dimmerabile con regolazione ad IGBT , per lampade alogene e lampade a LED.
Questo trasformatore non ha un carico minimo come tutti i trasformatori elettronici, e quindi può alimentare le lampadine
da1Wfino a70W,e dimmerabile con le lampade che lo prevedono.
Questo trasformatore è stato creato appositamente per lampadine a LED , al contrario di quelli attualmente sul mercato che
hanno un carico minimo di 10W e che nonostante vengono utilizzati per le lampadine a LED, potrebbero creare problemi di
cattivo funzionamento.
Grado di protezione: IP40
Tensione ingresso : 230-240 V
Tensione Uscita : 12 V
Electronic transformer with dimmer regulated by IGBT for halogen lamps and LED lamps.
This transformer has a minimum load as all electronic transformers, and it can supply power from 1W to 70W bulbs, and
dimming the lamps which they foreseen.
This kind of transformer has been specifically designed for LED lamps, as opposed to those currently on the market that
have a minimum load of 10W but that are used for the LED lamps eventhough they aren’t suitable and may lead to
misfunctions.
Degree of protection: IP40
Input voltage: 230-240 V
Output voltage: 12 V
43
Trasformatore elettronico
per lampada alogena e lampada a led 12Vac
Electronic transformer for halogen lamp and 12Vac LED lamp
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Trasformatore indipendente - IP40 - specifico per lampada alogena e lampada a LED
Classe II di isolamento
Regolazione della luminosità con dimmer IGBT lato primario
Protezioni contro le sovratensioni di rete.
Protezione al cor tocircuito -Assenza di carico minimo
Alimenta qualunque tipo di lampadina a LED e alogena 12VAC
Alto fattore di potenza e bassi riscaldamenti con lampade alogene e lampadine a LED rifasate
Parziale rifasamento (0,70) con lampadine a LED non rifasate.
Independent transformer - IP40 - specifically for halogen and LED lamps
Insulation class II
Adjust the brightness with the primar y side IGBT dimmer
Over voltage protection circuit.
Short circuit protection - no minimum load
Feeding any type of LED and halogen bulb 12VAC
High power factor and low heating with halogen and LED bulbs compensated
Partial power factor correction (0.70) with LED bulbs not compensated.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN
EN
EN
EN
EN
EN
44
61347-1 (2009)
61347-2-2 (2001) + A1 +A2
55015 (2008) + A2 (2009)
61000-3-2 (2007)
61547 (2010)
60598-1
Trasformatore elettronico
per lampada alogena e lampada LED12Vac
Electronic transformer for halogen lamp and 12Vac LED lamp
MAXDLED70N MAXDLED105N
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Trasformatore indipendente - IP40 - specifico per lampada alogena e lampada a LED
Classe II di isolamento
Regolazione della luminosità con dimmer leading edge - trailing edge lato primario
Protezioni contro le sovratensioni di rete.
Protezione al cor tocircuito -Assenza di carico minimo
Alimenta qualunque tipo di lampadina a LED e alogena 12VAC
Alto fattore di potenza e bassi riscaldamenti con lampade alogene e lampadine a LED rifasate
Parziale rifasamento (0,70) con lampadine a LED non rifasate.
Independent transformer - IP40 - specifically for halogen and LED lamps
Insulation class II
Adjust the brightness with the primar y side leading edge - trailing edge
Over voltage protection circuit.
Short circuit protection - no minimum load
Feeding any type of LED and halogen bulb 12VAC
High power factor and low heating with halogen and LED bulbs compensated
Partial power factor correction (0.70) with LED bulbs not compensated.
Conformità alle norme
Complying with
EN61347-1
EN61347-2-2
EN55015
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61547
T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC
M a i n s vo ltag e AC
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
220-240 V
50/60 HZ
B
PFC ATTIVO
ACTIVE PFC
C
A
CODICE
POTENZA
TENSIONE Uscita
CORRENTE Ingresso
CODE
Power
Output Voltage
Input Current
MAXDLED70N
MAXDLED105N
1 ÷ 70W
1 ÷ 105W
12V
12V
0,29A
0,48A
(W)
(V)
PFC ( )
(mA)
DIMENSIONI (mm)
GRADO IP
Dimensions (mm)
IP
120 45 28
120 45 28
IP20
IP20
A
>0,99
>0,99
B C
45
MINI - Trasformatori elettronici per installazioni professionali
MINI - Electronic transformers for professional installations
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Trasformatore elettronico per lampade dicroiche
Trasformatore indipendente - IP40 - Classe II di isolamento.
Regolazione della luminosità con dimmer a “intervento a fine fase “ (IGBT).
Protezione contro le sovratensioni di rete
Protezione elettronica autoripristinante contro i cor to-circuiti e sovraccarichi sul secondario
Electronic transformer for dichroic lamps
Indipendent transformer - IP40 - Insulation class II.
Light regulation using “trailing edge” dimmer (IGBT)
Protection against mains voltage spikes
Electronic protection against short-circuits resetting momentar y, and overloads the secondar y.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
61347-1 (2009)
61000-3-3
61347-2-2 (2001) + A1 +A2
55015 (2008) + A2 (2009)
61000-3-2 (2007)
61547 (2010)
60335 -1
61047
t e n s. p r i m a r i o
imput
230V
46
t e n s. S E C O N DA R I O
OUTPUT
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta zione
m a i n s f r e q u e n cy
12V
50/60 HZ
ETE - Trasformatori elettronici per installazioni professionali
ETE - Electronic transformers for professional installations
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Trasformatore elettronico per lampade dicroiche
Trasformatore indipendente - IP40 - Classe II di isolamento
Regolazione della luminosità con dimmer a “intervento a fine fase “ (IGBT) e con dimmer a “intervento a inizio fase”
(TRIAC) per carichi induttivi. Protezione contro le sovratensioni di rete
Protezione elettronica autoripristinante contro i cor to-circuiti permanenti e i sovraccarichi e protezione termica progressiva
autoripristinante (NTC)
Coprimorsetti e serracavi per cavi di diametro da 4 a 8 9mm
Doppia morsettiera in entrata per collegamento in parallelo (Max.450VA) e tripla morsettiera in uscita
Electronic transformer for dichroic lamps
Independent transformer - IP40 - Insulation class II
Adjust the brightness with a dimmer “speech at the end of phase” (IGBT) dimmer and “intervention in early stage” (TRIAC) for
inductive loads. Surge protection circuit
Electronic protection against short-resetting circuit and overload protection and permanent progressive thermal resetting (NTC)
Terminal cover and strain relief for cable diameters from 4 to 8 to 9mm
Dual input terminals for connection in parallel (Max.450VA) and triple output terminals
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1 (2009) EN 61000-3-3 EN 61347-2-2 (2001) + A1 +A2
EN 55015 (2008) + A2 (2009) EN 61000-3-2 (2007) EN 61547 (2010)
EN 60335 -1 EN 61047
t e n s. p r i m a r i o
imput
230V
t e n s. S E C O N DA R I O
OUTPUT
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i one
m a i n s f r e q u e n cy
12V
50/60 HZ
47
TRASFORMATORI TOROIDALI
TOROIDALTRANSFORMER
Istruzioni di utilizzo e di installazione
Installation instruction
Il trasformatore toroidale è una macchina statica, (perché non contiene par ti in movimento) che trasferisce energia elettrica
da un circuito elettrico ad un altro attraverso dei conduttori accoppiati induttivamente: gli avvolgimenti del trasformatore.
Il nucleo è formato da una lunga striscia di acciaio magnetico di alta qualità (ferro silicio a grani orientati), avvolta su se
stessa in modo da ridurre al massimo lo spazio d’aria tra le spire.
Questo tipo di costruzione aiuta a concentrare le linee di flusso magnetico nel nucleo e mantiene le perdite ad un livello
minimo.
Un vantaggio di non poco conto è l’assenza di ronzio. Altra caratteristica è la minore assenza di dispersione di flusso
par ticolarmente apprezzata in diversi tipi di apparecchiature elettroniche.
Anche la tensione degli avvolgimenti d’uscita a 12/24V è calibrata in modo tale da non danneggiare e garantire un a lunga
durata alle lampade utilizzate.
Tensione primaria: 230 Vdimmerabile
Tensione di uscita : 12 o 24 V
Frequenza di utilizzo : 50÷60 Hz
The toroidal transformer is a static machine, (because it contains no moving parts) that transfers electrical energy from
one circuit to another through inductively coupled conductors: the windings of the transformer.
The nucleus is formed by a long strip of high-quality electrical steel (grain-oriented silicon steel), wrapped around itself in
order to minimize the air gap between the coils.
This construction helps to concentrate the lines of magnetic flux in the core and keeps losses to a minimum valve. One of
the main goals is the low levelof noiseness. Another feature is the absence of minor leakage flux particularly appreciated in
various types of electronic equipment.
The output voltage 12/24V of the secondar y winding is calibrated to ensure a long life lamps use.
Primar y voltage: 230 Vdimmable
Secondar y voltage : 12 or 24 V
Frequency of use: 50÷60 Hz
Avvolgimento esterno in poliestere
External coil in polyester
Isolamento in poliestere tra gli avvolgimenti secondari
Polyester insulation between secondary coils
Avvolgimenti secondari
Primary coils
Isolamento in poliestere tra gli avvolgimenti primari
Polyester insulation between primary coils
Nastro schermato elettrostatico tra primario e secondario
Electrostatic screened tape between primary and secondary
Schermo elettromagnetico
Electromagnetic screen
Nucleo
Core
48
Avvolgimenti primari
Primary coils
Calotte di isolamento
Insulating cover
Trasformatori toroidali - SERIE TTO
Toroidal transformers - TTO SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Il trasformatore toroidale per alimentazione è indicato per chi ha esigenze di attenuazione di rumorosità e di spazio
contenuto.
I trasformatori toroidali hanno dimensioni e pesi ridotti rispetto ad un trasformatore lamellare.
Possono essere regolati con dimmer specifici in commercio.
Arichiesta trasformatori toroidali con dimensioni e tensione in entrata / uscita non standard.
Frequenza : 50 Hz
Temperatura ambiente max: 40°C
Toroidal transformer for power supply is suitable for those applications that need limited space.
Toroidal transformers have reduced size and weight compared to a laminated transformer.
They can be dimmed with specific dimmers on the market.
Under request, toroidal sizes and input voltage / output standards.
Frequency: 50Hz
Operating temperature: max 40 °C
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI
CEI
CEI
CEI
96-3
EN 61558-1
96-7
EN 61558-2-6
t e n s. p r i m a r i o
imput
230V
t e n s. S E C O N DA R I O
OUTPUT
f r e q u e n z a d i a l i m e n tazione
m a i n s f r e q u e n cy
12V
50/60 HZ
Accessori a richiesta
Accessories to requested
Set di dischi di fissaggio costititi da: 1 rigido e
2 di gomma. Protezione termica sul primario
autoripristinante 110°C. Fusibile sul primario
Fuse on the primary windings
SRF Set of fixing discs composed of: 1 rigid and
2 in rubber. Thermic protection on the first selfrestoring 110°C.
Fusibile sul primario Fuse on the primar y windings.
49
Trasformatori toroidali - SERIE TTO
Toroidal transformers - TTO SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Il trasformatore toroidale per alimentazione è indicato per chi ha esigenze di attenuazione di rumorosità e di spazio contenuto.
I trasformatori toroidali hanno dimensioni e pesi ridotti rispetto ad un trasformatore lamellare.
Possono essere regolati con dimmer specifici in commercio.
Arichiesta trasformatori toroidali con dimensioni e tensione in entrata / uscita non standard.
Frequenza : 50 Hz
Temperatura ambiente max: 40°C
The toroidal transformer for power supply is suitable for those applications that need mitigation and limited space.
The toroidal transformers have reduced size and weight compared to a laminated transformer.
They can be dimmed with specific dimmers on the market.
Under request toroidal sizes and input voltage / output standards.
Frequency:50Hz
Operating temperature: max 40 °C
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI 96-3 CEI EN 61558-1 CEI
96-7 CEI EN 61558-2-6
t e n s. p r i m a r i o
imput
230V
Accessori a richiesta
Accessories to requested
Set di dischi di fissaggio costititi da: 1 rigido e
2 di gomma. Protezione termica sul primario
autoripristinante 110°C.
Set of fixing discs constitued of: 1 rigid and 2 in
rubber. Thermic protection on the first autosetting
110°C.
50
t e n s. S E C O N DA R I O
OUTPUT
f r e q u e n z a d i a l i m e n tazione
m a i n s f r e q u e n cy
24V
50/60 HZ
TRASFORMATORI LINEARI
LINEAR TRANSFORMERS
IL TRASFORMATORE LINEARE
THE LINEAR TRANSFORMER
Trasformatori lineari per lampade alogene a bassa tensione.
I trasformatori lineari sono apparecchi robusti, molto economici, con una lunga durata e una notevole resistenza termica.
La vasta gamma di trasformatori prodotti da LEF copre tutte le applicazioni rilevanti, con modelli da incorporare negli
apparecchi d’illuminazione oppure per montaggio indipendente. I trasformatori garantiscono l’esercizio delle lampade con i
loro parametri corretti, in modo da ottimizzarne sia il flusso luminoso sia la durata.
Le lampade preferite per ottenere un’illuminazione di rilievo sono indubbiamente quelle a bassa tensione: questo tipo di
sorgenti richiede un trasformatore che adatti la tensione di rete a quella di esercizio di 12 V.
Tutti i trasformatori possiedono comunque i requisiti di protezione previsti dalle normative, ad esempio in caso di
cor tocircuito o interruzione della rete.
L’alta qualità e l’affidabilità è garantita dall’impiego di materiali pregiati e dai processi produttivi cer tificati. La produzione
interamente automatica assicura inoltre un livello qualitativo sempre costante e riproducibile. Tutti i trasformatori vengono
sottoposti ad un collaudo finale e di sicurezza in ogni loro par te.
Grado di protezione IP00 cl.1
Classe termica F
Classe elettrica di protezione I
Tensione primario: 230 V
Tensione secondario: 12 V
Linear transformers for low-voltage halogen lamps.
The transformers are s linear devices with a long and a significant thermal resistance.
The wide range of transformers produced by LEF covers all relevant applications, with models to be integrated into luminaires
for independent mounting. Transformers guarantee the working of the lamps with their correct parameters, to optimize both
the luminous flux and life time.
The favorite lamps for lighting are undoubtedly low voltage ones: this type of source requires a transformer to adapt the voltage
at the operating temperature of 12 V.
All transformers respect the security requirements imposed by International standards, for example in case of short circuit or
network interruption.
The high quality and reliability is ensured through high quality materials and manufacturing processes certified. The fully
automated manufacturing also guarantee constant quality, over the time.
All transformers are subjected to final testing and safety in all their parts.
Degree of protection IP00 cl.1
Thermal class F
Electrical protection class I
Primar y Voltage: 230 V
Secondar y Voltage: 12 V
51
TRASFORMATORI LINEARI - SERIE TL
LINEAR TRANSFORMERS - TL-SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Esecuzione a giorno (da incorporare) o esercizio indipendente
Regolazione della luminosità con dimmerTRIAC
Impregnazione totale in vernice cementante
Morsetti in entrata e uscita sulla stessa par te
Proteggere i trasformatori dai cor tocircuiti e sovraccarichi sull’avvolgiemento secondario
con fusibili del valore ripor tato, o con interruttori automatici di por tata adeguata.
Grado di protezione: IP00 cl.1
Classe termica F
Classe elettrica di protezione : I
Frequenza: 50 60 Hz
Temperatura di funzionamento : Max 40°C
Visible monting (to be incorporated) or enclosed monting.
TRIAC dimmer with brightness adjustment
Fully impregnated on cementing paint
Input and output terminals on the same side
Protect trasformers against short circuits and overloads on the secondar y fuses
with the value shown on the plate or circuit breakers of adequate capacity.
Degree of protection : IP00 cl.1
Thermal class F
Electrical protection class : I
Frequency: 50 60 Hz
Operating temperatur : Max 40°C
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI
CEI
CEI
CEI
96 -3
EN 61558 -1
96-7
EN 61558-2-6
t e n s. p r i m a r i o
imput
230V
52
t e n s. S E C O N DA R I O
OUTPUT
f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e
m a i n s f r e q u e n cy
12V
50/60 HZ
ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI PER
LAMPADE FLUORESCENTI
ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR FLUORESCENT LAMPS
53
REATTORI PER LAMPADE FLUORESCENTI
BALLAST FOR FLUORESCENT LAMPS
L’ALIMENTATORE PER LAMPADE FLUORESCENTI
THE B ALLAST FOR FLUORESCENT LAMPS
Reattore per lampade fluorescenti.
Tutti i ballast per installazione nel corpo lampada sono caratterizzati da un consumo energetico minimo, avvolgimento
compatto, dimensioni ottimizzate e materiali di ottima qualità.
La lunga durata di vita può essere raggiunta solo attraverso il preriscaldamento degli elettrodi, prima di inviare la tensione di
accensione alla lampada. lI ballast preriscalda la lampada alla temperatura idonea, perché se la corrente di preriscaldamento è
troppo bassa o troppo alta gli elettrodi della lampada si distruggono, diminuendo la durata di vita della lampada.
Il reattore garantisce una tensione di accensione sufficientemente elevata dopo la fase di preriscaldamento grazie all’aper tura
di un accenditore ad incandescenza o un accenditore elettrico. Quest’ultimo seleziona in automatico il momento giusto di
aper tura ed accendere in modo adeguato la lampada in presenza di temperature ambiente molto elevate o molto basse.
I reattori sono progettati per tolleranze molto ristrette, cosicché l’impedenza limiti perfettamente la corrente di lampada e si
raggiunga il massimo flusso luminoso.
Grazie al loro materiale di isolamento di elevata qualità, i reattori, con nucleo della bobina e filo di rame, raggiungono
una durata di vita massima di circa 100.000 ore di funzionamento, in altre parole circa dieci anni di utilizzo costante con
temperatura dell’avvolgimento pari a 130 °C (tw = 130 °C).
Electromechanical ballast for fluorescent lamps.
All electromechanical ballast for installation in the reactor lamp body are characterized by a low energy consumption, compact
winding, optimized dimensions and materials of excellent quality.
Its long life can only be achieved through the preheating of the electrodes, before power on the lamp.
The ballast preheats the lamp to the proper temperature. Otherwise, the lamp electrodes are much more stressed, reducing
the lifetime of the lamp.
The ballast provides a sufficiently high voltage power after the heating with the opening of a lighter or incandescent electric
igniter.
It automatically selects the right time to open and turn on the lamp in a correct manner in the presence of high or low ambient
temperatures.
The ballast are designed to achieve ver y tight tolerances, so that the current of the lamp could be well limited and reaches
the maximum luminous flux.
Due to the high quality of insulation materials, reactors, core and coils of copper wire, the ballast can reach maximum 100,000
hours of operation. It means, about ten years of constant use with a winding temperature of at 130 °C(tw = 130 ° C).
54
ALIMENTATORE PER LAMPADE FLUORESCENTI
POWER SUPPLY FOR FLUORESCENT LAMPS
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatori da incorporare
Classe di protezione I
Avvolgimenti in classe H
Impregnazione in resina poliestere
Morsetto a vite
Max Temp. di funzionamento 130°C
Omologato per lampade fluorescenti
Built in mounting type
Protection class I
H class winding
Filled in polyester resin
Screw terminal blocks
Max working temperature 130°C
Suitable for fluorescent lamps
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 60920
EN 55015
EN 60555/2
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
FLUORESCENZA
FLUORESCENCE
230V
CODICE
DIMENSIONI
LAMPADA
CORRENTE
(W)
(A)
HOLDER
A
(mm)
B
C
1xFSD-5-I
1xFSD-7-I
1xFD-8-E
1xFSD-9-I
1xFSD-11-I
0,180
0,175
0,165
0,160
0,160
G23
G23
G5
G23
G23
87
41
29
340
1xFSQ-10-I
1xFSQ-13-I
1xFSM-13-I
1xFD-13-E
2xFSD-5-I
2xFD-6-E
2xFSD-7-I
2xFSD-9-I
0,190
0,165
0,165
0,165
0,190
0,160
0,180
0,160
G24d1
G24d1
GX24d1
G5
G23
G5
G23
G23
87
41
29
340
1xFSS-16-I
1xFSS-16-E
1xFD-16-E
2xFD-8-E
0,180
0,180
0,190
0,170
GR8
GR10q
G13
G5
87
41
29
340
FL018
1xFSQ-18-I
1xFSM-18-I
0,220
0,220
G24d2
GX24d2
87
41
29
340
FL020
1xFD-18-E
1xFSD-18-E
1xFD-20-E
1xFC-22-E
1xFSD-24-E
1XFSq-26-I
0,370
0,375
0,370
0,340
0,340
0,315
G23
2G11
G13
150
41
29
620
2G11
G24d3
FL030
1xFD-30-E
2xFD-15-E
0,365
0,330
G13
G13
EEI=B2
150
41
29
620
FL032
1xFC-32-E
0,425
G10q
EEI=B2
150
41
29
620
FL040
1xFSD-36-E
1xFD-36-E
1xFD-40-E
2xFD-18-E
2xFD-20-E
0,430
0,430
0,430
0,370
0,370
2G11
G13
G13
G13
G13
150
41
29
620
1xFD-58-E
1XFD-65-E
0,670
0,670
G13
G13
195
41
29
1040
CODE
LAMPS
CURRENT
LAMPADA
LAMP
SIZE
ATTACCO
FL009
FL013
FL016
FL065
PESO
WEIGHT
(g)
EEI=B2
EEI=B2
EEI=B2
EEI=B2
EEI=B2
EEI=B2
EEI=B2
55
REATTORI PER LAMPADE FLUORESCENTI T5,T8 E
MULTIPOWER
BALLAST FOR FLUORESCENT T5,T8 AND MULTIPOWER LAMPS
REATTORE PER LAMPADE T5 E T8 E MULTIPOWER
B ALLASTS FOR T5 AND T8 AND MULTIPOWER
Alimentatore elettronico per lampade T5, T8 e multilampada.
Grazie alla ridotta temperatura di funzionamento la temperatura del reattore rimane bassa anche in condizioni critiche.
Questo assicura una lunga vita del reattore anche in ambienti con temperature par ticolarmente elevate.
Questi prodotto hanno un elevato ampio range di temperature ambiente infatti tutta la gamma di alimentatori è stata
realizzata per un utilizzo in ambienti con temperature da -15 a +50°C.
Questo rende il prodotto ideale anche per applicazioni quali parcheggi e magazzini.
Grazie alle basse perdite e alle basse temperature sviluppate tutti i reattori in gamma appar tengono alla classe EEI=A2, che è
la migliore possibile per reattori elettronici non regolabili.
Con la nuova gamma del reattore multilampada si hanno anche notevoli vantaggi logistici.Ad esempio con un unico reattore
si possono alimentare tutte le lampade T5 24,39,54 W e T8 30,36,58 W .La massima possibile efficienza luminosa sarà
ottenuta con qualsiasi lampada T5, T8 utilizzata.
Grazie all’ampio range di funzionamento in corrente continua, l’intera gamma può essere alimentata in emergenza da batterie
centralizzate.Ovviamente il reattore può essere anche alimentato da batterie locali.
Electronic ballast for T5, T8 and multilamp.
Due to low temperature operation, the ballast working temperature remains low even in critical conditions. This ensures a long
life of the product even in rougged environments with ver y high temperatures.
These products have a wide range of high ambient temperatures because the entire range of power supplies is designed for
use in temperatures from -15 to +50 ° C.
This makes the product ideal for applications such as car parks and warehouses.
Due to low pressure and low temperature tolerance, all ballasts are compliant to the rules of class EEI = A2 devices, which is
the best possible for non-dimmable electronic ballasts.
The new range of multilampreactor also has significant logistical advantages. For example, a single ballast can power all T5
and T8 30,36,58 24,39,54WW. The maximum luminous efficiency can be achieved by any lamp T5, T8 used.
Within the wide range of DC operation it can be powered by batteries in emergency centralizzate. Moreover, the reactor can
also be powered by local batteries.
56
ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE T5 - SERIE EBT5
ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LAMPS - EBT5 SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore elettronico per lampade fluorescenti T5 ad altissima efficienza.
Tensione di alimentazione : 230 V
Frequenza:50/60 Hz
Range di temperatura: -20°C / +50°C
Distanza massima della lampada dall’alimentatore3m PFC>0.98 THD<20%
Avvio rapido,Tempo di star t < 1Sec
ProtezioneEMC
Energy Efficient Index : EEI =A2
Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85%
High Efficiency electronic ballast for T5 fluorescent lamps with high efficiency.
Voltage supply: 230V
Frequency : 50/60Hz
Working temperature: -20°C /+50°C
Maximum distance of the lamp: 3m PFC>0.98 THD<20%
Rapid start, Start time < 1 Sec
EMCprotection
Energy Efficiency Index : EEI =A2
Air Humidity (%) : MIN5% MAX85%
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-1
EN61347-2-3
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN55015
EN61547
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
230V
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
FLUORESCENZA
FLUORESCENCE
57
ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE T8 - SERIE EBT8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LAMPS - EBT8 SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore elettronico per lampade fluorescenti T8 ad altissima efficienza.
Tensione di alimentazione : 230 V
Frequenza:50/60 Hz
Range di temperatura: -20°C / +50°C
Distanza massima della lampada dall’alimentatore3m PFC>0.98 THD<20%
Avvio rapido,Tempo di star t < 1Sec
Protezione EMC
Energy Efficient Index : EEI =A2
Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85%
High efficiency e lectronic ballast for T8 fluorescent lamps.
Voltage supply : 230V
Frequency : 50/60Hz
Working temperature:-20°C /+50°C
Maximum distance of the lamp:3m PFC>0.98 THD<20%
Rapid start, Start time < 1 Sec
EMCprotection
Energy Efficiency Index : EEI =A2
Air Humidity (%) : MIN5% MAX85%
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN61347-1, EN61347-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55015
EN61547
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
230V
58
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
FLUORESCENZA
FLUORESCENCE
ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE T5 / T8
SERIE EBM
ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 / T8 LAMPS - EBM SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
ALIMENTAZI O N E
VOLTAGE SU P P LY
220V-240
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
FLUORESCENZA
FLUORESCENCE
Ballast elettronico multipower per lampade T5, T8 in
contenitore metallico.
Frequenza:50/60 Hz
Range di temperatura: -20°C / +50°C
Distanza massima della lampada dall’alimentatore 3m
PFC>0.98 THD<10%
Pre- riscaldamento alla par tenza,Tempo di star t : 2-3 Sec
ProtezioneEMC
Energy Efficient Index : EEI =A2
Potenza di uscita costante; oscillazione della tensione di
alimentazione
Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85%
Multipower electronic ballast for T5, T8 enclosed in metallic case.
Frequency : 50/60Hz
Working temperature: -20°C /+50°C
Maximum distance of the lamp: 3m PFC>0.98 THD<10%
Pre-heating at the start, start time: 2-3 Sec
EMCprotection
Energy Efficiency Index : EEI =A2
Constant Output power variation of the input voltage
Air humidity (%) : MIN5% MAX85%
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1 EN 61347-2-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 55015 EN 61547
ALIMENTAZ I O N E
VOLTAGE SU P P LY
120V-277V
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
FLUORESCENZA
FLUORESCENCE
59
ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI PL
ELECTRONIC BALLASTS FOR FLUORESCENT PL LAMPS
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Ballast elettronico per lampade fluorescenti PLC.
Frequenza:50/60 Hz
Range di temperatura: -15°C / +50°C
Distanza massima della lampada dall’alimentatore3m
PFC>0.99 THD<10%
Pre- riscaldamento alla par tenza,Tempo di star t : 2-3 Sec
ProtezioneEMC
Energy Efficient Index : EEI =A2
Potenza di uscita costante; oscillazione della tensione di alimentazione
Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85%
Electronic ballast for fluorescent lamps PL in metallic case.
Frequency : 50/60Hz
Working temperature: -15°C /+50°C
Maximum distance of the lamp:3m
PFC>0.99 THD<10%
Pre-heating at the start, start time: 2-3 Sec
EMCprotection
Energy Efficiency Index : EEI =A2
Constant Output power variation of the input voltage
Air humidity (%) : MIN5% MAX85%
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN
EN
EN
EN
EN
EN
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
220V-240
60
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
FLUORESCENZA
FLUORESCENCE
61347-1
61347-2-3
61000-3-2
61000-3-3
55015
61547
KIT D’EMERGENZA PER LAMPADE FLUORESCENTI
EMERGENCY LIGHTING KIT FOR FLUORESCENT LAMPS
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Kit d’emergenza per lampade fluorescenti con reattori
elettronici e magnetici
Dimensioni compatte per lampade TC e T8 intervento
istantaneo ad ogni mancanza di rete
Funzionamento sia in luce continua che in sola emergenza
Collegato con reattori magnetici o elettronici
Tecnologia a 3 poli
Elevato rendimento con minima dispersione di calore ad
assoluta affidabilità nel tempo
Assenza di annerimento e maggiore durata delle lampade.
Batterie al Ni-Cd alta temperatura
Indicatore di ricarica a LED
Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
Possibilità di inibizione in modo riposo con telecomando
esterno centralizzato
Tensione di alimentazione : 230/240V
Corrente di alimentazione : 40mA
Frequenza di funzionamento : 20-45KHZ
Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro
Temperatura ambiente : 0 ÷ 50 ° C
Tempo di ricarica : 24 h
Distanza max tra alimentatore e lampada: 2m
Por tata morsettiera : 1,5mm²
Foro di montaggio LED d: 8mm
Emergency lighting kit for fluorescent lamps with electronic and
magnetic ballast
Compact dimensions forTC and T8
Automatic operation maintained or non maintained operation
Suitable for use with magnetic or elecronic ballast
3 Pole technology
High efficiency and absolute reliability
Long lamp life
High temperature Ni-Cd batteries
Charge indicator with LED
Protection device against extensive discharge
Rest mode facility with remot control device
Power supply: 230/240V
Supply Current: 40mA
Operating Frequency: 20-45KHz
Maximum working temperature measured: 70 ° C on the casing
Ambient temperature: 0 to 50 ° C
Recharge time: 24 h
Maximum distance between power supply and lamp: 2m
Terminal capacity: 1.5 mm²
LED mounting hole d: 8mm
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN60925
EN61347-1
EN61347-2-7
La serie BKIT può essere utilizzata anche per lampade T5. La serie C e la Serie
T sono consigliate per ottenere una migliore resa luminosa e prevenire la
migrazione del mercurio, causa dell’arrossamento della lampada.
Electronic unit 0,20Kg
BKIT series could be used for T5 lamps. We advice to use Series C and Series T to
prevent mercur y migration , witch causes the lamp to go red, and enhance light
yield,while prolonging the life of the lamp.
1 HOUR DURATION
3 HOUR DURATION
61
ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI PL
ELECTRONIC BALLASTS FOR FLUORESCENT PLC LAMPS
3,6V - 1,6Ah / 0,17Kg
code: BAT3616L
4,8V - 1,6Ah / 0,23Kg
code:BAT4816L
3,6V - 4Ah / 0,42Kg
code:BAT3640L
4,8V - 4Ah / 0,55Kg
code:BAT4840L
Fattore % del flusso luminoso in emergenza
Emergency Ballast Lumen Factor (EBFL) in %
62
ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI
PER LAMPADE A SCARICA
ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR DISCHARGE LAMPS
63
ALIMENTATORI E ACCENDITORI
PER LAMPADA A SCARICA
BALLASTS AND IGNITORS FOR DISCHARGE LAMPS
L’ALIMENTATORE E ACCENDITORE PER LAMPADA A SCARICA
THE POWER SUPPLY AND IGNITOR FOR DISCHARGE LAMPS
L’alimentatore tradizionale (o reattore) è quello elettromagnetico (induttivo), che è un componente passivo che ha due
diverse funzioni: durante la fase di accensione, in combinazione con lo star ter, consente di ottenere una sovratensione che
innesca la scarica nel gas; nel funzionamento a regime esso funge da limitatore di corrente; ciò è impor tante perché, a scarica
avvenuta, il tubo diviene un percorso a bassissima impedenza che potrebbe causare assorbimenti eccessivi.
Poiché il reattore è avvolto su nucleo di materiale ferromagnetico (laminato per limitare la dispersione di energia per
riscaldamento da correnti parassite), durante il funzionamento regolare si originano delle vibrazioni alla frequenza di rete (50
Hz in Italia) che causano il caratteristico ronzio delle lampade fluorescenti.
La tensione di rete a 230 volt non è sufficiente per innescare a freddo la scarica, per cui occorrono circuiti ausiliari che
intervengano all’accensione. Per questo gli elettrodi dei tubi sono spesso costituiti da un filamento con le due estremità
ripor tate su contatti elettrici esterni. Un dispositivo, lo star ter, alimenta i filamenti per breve tempo fino all’innesco della
scarica. I filamenti incandescenti emettono elettroni avviando la ionizzazione del gas. Lo star ter è sostanzialmente un
interruttore contenuto in una ampollina contenete gas rarefatto in cui il contatto mobile è costituito da una lamina
bimetallica che si deforma riscaldandosi.
L’ accenditore elettronico allo stato solido con principio a impulsi, è adatto per l’accensione di lampade SODIO e IODURI
METALLICI, completo di contenitore con temperatura da rispettare max 90°C / 100°C.
Impregnazione con resina poliestere e morsetto a vite.
The traditional power supply (or reactor) is the electromagnetic (inductive) type, which is a passive device that has two different
functions: during the ignition phase, jointly with the starter, it emitts an over voltage that triggers the discharge in the gas; on
steady state operation, it acts as a current limiter. This is important because, after the discharge has occurred, the tube
becomes a low impedance path that could lead to excessive absorption.
Because the reactor is a coil wounded around a ferromagnetic core (laminate to reduce energy losses due to heating), during
normal working, some vibration (at 50 Hz in Italy) may arise, that is the characteristic noise of fluorescent lamps.
The main voltage of 230V is not enough to trigger the download, so it is necessar y an auxiliar y circuit. For this reason the
electrodes of the tubes are often made up of a filament with both ends set of external electrical contacts. A device, the starter,
feed the filaments for a short time until ‘ignition of the discharge.
The incandescent filaments emits electrons during the ionization of the gas.
The starter is basically a switch contained in an ampoule containing rarefied gas where the mobile contact is a bimetallic strip
that get deformed during the preheating.
The ‘solid state electronic igniter pulse principle, is suitable for the ignition of sodium lamps and metal halide lamps, complete
container with maximum temperature to respect 90 °C/ 100 ° C.
Impregnation with polyester resin and screw terminal.
64
ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA
Elettromeccanici da incorporare per lampade sodio (S) e ioduri (I)
BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS
Electromechanical type to mount on sodium (S) and iodides (I) lamps
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Classe di protezione I
Avvolgimenti in classeH
Impregnazione con resina poliestere
Morsetto a innesto rapido
Max temperatura di funzionamento 130 °C
Esecuzioni speciali disponibili a richiesta
Protection class I
Hclass winding
Soaked on polyester resin
Screwless terminal blocks
Max working temperature 130 °C
Special executions available under request
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1-2-9-60923
EN 55015
EN 60555/2
SERIE
SERIES
SODIO / IODURI
SODIUM / IODIDE
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
BALLAST
BALLAST
230V÷240V
Disegno tecnico
SENZA TERMICA
CON TERMICA
no thermoprotected thermoprotected
AL0035SI
AL005SI
AL007SI AL007SI/T
AL010SI AL010SI/T
AL015SI AL015SI/T
AL025SI AL025SI/T
AL040SI AL040SI/T
AL060SI
AL100SI
AL101SI
AL102SI
AL200SI*
AL201SI*
* Reattori alimentati a 400 V Ballast powered at 400 V
Disegno tecnico
L
74
74
74
74
103
132
122
150
134
127
134
164
154
72
72
72
72
72
72
99
99
152
122
152
152
152
H
58
58
58
58
58
62
92
92
127
102
127
127
127
E
63
63
63
63
63
63
106
130
110
106
110
140
130
** Lampada a ioduri Iodide lamp
F
56
56
56
56
56
56
73
73
125
99
125
125
125
C
32
32
32
32
32
32
D
28,5
28,5
28,5
28,5
28,5
28,5
1,00
1,07
1,38
2,00
2,10
3,20
4,16
5,00
9,50
8,30
8,30
14,20
14,20
*** Lampada sodio Sodium lamp
65
ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA
Elettromeccanici da incorporare per lampade a vapori di mercurio (M)
BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS
Electromechanical type to mount on mercury vapours (M)
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Classe di protezione I
Avvolgimenti in classeH
Impregnazione con resina poliestere
Morsetto a innesto rapido
Max. temperatura di funzionamento 130 °C
Esecuzioni speciali disponibili a richiesta
Protection class I
Hclass winding
Filled in polyester resin
Screwless terminal block
Max working temperatures 130 °C
Special executions available on request
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1-2-9-60923 EN 55015 - EN 60555/2
SERIE
SERIES
S E R I E VA P O R I D I M E R C U R I O
M E R C U RY VA P O U R S S E R I E S
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
Schema di collegamento per ballast mercurio ioduri
Wiring diagram for mercury and iodide ballasts
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
BALLAST
BALLAST
230V÷240V
Disegno tecnico
Disegno tecnico
H
L
74
74
74
103
132
127
* Valido anche per lampade ioduri - * Valid also for halide lamps
66
72
72
72
72
72
122
58
58
58
58
62
102
E
63
63
63
63
63
106
F
C
D
56
56
56
56
56
99
32
32
32
32
32
28,5
28,5
28,5
28,5
28,5
1,00
1,07
2,00
2,10
3,20
8,30
ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA - SERIE FLAT
Elettromeccanici da incorporare per lampade sodio (S) e ioduri (I)
BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS - FLAT series
Electromechanical type to mount on sodium (S) and iodides (I) lamps
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Classe di protezione I
Avvolgimenti in classeH
Impregnazione con resina poliestere
Morsetto a vite
Max temperatura di funzionamento 130 °C
Variante : /T con protezione termica
Protection class I
Hclass winding
Soaked on polyester resin
Screwless terminals
Max working temperature 130 °C
Variant : /T with thermal protection
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1-2-9-60923
EN 55015
EN 60555/2
SERIE
SERIES
Schema di collegamento per ballast a sodio ioduri.
Wiring diagram for sodium iodide ballast
SODIO/IODURI
SODIUM/IODIDE
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
BALLAST
BALLAST
230V÷240V
CON TERMICA
thermoprotected
ALNV007SI
67
70
66
1,07
ALNV010SI
75
86
76
2
ALNV015SI
75
86
76
2,1
ALNV025SI
100 98
85
3,2
ALNV040SI
120 98
85
4,2
* Lampada Sodio *Sodium lamp
** Lampada a Ioduri **Iodide lamp
“/T” Versione con protezione termica - Termical protection version
67
ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA - SERIE FLAT
Elettromeccanici da incorporare per lampade a vapori di mercurio
BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS - FLAT series
Electromechanical type to mount on mercury vapours lamps
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Classe di protezione I
Avvolgimenti in classeH
Impregnazione con resina poliestere
Morsetto a vite
Max temperatura di funzionamento 130 °C
Protection class I
Hclass winding
Soaked on polyester resin
Screwless terminals
Max working temperature 130 °C
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1-2-9-60923
EN 55015
EN 60555/2
Schema di collegamento per ballast a mercurio
Wiring diagram for mercury ballasts
SERIE
SERIES
S E R I E VA P O R I D I M E R C U R I O
M E R C U RY VA P O U R S S E R I E S
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
BALLAST
BALLAST
230V÷240V
ALNV005M
67
70
66
1
ALNV008M
67
70
66
1,07
ALNV012M
75
86
76
2
*ALNV025MI
75
86
76
2,1
*ALNV040MI
100
98
85
3,2
* Valido anche per lampade ioduri ** Accenditore da utilizzarsi solo con lampade ioduri
* Valid also for halide lamps ** Ignitor for use only with halide lamps
68
ACCENDITORI PER LAMPADE A SCARICA
Accenditori indipendenti
IGNITORS FOR DISCHARGE LAMPS
Independent ignitors
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Grado di protezione IP40
Temperatura max contenitore 90°C/100°C
Impregnazione con resina poliestere
Morsetti a vite
Alimentazione 230-240V
Esecuzioni speciali disponibili a richiesta
Protection degree IP40
Max case temperature 90°C/100°C
Soaked on polyester resin
Screw terminal block
Voltage supply 230-240V
Special executions available on request
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1 EN 61347-2-1
EN 60927
ACCAP5
Schema di collegamento per accenditore a sovrapposizione
Wiring diagram for overlapped
Schema di collegamento per accenditore a impulsi
Wiring diagram for impulse
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
220V÷240V
380V÷415V
CODICE
SISTEMA
CONNESSIONE
TIPO LAMPADA
CODE
ACCAP7
ACCAP8
Sovrapposizione
3 Fili
3 Fili
3 Fili
3 Fili
3 Fili
ACCAP5
Impulsi
2 Fili
ACCAP6
ACCAP3
NEW
Per
For
Per
For
ACCAP3
S
S
MH
S/MH
MH
S
MH
tutti i modelli distanza massima di installazione 0,10 - 2,0 Mt
all models the maximum distance of installation from 0,10 to 2,0 Mt
modello ACCAP5 distanza massima di istallazione 0,10 - 10Mt
model ACCAP5 maximum distance of installation 0,10 - 10Mt
T I P O AC C E N D I T O R E
TYPE OF IGNITOR
Accenditore Indipendente
Indipendent ignitor
POTENZA
CORRENTE MAX
PICCO
N° IMPULSI
DIMENSIONI
PESO
POWER
MAX CURRENT
PEAK
PULSES N°
SIZE
WEIGHT
50 ÷ 70
100 ÷ 400
35 ÷ 400
600 ÷ 1000
2000
100 ÷ 1000
250 ÷ 1000
1
4,6
4,6
10,4
12
10,3
9,5
1,8 ÷ 2,3
4÷5
4÷5
4÷5
4÷5
3,5 ÷ 5
3,5 ÷ 5
3
3
3
3
1
≥1
≥1
(mA)
(Kv)
(mm)
A B C
85 36 30
85 36 30
85 36 30
105 45 45
90 50 50
81 31 81 31 -
69
(g)
140
150
150
300
330
330
330
ALIMENTATORI CL. I BI-POTENZA PER LAMPADE A SCARICA
elettromeccanici da incorporare nelle lampade Sodio (S) e Ioduri (I)
BI-POWER CL. I BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS
Electromechanical to be incorporated in Sodium and Halide lamps
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatore bi_potenza da incorporare
Lampade ai vapori di sodio alta pressione
Classe di protezione I
Avvolgimento in classe H
Impregnato con resina poliestere
Fissaggio possibile su tre lati
Morsetto a vite per cavi rigidi o flessibili 2,5mm2
Tw 130oC
Versione a basse perdite (-10oC) su richiesta
Protezione termica incorporata 150oC
Disponibile in versione 220V, 240V, 60Hz
Bi-power ballast for built-in use
High pressure sodium vapour lamps
Protection class I
Winding in class H
Impregnation with polyester resin
Possible fixing on three sides
Screw terminal block suitable for rigid or fine-stranded cables 2,5mm2
Tw 130oC
Low losses version (-10oC) on demand
Integrated thermal protection 150oC
Available in 220V, 240V, 60Hz version
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1-2-9-60923
EN 55015
EN 60555/2
SE RIE
SERIES
VAPORI DI S O D I O A LTA P R E S S I O N E
HIGH PRESS U R E S O D I U M VA P O u R
SENZA TERMICA
no thermoprotected
CON TERMICA
thermoprotected
ALBP70SI
ALBP70SI/T
70-50
0,98-0,76
70-55
12
70
75 66
1,38
CPI12C
ACCAP3*/ ACCAP6*
ALBP100SI
ALBP100SI/T
100-70
1,2-1,0
70-55
14
70 104 66
1,40
CPI14C
ACCAP3
ALBP150SI
ALBP150SI/T
150-95
1,8-1,4
70-55
20
86
96 76
2,10
CPI20C
ACCAP3
ALBP250SI
ALBP250SI/T
250-125
3,0-2,5
70-55
30
98 110 85
3,10
CPI30C
ACCAP3
ALBP400SI
ALBP400SI/T
400-250
4,4-3,4
70-55
50
98 120 85
4,16
CPI50C
ACCAP3
70 W ACCAP3*/ACCAP6**
ACCAP3* Lampada a ioduri
ACCAP6** Lampada sodio
70
COMMUTATORE ELETTRONICO SISTEMA BI-POTENZA
ELECTRONIC SWITCHING DEVICE FOR BI-POWER SYSTEM
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Modulo elettronico da abbinare a reattori bi-potenza per lampade sodio o vapori di mercurio alta pressione
Commutazione comandata tramite filo pilota o automatica pre-programmata
Corpo in alluminio
Cavi uscenti per connessione al reattore
Morsetto a vite per collegamento alla linea
Realizzazioni in classe I. e II.
Installazione rapida e semplice e compatibilità con i sistemi tradizionali esistenti
Elevato risparmio sui consumi energetici grazie alle diverse fasi di regime del reattore
Sensibile prolungamento della vita delle lampade con riduzione dei costi di manutenzione impianti
E/ectronic switching device for bi-power high pressure sodium and mercury vapour ballasts
Commutation through lead wire or authomatic switch
Alluminium profile
Coming out cab/es for connection to the ballast
Screw terminaI b/ock for line connection
Avai/ab/e in C/ass I. and C/ass Il. version
Simple and quick installation
Compatibility with traditiona/ sistems
High energy saving thanks to different power ratings
Longer lamp /ife and lower maintenance costs
SERIE
SERIES
CODICE
VAPORI DI SODIO E m e r c u r i o A LTA P R E S S I O N E
HIGH PRESSURE S O D I U M a n d m e r c u ry VA P O u R
DESCRIZIONE
LINEA
FREQUENZA DI LINEA
LAMP
POWER
LINEA
LINE FREQUENCY
(Hz)
(°C)
A
Commutazione automatica
alle ore 00.00 solari
S-Q
35-400
220-240
50-60
-25…+55
Commutazione automatica
programmabile
S-Q
35-400
220-240
50-60
Commutazione comandata
tramite comando esterno
(filo pilota)
S-Q
35-400
220-240
50-60
CODE
LAMPADA POTENZA
(W)
(V)
T(a)
DIMENSIONI
PESO
SIZE
WEIGHT
B
C
(Kg)
85
31
35
0,18
-25…+55
85
31
35
0,18
-25…+55
85
31
35
0,18
BPCEADS
BPCEPIL
71
ALIMENTATORI PER LAMPADA A SCARICA IN BOX
BALLASTS FOR DISCHARGE LAMP IN BOX
L’ALIMENTATORE PER LAMPADA A SCARICA COMPLETO DI BOX
THE POWER SUPPLY FOR DISCHARGE LAMPS COMPLETE WITH BOX
La caratteristica tensione/corrente di una lampada a scarica presenta una soglia a tensione costante in corrispondenza di una
intensità di corrente caratteristica dipendente dal gas, dalla temperatura e dalle condizioni di funzionamento, ne consegue che
l’alimentazione deve avvenire in corrente costante, per ottenere questo si pongono in serie al tubo degli induttori o meno
frequentemente dei condensatori o resistenze.
La tensione di rete non è sufficiente per innescare la scarica, ma è necessario provvedere con oppor tuni circuiti a provocare
una prima ionizzazione del gas, questo può essere ottenuto provocando un momentaneo aumento della tensione di
alimentazione per mezzo di trasformatori e star ter, oppure applicando un impulso di alta tensione (migliaia di volt) ad
un elettrodo posto sulla superficie esterna del tubo. Il campo elettrico generato è sufficiente ad avviare la ionizzazione,
in altri tubi è presente un elettrodo di innesco a brevissima distanza da uno dei due elettrodi ordinari, questo elettrodo
viene brevemente alimentato con la normale tensione di rete, sufficiente per innescare un piccolo arco, il riscaldamento e
l’emissione di ioni e radiazioni provoca l’innesco del restante gas.
Un modo ulteriore per accendere la lampada è di sottoporla ad un campo elettromagnetico ad alta frequenza, da decine di
kiloher tz a molti megaher tz. Esistono lampade ad induzione, in cui non si hanno connessioni elettriche tra interno ed esterno
del tubo ed il gas è ionizzato da una radiazione elettromagnetica indotta dall’esterno, se si avvicina una lampada fluorescente
all’antenna di un potente trasmettitore radio si può osservare una emissione di luce.
L’alimentatore indipendente, è completo al suo interno di condensatore di rifasamento, reattore per lampada a scarica e
accenditore.
The characteristic voltage / current of a discharge lamp have a threshold voltage at a constant value of current, dependending
on the gas, the temperature and the operating conditions. The supply has to work in constant current condition, to achieve this
the type of tube is put in series with the inductors or capacitors or resistors less frequently.
The mains voltage is not enough to trigger the discharge, but it is necessar y an appropriate circuit to produce a first ionization
of the gas, by causing a momentar y increase of voltage, by means of transformers and choke, or by applying a high voltage
pulse (thousands of Volts) to an electrode placed on the outer surface of the tube. The electric field generated is sufficient to
initiate the ionization, while other tubes, a trigger electrode, placed at short distance from one of two ordinar y electrodes, is
powered for a while with normal mains voltage which is enough to trigger a small arc, the warming and the emission of ions
and radiation causes the ignition of the remaining gas.
A further way to turn on the lamp or subject it to a high-frequency electromagnetic fields, from some of kiloHertz to several
megaHertz. There are also induction lamps, with no electrical connections between interior and exterior of the tube and the
gas is ionized by an externally induced electromagnetic radiation, when the fluorescent lamp get closed to a powerful radio
transmitter aeral.
The independent power supply is completed with capacitor, reactor discharge lamp and ignitor.
72
ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA (unità complete)
Elettromeccanici
POWER SUPPLY FOR DISCHARGE LAMPS (complete units)
Electromechanical
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Indipendent power unit
Protection class II
Dwelled cables
Soaked on polyester resin
Termally protected
Fus. 5x20 -A4
For sodium H.P.And metal halide lamps
Alimentatore indipendente
Classe di protezione II
Fili uscenti
Impregnazione con resina poliestere
Protezione termica incorporata
Fus. 5x20-A4
Omologato per lampade sodio A.P e
ioduri metallici
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61347-1-2-9-60923-60626
EN 55015
EN 60555/2
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
230V÷240V
T I P O A L I M E N TAT O R E
TYPE OF FEEDER
ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL
TRB
TKB
176 mm
C
A
C
99
B
B
A
** TRB060
** TRB100
** TRB101
** TRB102
600
1000
1000
1000
230÷240V
230÷240V
230÷240V
230÷240V
* Grado di protezione IP20 / ** Grado di protezione IP65
* IP20 protection / ** IP65 protection
6,20
10,30
8,20
9,50
0,9
0,9
0,9
0,9
70
70
70
70
79
79
79
214
214
214
79
79
79
1,40
1,45
2,20
164
164
164
164
298
298
298
298
146
146
146
146
7
10,5
9,5
9,5
Su richiesta forniamo box IP65 per potenze fino a 1000W
On request we supply box IP65 for power up to 1000W
73
CONDENSATORI DI RIFASAMENTO PER LAMPADE
SHUNT CAPACITORS FOR LAMPS
IL CONDENSATORE DI RIFASAMENTO
THE C APACITOR
Le lampade a scarica nei gas (tubi e bulbi fluorescenti, lampade a vapori di mercurio, a vapori di sodio e simili) richiedono
un reattore o trasformatore per la loro accensione e per limitare la corrente dell’arco al valore prestabilito. Questo reattore,
costituendo un carico induttivo, compor ta un aumento della corrente risultante e ad un abbassamento del fattore di potenza
a cos” = 0,5. La correzione necessaria del fattore di potenza a cos” = 0,9 si ottiene aggiungendo nel circuito un condensatore
di capacità oppor tuna, secondo due sistemi di montaggio: a) rifasamento con condensatore in derivazione alla linea di
alimentazione rifasamento parallelo, b) rifasamento con condensatore in serie alla linea di alimentazione rifasamento in serie.
Entrambi i tipi di rifasamento impongono al condensatore un servizio di tipo continuo e gravoso a causa dell’alta temperatura
di lavoro (provocata dalla vicinanza dell’alimentazione e dal passivo raffreddamento che si ha nella plafoniera) Nel
Rifasamento “parallelo il condensatore è collegato in parallelo alla linea di alimentazione e può essere per singola lampada
oppure per 2 lampade collegate in serie o centralizzato per un gruppo di lampade connesse in parallelo. I condensatori
impiegati sono generalmente caratterizzati da tolleranza sulla capacità nominale di ±10%, tensione di lavoro 250 Ve una
gamma di temperatura -25+85°C fino a 100°Cper alcuni impieghi.
Nel rifasamento “serie” i condensatori impiegati nel rifasamento sono generalmente caratterizzati da una tolleranza
sulla capacità nominale più ristretta ±4% da una tensione di lavoro più alta di quella di rete 420-450 V e una gamma di
temperatura di -25+85°C con alcuni impieghi fino a 100°C. Si deve inoltre considerare che all’accensione sono possibili
transitori di tensione sul condensatore, la cui ampiezza dipende dal tipo di lampada, e di cui si dovrà tenere conto al
momento della scelta del condensatore.
The gas discharge lamps (fluorescent tubes and bulbs, lamps, mercur y vapor, sodium vapor, etc.) require a ballast or transformer
to be powered, that limit the arc current at the pre-heating moment (to the preset value). This reactor, forming an inductive
load, increases the resulting current and a lowering of the power factor to 0.5. The necessar y correction of power factor 0.9 is
obtained by adding a capacitor of suitable capacity in the circuit, according to two mounting systems: a) power factor correction
capacitor for the power line extension in parallel compensation. b) power factor correction capacitor in series for the line power
power factor correction in series.
Each type of power factor correction has to work continuously due to high temperatures (caused by the proximity of the
heating of the power supply).
Power factor correction in the parallel capacitor is suitable to power one or two lamps connected in series, or more lamps
connected in parallel. These capacitors are usually characterized by tolerance of ± 10% of nominal capacity , voltage of 250
V and a temperature range of -25 +85 °Cto 100 °Cfor some applications.
In power factor correction series type, the capacitors are usually characterized by a narrower tolerance of nominal capacity ±
4%, at a working voltage higher (power net: 420-450 V and a temperature range of -25 +85 °Cwith some applications up to
100 ° C. It must be kept in account that at the power on, there can be fast and high over voltage (to have the gas discharge),
that’s why the capacitor must be choosen over sized (in term of technical specification) to withstood the shock.
74
CONDENSATORI PER ILLUMINAZIONE 250 V
LIGHTING CAPACITORS 250 V
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
I condensatori della serie CPI sono condensatori di estrema sicurezza e affidabilità, perchè vengono realizzati in linea
automatica secondo le più avanzate tecniche produttive. L’esecuzione in custodia metallica permette di poterli dotare del
dispositivo di sicurezza a sovrappressione. Si tratta di un par ticolare sistema costruttivo, che in caso di guasto accidentale
interno consente di disattivare immediatamente il condensatore Ad esempio quando ci si trova in presenza di un cor to
circuito permanente, la corrente generata, causa la decomposizione del dielettrico per combustione con conseguente
sviluppo di gas.
La pressione che si viene così a determinare, provoca la distensione della sagomatura realizzata nella par te superiore della
custodia consentendo la rottura di uno dei conduttori di alimentazione con conseguente disattivazione del condensatore.
Inoltre l’utilizzo di materiali di alta qualità e affidabilità quali il film di polipropilene metallizzato a bassissime perdite
accuratamente analizzato dal nostro controllo qualità assicurano migliori caratteristiche elettriche e quindi massime
prestazioni e maggiore durata dei condensatori nel tempo.
The CPI series capacitors guarantees high security and reliability, because they are made in automatized production line
with the most advanced techniques. The metal housing allows them to equiped with the pressure relief safety device. This is
a particular system, that in case of accidental breakage, it immediately turns off the internal capacitor. For example, in case
of a permanent short circuit the current generated, produce the decomposition of dielectric gas through combustion with
subsequent relese of gas.
The pressure , causes relaxation of the shape at the top of the enclosure, allowing the breaking of one of the supply
conductors, causing of the capacitor. The use of materials of high quality and reliability such as metallized polypropylene film
with ver y low losses (carefully analyzed by our Quality Control)provide improved electrical characteristics and maximum
performance and durability of the capacitor over the time.
Tensione nominale: 250 Vac
Frequenza di lavoro: 50/60 Hz
Categoria climatica: CPI =25/100/21
Temperatura di lavoro: CPI=-40°C +100°C
Tensione di prova: Tra le armature: 500 Vac x 2”
Verso massa: 2000 Vac x 2”
Angolo di perdita: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz)
Omologazioni: IMQ - ENEC
AMDT 1 e AMDT 2
Terminali CPI: Cavetti rigidi uscenti
Tolleranza di capacità: +/- 10%
Resistenza di scarica: Interna per CPI
Condensazione: Non consentita
Sistemi di sicurezza: CPI =interruzione a sovrappressione
Grado di protezione IP00
Rated voltage: 250 Vac
Frequency: 50/60 Hz
Climatic categor y CPI: 25/100/21
Working temperatureCPI : = - 40 ° C to +100 ° C
Test voltage: Between terminals: 500 VAC x 2 “
To ground: 2000 Vac x 2 “
Loss angle: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz)
Approvals: IMQ - ENEC
AMDT AMDT 1 and 2
CPI Terminals: Leads rigid outgoing
Tolerance of capacity: + / - 10%
Discharge resistor : Internal CPI
Condensation: not permitted
Security systems: CPI = interruption overpressure
Degree of protection IP00
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN 61048 - EN61049
TENSIONE
VO LTAG E
250V 50Hz
T I P O A L I M E N TAT O R E
TYPE OF FEEDER
ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL
03
75
ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE HID
ELECTRONIC BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS HID
ALIMENTATORE ELETTRONICO PER LAMPADE HID
ELECTRONIC B ALLAST FOR HID LAMPS
La crescente domanda di efficienza energetica nel settore dell’illuminazione sta facendo registrare un rapido aumento
nell’utilizzo di reattori elettronici nei corpi illuminanti HID. A questo scopo, LEF sta lanciando una nuova gamma di reattori
elettronici di facile uso per lampade da 35W-70w -150W a ioduri metallici. Questa nuova gamma di prodotti risponde
all’esigenza di avere corpi illuminanti di alta qualità e dal design moderno e compatto per uso interno. I reattori garantiscono
un basso consumo di energia avendo ottenuto la classificazione di efficienza energetica A2. I corpi illuminanti con reattori
elettronici sono progettati per gli ambienti più vari, quali palcoscenici, negozi, musei, mostre e corridoi.
La tecnologia di eccellenza utilizzata nella progettazione della famiglia di prodotti garantisce il massimo livello di protezione
da disturbi elettrici. Il numero di componenti è ridotto al minimo grazie all’impiego della nuova tecnologia. L’intera gamma di
prodotti è cer tificata EMC.
The increasing need of energy efficiency in the lighting industr y is making the ballasts HID for discharge lamps.
For this reason, LEF is launching a newproduct line : electronic ballasts easy to use for lamps from 35W-70W-150W metal
halide.
This line responds to the need of high quality,product line modern design and compact dimensions for internal use. The reactors
provide a low energy consumption, compliant to the energy efficiency ratingA2.
The luminaires with electronic ballasts are suitable for various environments, such as theaters, shops, museums, exhibitions
and corridors.
The technology of these product family, provides the highest level of protection from electrical interference. The number of
components is minimized thanks the use of new technology.
The entire range of products is certified EMC.
76
ALIMENTATORI PER LAMPADE HID - SERIE BMH
BALLASTS FOR HID LAMPS - BMH SERIES
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Alimentatori elettronici per lampade a scarica MH/SH
Protezione da cor tocircuito
Protezione termica con ripristino automatico
Potenza di uscita costante
Tensione di alimentazione : 230V
Tensioni accettabili : 85 265 V
Frequenza : 50/60 Hz
Fattore di potenza: > 0,95
Range di temperatura : -25°C/ +50°C
Distanza massima della lampada dal ballast 3m
Electronic power supplies for MH/SH charge lamps
Protection from short circuit
Thermic protection with automatic reset
Costant output power
Imput voltage : 230 V
Min and Max imput voltages : 85 265 V
Frequency: 50 / 60 Hz
Power factor : > 0,95
Temperature range: -25 °C / + 50°C
Maximum distance of the lamp from the 3m
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN
EN
EN
EN
61347-2-12
61000-3-12
55015
61547
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
230V
T I P O A L I M E N TAT O R E
TYPE OF FEEDER
ELETTRONICO
ELECTRONIC
77
78
REGOLATORI DI LUMINOSITÀ AD USO CIVILE ED INDUSTRIALE
BRIGHTNESS CONTROL FOR CIVIL AND INDUSTRIAL USE
79
IL REGOLATORE DI LUMINOSITÀ
DIMMER
IL REGOLATORE
THE DIMMER
Il regolatore di luminosità è un apparecchio elettrico che consente di regolare in modo continuo il flusso emesso da un
apparecchio illuminante con lampada ad incandescenza od alogena. Il suo funzionamento si basa sull’utilizzo di elementi a
semiconduttori, come i diodi, che permettono una variazione di fase più o meno elevata. Esistono vari modelli di dimmer,
dimmer di tipo monoblocco, dimmer di tipo modulari, e possono essere azionati da un pulsante o da una manopola ruotabile;
nel primo caso, il varialuce oltre a regolare il flusso luminoso del corpo illuminante espleta tutte le funzioni di comando,
interruzione, deviazione, inversione, ecc, inoltre è possibile collegare in parallelo con il pulsante dell’apparecchio altri pulsanti,
permettendo in questo modo di ampliare il comando da punti di accesso differenti; il funzionamento dell’apparecchio avviene
nel seguente modo: premendo il pulsante in modo continuo si agisce sulla regolazione della luminosità, aumentandola o
diminuendola, viceversa se il pulsante viene premuto in modo rapido l’apparrecchio genera l’accensione o lo spegnimento
del corpo illuminante. Il tipo di dimmer a manopola ha invece la semplice funzione di regolare la luminosità e consente
l’accensione e lo spegnimento del corpo illuminante da un solo punto. Le principali grandezze che caratterizzano un varialuce
di luminosità sono le seguenti: tensione nominale, frequenza, potenza da controllare, campo di regolazione; inoltre va
ricordato che all’interno dell’apparecchio è presente un filtro il cui compito è quello di sopprimere i radiodisturbi generati
dall’apparecchio stesso.
The dimmer switch is an electrical device that continuously adjusts the flux emitted by a lighting device. Its high performance
are obtained through semiconductor devices, such as diodes, which allow a variation of phase ver y accurate. There are several
models of dimmers, such as monolithic dimmers, and modular dimmers they can be controlled by a button or a rotatable
knob; in the first example, the dimmer in addition to adjusting the luminous flux of the lighting body shall perform all the
functions of command , interruption, deviation, inversion,and so on it can also be connected in parallel with the button of the
appliance, allowing in this way to expand the command from different access points; the operation of the appliance occurs in
the following way: by pressing the button continuously pulling in the brightness up or down, vice versa if the button is pressed
quickly generates the switching on or off the fixture.
The dimmer knob has instead the simple function of adjust the brightness and allows the switching on and off of the lighting
body from a single point.
The main characteristics of a dimmer light are : voltage, frequency, power to dimmer, adjustment range.To notice that within the
dimmer there is a EMI filter whose function is to suppress interference generated by the dimmer itself.
80
VARIALUCE UNIVERSALE CON PULSANTE SEPARATO ESTERNO
(non incluso)
UNIVERSAL DIMMER CONTROLLED BY AN EXTERNAL BUTTON (not included)
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Il dimmer universale DRU7636J è un regolatore elettronico adatto alla regolazione di gran par te dei tipi di lampade in
commercio. Mediante 2 dip-switch infatti è possibile impostare la modalità di funzionamento del dimmer in base al tipo
di carico che deve comandare. Con il primo dip-switch è possibile impostare il DRU7636J come dimmer funzionante in
Leading Edge (intervento a inizio fase) per la regolazione di lampade alogene o ad incandescenza, lampade led dimmerabili,
trasformatori toroidali e lamellari; oppure in Trailing Edge (intervento a fine fase) per la regolazione di trasformatori
elettronici (per lampade dicroiche e led in bassa tensione dimmerabili), lampade a basso consumo (CFL) dichiarate
dimmerabili. Nel caso di lampade a basso consumo (CFL) dimmerabili è oppor tuno selezionare il preriscaldamento della
lampada mediante il dip-switch 2: in tal modo la lampada CFL viene accesa sempre al massimo per un paio di secondi.
Se oltre ad impostare il dip-switch 2 in modalità CFL si imposta il trimmer del minimo al suo valore massimo il DRU7636J
funziona come relè passo passo silenzioso per l’accensione e lo spegnimento anche di lampade CFL non dimmerabili
e in genere qualsiasi tipo di lampada. Nella funzione di dimmer è possibile in ogni momento abilitare o disabilitare la
memoria.
The universal dimmer DRU7636J is an electronic controller suitable for control the most of the types of lamps on the
market. In fact, it is possible to set the mode of operation of the dimmer through 2 dip-switch according to the type of
load that must be controlled. With the first dip-switch it is possible to set the DRU7636J as a dimmer working in Leading
Edge (inter vention at the beginning of phase) for the regulation of halogen or incandescent lamps, LED dimmable lamps,
toroidal and laminated transformers; or in a Trailing Edge (inter vention at the end of phase) for the regulation of electronic
transformers (for dichroic and LED low voltage dimmable lamps), energy saving lamps (CFL) dimmable declared.
In the case of low energy light bulbs (CFL) dimmable is appropriate to select the preheating of the lamp through the
dip-switch 2: in this way the CFL lamp is always turned on at peak for a couple of seconds. If in addition to setting the
dip swicth-2 in CFL mode, you set the trimmer minimum to its maximum value, the DRU7636J functions as a silent step
relay for switching on and off even non-dimmable CFL lamps, and generally any type of lamp . In the function of dimmer is
possible at any time to activate or deactivate the memor y.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN55015 EN 61000
Esempio di collegamento del Power Dimmer Universale DRU7636J
F
N
Selettori Dip Switch 1 e 2
Fu se
Carico:
- Lampade incandescenza e alogene (max 400W)
- Trasformatori elettronici (max 300W)
- Trasformatori induttivi toroidali e lamellari (max 300W)
- Lampade a LED e CFL (max 100W )
C
C P
F
N
Trimmer
regolazione
del minimo
1 2
1 : i n L e a d i n g Ed g e p e r
carico Resistivo, Led, Trafo
in d u ttivo , C FL d imme ra b ili
1 2
1 : i n Tra i l i n g Ed g e p e r
carico resistivo, Trafo elettronici (C), Trafo elettronici
(C) con led, CFL dimmerabili
2: per CFL (con preriscaldamento); con trimmer al max
relè passo-passo per ogni
carico
1 2
1 2
1 2
DRU7636J
47 L x 42 P x 20 H (mm)
230V 50HZ
Carico
C
DIMENSIONI
Dimensions
2: tutti gli altri carichi (senza
preriscaldamento)
ON
DRU7636J
Dimmer universale con cui accendere spegnere e regolare:
- Lampade alogene e ad incandescenza, lampade led dimmerabili, trasformatori lamellari e toroidali.
- Trasformatori elettronici (anche con lampade led in bassa tensione), lampade a basso consumo dimmerabili CFL.
- Relè passo passo silenzioso (anche per lampade a basso consumo CFL non dimmerabili)
- Possibilità di disattivare la memoria
Universal Dimmer for switching on, off, and control:
- Halogen or incandescent lamps, LED dimmable lamps, toroidal and laminated transformers
- Electronic transformers (even with dimmable LED low voltage lamps), energy saving lamps CFL dimmable
- Silent step relay (even with non-dimmable LED low voltage lamps CFL)
- Possibility of deactivate the memor y
81
Varialuce universale 4 fili comandabile CON pulsante
Universal dimmer SWITCH WITH 4-wire controlled
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Si possono regolare tutte le lampade incandescenza, alogene, LED e CFL 230Vac purché del tipo dimmerabile. Sono
regolabili inoltre lampade LED e alogene bassa tensione, attraverso appropriato trasformatore.
Il dispositivo è azionabile tramite uno o più pulsanti NA, con collegamento indifferentemente su fase o sul neutro.
Il dispositivo è inserito in contenitore plastico e completamente irresinato con resina poliuretanica, la resinatura conferisce
al prodotto un ottimo isolamento elettrico e una buona resistenza meccanica.
It is possible to adjust all the incandescent lamps, halogen lamps, LED and CFL 230VAC provided the type dimmable. They
are also adjustable LED lamps and low voltage halogen, through appropriate transformer.
The device can be operated by one or more pushbuttons, connected either on stage or on the neutral.
The device is inside of a plastic casing and fully potted with polyurethane resin. This last gives the product an excellent
electrical insulation and good mechanical strength.
DRU7636J/N
Alimentazione 230V 50Hz
Funzioni: ‘trailing edge’ – ‘leading edge’ – ‘passo passo’
(senza angolo residuo di fase)
Memoria programmabile
Limitazione termica del carico (NTC)
Protezione elettronica (cor to circuito)
Autoconsumo 1W
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI EN 61058-1
CEI 60669-2-1
CARICHI GESTIBILI:
- Potenza resistiva regolabile 25-400W
(Lampade incandescenza ed alogene)
- Potenza induttiva regolabile 25-300W
(Trasformatori Toroidali, elettromeccanici ed Elettronici)
- LAMPADE LED e CFL Dichiarate e Dimmerabili 4 :100W
- LAMPADE LED 12VAC con trasformatore 4 : 100W
- Moduli ACRICH 230V 4 : 100W
DRU7636J/N
Power supply 230V 50Hz
Operation: ‘trailing edge’ - ‘leading edge’ - ‘step-step relay’
(without residual phase angle)
Programmable Memory
Limiting thermal load (NTC)
Electronic protection (shor t circuit)
Internal consumption: 1W
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
frequenza
f r e q u e n cy
230V
50Hz
MANAGEABLE LOADS:
Resistive power adjustable 25-400W
(Incandescent and halogen lamps)
Inductive power adjustable 25-300W
(Toroidal transformers, electromechanical and electronic)
LED and CFL lamps dimmable 4 : 100W
LED LAMPS 12VAC with transformer 4 : 100W
Modules ACRICH 230V 4 : 100W
DIMENSIONI
Dimensions
82
45 L x 40 P x 15 H (mm)
VARIALUCE UNIVERSALE 3 FILI COMANDABILE CON PULSANTE Universal dimmer switch with 3-wire controlled by a button Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Regolatore elettronico per carichi resistivi , induttivi e capacitivi ( Trasformatori Elettronici)
Lampade LED 12Vac con appropriato trasformatore Il dispositivo è azionabile tramite uno o più pulsanti NA con collegamento indifferentemente su fase o su neutro
Il dispositivo e programmabile per essere impostato con o senza memoria di stato Inserito in contenitore plastico è completamente resinato con resian poliuretanica rispondente alla normativa UL94V
La resinatura conferisce al prodotto un ottimo isolamento elettrico e una buona resistenza meccanica Electronic dimmer for resistive loads, inductive and capacitive (electronic transformers).
LED lamps 12Vac with appropriated transformer.
The device can be operated by one or more pushbuttons NA, connected either on stage or on the neutral.
It is programmable to be set with or without state memor y.
The device is inside of a plastic casing and fully potted with polyurethane resin, complying the Standard UL94V. This last
gives the product an excellent electrical insulation and good mechanical strength.
DRU7630M/N
Alimentazione 230V 50Hz
Regolazione in modalità “Trailing Edge”
(Senza angolo residuo di fase)
Memoria programmabile
Limitazione Termica del Carico (NTC)
Protezione elettronica (Cor to Circuito)
Autoconsumo 1W
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI EN 61058-1
CEI 60669-2-1
CARICHI GESTIBILI:
- Potenza resistiva regolabile 25-400W
(Lampade incandescenza ed alogene)
- Potenza induttiva regolabile 25-300VA
(Trasformatori Toroidali, elettromeccanici ed Elettronici)
- LAMPADE LED 12VAC con trasformatore 4 : 100W
DRU7630M/N
Power supply 230V 50Hz
Adjustment mode “Trailing Edge”
(without residual phase angle)
Programmable Memory
Limiting thermal load (NTC)
Electronic protection (shor t circuit)
Internal consumption: 1W
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
FREQUENZA
F R E Q U E N CY
230V
50Hz
MANAGEABLE LOADS :
- Resistive power adjustable 25-400W
(Incandescent and halogen lamps)
- Inductive power adjustable 25-300W
(Toroidal transformers, electromechanical and electronic)
- LED LAMPS 12VAC with transformer 4:100W
DIMENSIONI
Dimensions
45 L x 40 P x 15 H (mm)
83
VARIALUCE CON COMANDO A PULSANTE ESTERNO ( NON INCLUSO )
DIMMERS CONTROLLED BY AN EXTERNAL BUTTON (NOT INCLUDED)
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Regolatore elettronico universale con comando a pulsante separato (non fornito), adatto alla regolazione di trasformatori
elettronici con tecnologia IGBT. Potenza per carichi resistivi: 25 L’installazione di tale dispositivo può essere effettuata
in scatole di derivazione specchiere ecc. Il regolatore dispone di una protezione elettronica contro il sovraccarico e/o
cor tocircuito autoripristinabile; assenza di ronzio acustico. La regolazione può essere effettuata da più punti per mezzo di
pulsanti normalmente aper ti, senza spia luminosa incorporata. Il dimmer è dotato di un circuito elettronico salvalampade con
accensione soft-star t e spegnimento soft-stop che permette di allungare la vita alla lampada. Questo regolatore è provvisto
inoltre, di una memoria che permette di memorizzare l’ultimo livello di regolazione prefissato.
Electronic regulator with universal separate push button (not included), suitable to the regulation of electronic transformers
with IGBT technology. Power for resistive loads: 25÷300W. Power for inductive loads: 25÷300VA. This device can be mounted
boxes ,mirrors, ecc. The controller is equipped with an electronic protection against overloads and / a resetting circuit; no
buzzing noise. The adjustment can be made from multiple points by of buttons normally open, with no built-in light.
The dimmer is equipped with an electronic circuit with power-saving lamps, soft-start and soft stop-stop allows you to extend
the life of the lamp. This controller has also , a memor y to store the last adjustment fixed.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI EN 61058-1
CEI 60669-2-1
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
FREQUENZA
F R E Q U E N CY
230V
50Hz
DRU7630
DRU7630M memoria/memory
Dimmer per carico resistivo e induttivo ad
incasso da pusante esterno per la regolazione di
trasformatori elettronici con tecnologia ad IGBT.
Alimentazione 230Vca 50Hz
Dimensioni : 32x50x20(mm)
Dimmer for resistive and inductive load
Recessed pusante external for the regulation of
electronic transformers with IGBT technology.
Power supply 230Vac 50Hz.
Dimensions : 32x50x20(mm)
84
VARIALUCE UNIVERSALE PROGRAMMABILE
UNIVERSAL DIMMER PROGRAMMABLE
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
I dimmer universali LEF7631 e LEF7631GD sono regolatori elettronici con 4 funzioni facilmente programmabili al momento
dell’installazione: dimmer (effettua la regolazione lineare del carico), dimmer con memoria (il dimmer memorizza l’ultimo
livello di regolazione prefissato, mantenendolo per accensioni e spegnimenti anche in mancanza di tensione), dimmer con
stato di memoria ( il dimmer memorizza sia l’ultimo livello di regolazione sia il suo stato di acceso o spento, mantenendoli
anche in mancanza di tensione), relè passo-passo silenzioso ( il dispositivo produce solo accensioni al massimo e
spegnimenti). La programmazione effettuata viene mantenuta anche in assenza di tensione e può essere cambiata in
ogni momento. Impostando la funzione “dimmer con memoria di stato” è possibile utilizzarlo in impianti con deviatori,
inver titori ed interruttori. Può essere installato in tappi ciechi o scatole di derivazione. E’ adatto alla regolazione di carichi
di tipo resistivo (lampade ad incandescenza o alogene) e induttivi (trasformatori elettronici ed elettromeccanici).I pulsanti
di comando possono essere riferiti tutti al neutro o tutti alla fase. I dimmer universali LEF7631 e LEF731GD sono privi di
ronzio acustico.
The universal dimmers LEF7631 and LEF7631GD are electronic regulators with 4 functions easily programmed at the
installation time: dimmer (performs linear adjustment of the load), dimmer with memor y (the dimmer saves the last
preset level adjustment, keeping it for switching on and off even in the absence of voltage), dimmer with memor y status
(the dimmer stores both the last level of regulation, as well as its status of on or off, keeping them even in the absence
of voltage), step silent relay (the device produces only switching on at maximum and switching off). The programming
performed is maintained even in the absence of voltage and can be changed at any time. By setting the “dimmer with
memor y status” is possible to use it in systems with switches, inverters and circuit breakers. It can be installed in blind
plugs or junction boxes. It is suitable for control of resistive loads (incandescent or halogen lamps) and inductive (electronic
and electro-mechanical transformers). Command buttons can be all reported to the neutral or all to the phase. The
universal dimmers LEF7631 and LEF731GD have no buzzing.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC89/336/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE e direttive/and
directives B.T. 73/23/CEE,
93/68/CEE
DIMENSIONI
Dimensions
51 L x 32 P x 18 H (mm)
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DEL DIMMER UNIVERSALE DRU7631-LEF7631GD
DRU7631
LEF7631GD
DIMENSIONI
Dimensions
modello GD 1 modulo da guida DIN
model GD 1 module for DIN rail
da guida DIN / DIN rail
Dimmer universale programmabile per la regolazione di
trasformatori elettronici, toroidali, lampade ad incandescenza e
alogene. Carico massimo 400W, alimentazione 230Vac 50/60Hz
(a richiesta 100Vac 50/60Hz).
Funzioni programmabili:
- Dimmer
- Dimmer con memoria
- Dimmer con memoria di stato
- Relè passo-passo
Universal dimmer programmable for the control of electronic and
toroidal transformers, incandescent and halogen lamps. Maximum
load 400W, input 230Vac 50/60Hz
(upon request 100Vac 50/60Hz).
Programmable functions:
- Dimmer
- Dimmer with memor y
- Dimmer with memor y status
- Step silent relay
85
VARIALUCE PER LAMPADE A LED E A BASSO CONSUMO (CFL)
DIMMERS FOR LED LAMPS AND LOW POWER (CFL) LAMPS
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Questi regolatori sono appositamente studiati per comandare carichi di bassa potenza come le lampade a LED e le
lampade a basso consumo dichiarate dimmerabili. Il regolatore non richiede un carico minimo. Il dimmer ne ottimizza la
curva di accensione in modo da renderla il più possibile lineare.
Tutti i regolatori sono dotati di un trimmer per l’impostazione ottimale del valore minimo. Il dimmer è dotato di
memoria con cui si può memorizzare l’ultimo livello di luminosità prefissato. I pulsanti di comando possono essere riferiti
indifferentemente o tutti alla fase o tutti al neutro.
These regulators are designed to dimmers low power loads such as LED lamps and dimmable energy saving light bulbs.
The controller does not require a minimum load. The dimmer switch optimizes the cur ve input/output to make it as straight
as possible. All regulators are equipped with a trimmer for the optimum setting of the minimum value.
The dimmer has a memor y inside which can store the last light level set point. Command buttons can be wired all of them
to a phase or to the neutral.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
92/31/CEE
DIMENSIONI
Dimensions
32 L x 50 P x 20 H (mm)
DLED7632M
Dimmer universale per la regolazione di faretti a LED e lampade a LED alimentate direttamente in 230 Vca.
Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100 W
Universal dimmer switch for controlling LED spotlights and LED lamps supplied directly to 230 VAC.
Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100 W
DCFL7633M
Dimmer universale per la regolazione di lampade a basso c o n s umo (CF L ) purchè dichiarate dimmerabili.
Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100W
Universal dimmer switch for the regulation of energy saving light bulbs (CFL) valid only for dimmable
Schema di collegamento
declared lamps. Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100W
DLED7632MT
Dimmer universale per la regolazione di lampade LED 12 VAC con trasformatore elettronico
Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100 W
Universal dimmer for regulation LED 12 VAC with transformer
Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100 W
DCFL7634 M
Dimmer universale per la regolazione di lampade a basso consumo (CFL) non dimmerabili.
Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100 W
Universal dimmer for the regulation of low consumption lamps (CFL)
Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100 W
RLED/CFL7635
Relè passo-passo elettronico universale silenzioso per l’accensione istantanea e lo spegnimento di lampade a
basso consumo (CFL) o lampade a LED alimentate direttamente in 230Vca.
Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100W
Universal electronic silent step relay for instant on and off of energy-saving lamps (CFL) or LED lamps
supplied directly to 230Vac. Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100W
86
Wiring diagram
VARIALUCE CON COMANDO A PULSANTE SEPARATO
DIMMERS CONTROLLED BY A SEPARATE BUTTON
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Regolatore elettronico universale con comando a pulsante (non fornito) a scomparsa , per carico resistivo e induttivo
azionabili tramite uno o più pulsanti di qualsiasi serie civile. Una breve pressione sul pulsante provoca l’accensione e lo
spegnimento del carico, mentre una pressione prolungata ne permette la regolazione. Questa famiglia di regolatori sono
dotati di un circuito elettronico salvalampade con accensione soft - star t in grado di allungare la vita delle lampade e
di un sistema di accensione intelligente che consente di scegliere,al momento della pressione sul pulsante,la gradazione
di luce desiderata. Con un toccobreve la lampada si accende con la sua massima luminostà,con un tocco prolungato la
lampada si accende sempre alla minima luminosità. Questo regolatore è provvisto inoltre,di una memoria che permette di
memorizzare l’ultimo livello di regolazione prefissato.
Universal electronic regulator through a push-button (not included) for resistive and inductive loads controlled by one or
more buttons of any civil series. A short press of the button causes the power ON/OFF of the load, while a long press
allows the adjustment. This family of regulators are equipped with an electronic circuit for soft start :It start to extends
lamp life and is intelligent lighting system that allows to choose,pressing the button, the gradation of desired light. With
a fast touch, the lamp reaches its maximum brightness, while a touch more prolonged the lamp reaches its minimum
brightness. This controller has also , a memor y to store the last adjustment fixed.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
93/68/CEE
e direttive B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
92/31/CEE
UNI7620/3
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
FREQUENZA
F R E Q U E N CY
230V
50Hz
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
I N C A N D ESCENZA
I N C A N D ESCENT
A L O GENA
H A L OGEN
Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz
Potenza / Power : 60 ÷300W
Dimensioni / Dimensions : (40x43x10 mm)
UNI7620/3M
Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz
Potenza / Power : 60 ÷300W
Dimensioni / Dimensions : (40x43x10 mm)
UNI7621
Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz
Potenza / Power : 60 ÷ 500W
Dimensioni / Dimensions : (40x49x14 mm)
Schema di collegamento
Wiring diagram
UNI7621/M
Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz
Potenza / Power : 60 ÷ 500W
Dimensioni / Dimensions : (40x49x14 mm)
87
RELE’ PASSO PASSO ELETTRONICO SILENZIOSO
ELECTRONIC SILENT STEP RELAY
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Relè passo passo elettronico azionabile tramite uno o
più pulsanti NA, anche aventi lampade di segnalazione.
Ad ogni breve pressione del pulsante, il relè commuta
in stato ON/OFF.
Può essere comandato ogni tipo di carico resistivo e
induttivo, purchè adatto alla tensione di rete (230Vac)
e non si superi la potenza indicata nelle caratteristiche.
Il prodotto è inserito in contenitore plastico e
completamente irresinato con resina poliuretanica, la
resinatura permette di ottenere un ottimo isolamento
elettrico e la completa insonorizzazione durante la
commutazione.
Electronic silent step relay controlled by one
or more pushbuttons, even those provided with
signal lamps.
For ever y short press of the button, the relay
switches ON / OFF status.
Any type of resistive and inductive load can be
operated, as long as suitable for mains voltage
(230Vac) and does not exceed the capacity
indicated in the specifications.
The device is inside of a plastic casing and fully
potted with polyurethane resin. This last gives the
product an excellent electrical insulation and the
full soundproofing during switching.
RPS1000
R P S400
Potenza nominale resistiva: 25 - 400 W
Potenza nominale induttiva
e trasformatori elettronici: 25 - 250 VA
Potenza lampade LED - CFL: 4 - 150 W
DIMENSIONI
Dimensions
Potenza nominale resistiva: 1000 W
Potenza nominale induttiva
e trasformatori elettronici: 500 VA
Potenza lampade LED - CFL: 200 W
43 L x 31 P x 15 H (mm)
DIMENSIONI
Dimensions
45 L x 40 P x 15 H (mm)
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
CEI EN 61058-1
CEI 60669-2-1
Codice
Code
RPS400
RPS1000
88
Pulsante
SI
SI
INTERRUTTORE
NO
NO
POTENZA RESISTIVA
Resistive power
POTENZA INDUTTIVA
Inductive power
POTENZA
trasf elettronici
POTENZA
LED CFL
Min - Max
Min - Max
Min - Max
Min - Max
25 ÷ 400W
1000W
25 ÷ 250VA
500VA
25 ÷ 250VA
500VA
4 ÷ 150W
200W
RELÈ PASSO - PASSO SILENZIOSO
SILENT STEP RELAY
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Relè passo-passo silenzioso comandabile mediante pulsanti esterni (non forniti).
Relè elettronico per comandare luci in camere d’albergo e/o lampade fluorescenti rifasate.
Funzionamento
Il relè si collega in serie al carico ed il comando avviene tramite pulsanti, l’accensione e lo spegnimento avvengono tramite
una breve pressione su un pulsante.
Installazione
Il relè è adatto a qualunque tipo di applicazione, installabile in scatole di derivazione e/o incasso.
È comandato tramite pulsanti, anche con spia luminosa incorporata, con riferimento di chiusura al NEUTRO.
Può comandare un carico anche con lampade fluorescenti rifasate, senza declassare la potenza massima.
Silent step Relay-controlled external buttons (not included).
Electronic relay for controlling lights in hotel rooms and / or fluorescent lamps rephased.
Functioning
The relay must be wired in series to the load;It is controlled by a push button,and the power ON/OFF is allowed through a
short pressure of the button
Installation
The relay is suitable for any type of application, installed in junction boxes and / or collection.
It is controlled by buttons, also with built-in light, with reference to the closing NEUTRAL.
It can control a load with power factor compensation fluorescent lamps without derate maximum power.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
92/31/CEE
93/68/CEE e direttive B.T.
73/23/CEE
93/68/CEE marcatura CE
DIMENSIONI
Dimensions
41 L x 44 P x 12 H (mm)
DRU7640
Relè passo-passo silenzioso comandabile
mediante pulsanti esterni installabile in scatole
di derivazione e/o incasso.
Carico induttivo 20- 250W
Carico resistivo 20-500W
Step relay controlled by external buttons
silently installed in junction boxes and / or
embedded.
Inductive load 20 - 250W
Resistive load 20-500W
89
REGOLATORI PER LAMPADE LED A 230Vca DIMMERABILI E MODULI LED
ACRICHE - COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE
REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 230Vca AND LED MODULES ACRICH WITH ROTARY CONTROL SWITCH Caratteristiche tecniche
Tecnical Characteristics
COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE
Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza
e della luminosita’ di lampade a led e faretti a led dichiarati dimmerabili e alimentati direttamente in 230 Vca 50Hz .
Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali
Dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza .
Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità.
La serie DL448 …. L permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata :
La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push”con cui si effettua lo spegnimento o la deviata
Rotary control switch
This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED
spotlights directly fed into 230Vca 50Hz.
Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of
low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness.
The DL448…L series allows the adjustment of the load from a single control point or diverted: the regulation is performed with a
rotar y potentiometer “push-push” which shuts off or in diverted.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
92/31/CEE 93/68/CEE
e direttive B.T.73/23/CEE
93/68/CEE
Codice
POTENZA
COMPATIBILE CON SERIE CIVILE
CODE
POWER
Compatible with DOMESTIC RANGE
DL44800L
DL44890L
DL44803L
DL44804L
DL44806L
DL44808GL
DL44808NL
DL44808BL
DL44821L
DL44823L
DL44824L
DL44825NL
DL44825GL
DL44825BL
DL44826L
DL44826BL
DL44830BL
DL44830NL
DL44831L
90
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
TICINO MAGIC
TICINO LIVING CLASSIC
TICINO LIVING LIGHT
TICINO LIVING INTERNATIONAL
TICINO LIGHT TECH
TICINO AXOLUTE CHIARA
TICINO AXOLUTE SCURA
TICINO AXOLUTE BIANCA
VIMAR 8000
VIMAR IDEA
VIMAR PLANA
VIMAR EIKON
VIMAR EIKON NEXT
VIMAR EIKON BIANCA
VIMAR ARKE'
VIMAR ARKE' BIANCA
GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA
GEWISS SYSTEM BLACK/NERA
GEWISS PLAYBUS
REGOLATORI PER LAMPADE LED A 230Vca DIMMERABILI E MODULI
LED ACRICHE - COMANDO A PULSANTE
REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 230Vca AND LED MODULES ACRICH BUTTON CONTROL
Caratteristiche tecniche
Tecnical Characteristics
COMANDO A PULSANTE
Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a
led dichiarati dimmerabili e alimentati direttamente in 230 Vca 50Hz .
Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi
dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza .
Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità.
La serie DL550….L permette l’ accensione lo spegnimento e la regolazione del carico da piu’ punti mediante pulsanti
estensori NA ( riferiti o alla fase o al neutro) oppure dal pulsante frontale di cui e’ dotato il dispositivo.
Button Control
This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED
spotlights directly fed into 230Vca 50Hz.
Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of
low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness.
The DL550…L series allows the switching on/off and the adjustment of the load from several points by buttons extenders NA (refer
to the phase of to the neutral)
or from the front button already present in the device.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE,
92/31/CEE , 93/68/CEE e
direttive B.T.73/23/CEE ,
93/68/CEE
Codice
POTENZA
COMPATIBILE CON SERIE CIVILE
CODE
POWER
Compatible with DOMESTIC RANGE
DL55000L
DL55001L
DL55003L
DL55004L
DL55006L
DL55008GL
DL55008NL
DL55008BL
DL55021L
DL55023L
DL55024L
DL55025NL
DL55025GL
DL55025BL
DL55026L
DL55026BL
DL55030BL
DL55030NL
DL55031L
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
TICINO MAGIC
TICINO LIVING CLASSIC
TICINO LIVING LIGHT
TICINO LIVING INTERNATIONAL
TICINO LIGHT TECH
TICINO AXOLUTE CHIARA
TICINO AXOLUTE SCURA
TICINO AXOLUTE BIANCA
VIMAR 8000
VIMAR IDEA
VIMAR PLANA
VIMAR EIKON
VIMAR EIKON NEXT
VIMAR EIKON BIANCA
VIMAR ARKE'
VIMAR ARKE' BIANCA
GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA
GEWISS SYSTEM BLACK/NERA
GEWISS PLAYBUS
VERSIONE CON MEMORIA / M - aggiungere “/m” al finale del codice
91
REGOLATORI PER LAMPADE LED A 12Vca DIMMERABILI COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE
REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 12Vca - WITH ROTARY CONTROL SWITCH Caratteristiche tecniche
Tecnical Characteristics
COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE
Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a
led 12 V.ca dichiarati dimmerabili e alimentati con trasformatori elettronici dimmerabili con tecnologia TRAILING EDGE.
Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi
dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza .
Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità.
La serie DL448 ….TL permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata : La regolazione è
effettuata con potenziometro rotativo “push-push”
con cui si effettua lo spegnimento o la deviata .
Rotary control switch
This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED
spotlights 12Vca,
fed with dimmable electronic transformers whit TRAILING EDGE technology.
Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of
low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness.
The DL448…TL series allows the adjustment of the load from a single control point or diverted: the regulation is performed with a
rotar y potentiometer “push-push” which shuts off or in diverted.
Codice
POTENZA
COMPATIBILE CON SERIE CIVILE
CODE
POWER
Compatible with DOMESTIC RANGE
DL44800TL
DL44890TL
DL44803TL
DL44804TL
DL44806TL
DL44808GTL
DL44808NTL
DL44808BTL
DL44821TL
DL44823TL
DL44824TL
DL44825NTL
DL44825GTL
DL44825BTL
DL44826TL
DL44826BTL
DL44830BTL
DL44830NTL
DL44831TL
92
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
TICINO MAGIC
TICINO LIVING CLASSIC
TICINO LIVING LIGHT
TICINO LIVING INTERNATIONAL
TICINO LIGHT TECH
TICINO AXOLUTE CHIARA
TICINO AXOLUTE SCURA
TICINO AXOLUTE BIANCA
VIMAR 8000
VIMAR IDEA
VIMAR PLANA
VIMAR EIKON
VIMAR EIKON NEXT
VIMAR EIKON BIANCA
VIMAR ARKE'
VIMAR ARKE' BIANCA
GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA
GEWISS SYSTEM BLACK/NERA
GEWISS PLAYBUS
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
92/31/CEE , 93/68/CEE e
direttive B.T.73/23/CEE
93/68/CEE
REGOLATORI PER LAMPADE LED A 12Vca DIMMERABILI COMANDO A PULSANTE
REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 12Vca - BUTTON CONTROL
Caratteristiche tecniche
Tecnical Characteristics
COMANDO A PULSANTE
Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a
led 12 V.ca dichiarati dimmerabili. e alimentati con trasformatori elettronici dimmerabili con tecnologia TRAILING EDGE.
Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi
dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza .
Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità.
La serie DL550….TL permette l’ accensione lo spegnimento e la regolazione del carico da piu’ punti mediante pulsanti
estensori NA ( riferiti o alla fase o al neutro) oppure dal pulsante frontale di cui e’ dotato il dispositivo.
Button Control
This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED
spotlights 12Vca,
fed with dimmable electronic transformers whit TRAILING EDGE technology.
Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of
low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness.
The DL550…TL series allows the switching on/off and the adjustment of the load from several points by buttons extenders NA
(refer to the phase of to the neutral)
or from the front button already present in the device.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
92/31/CEE , 93/68/CEE e
direttive B.T.73/23/CEE
93/68/CEE
Codice
POTENZA
COMPATIBILE CON SERIE CIVILE
CODE
POWER
Compatible with DOMESTIC RANGE
DL55000TL
DL55001TL
DL55003TL
DL55004TL
DL55006TL
DL55008GTL
DL55008NTL
DL55008BTL
DL55021TL
DL55023TL
DL55024TL
DL55025NTL
DL55025GTL
DL55025BTL
DL55026TL
DL55026BTL
DL55030BTL
DL55030NTL
DL55031TL
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
TICINO MAGIC
TICINO LIVING CLASSIC
TICINO LIVING LIGHT
TICINO LIVING INTERNATIONAL
TICINO LIGHT TECH
TICINO AXOLUTE CHIARA
TICINO AXOLUTE SCURA
TICINO AXOLUTE BIANCA
VIMAR 8000
VIMAR IDEA
VIMAR PLANA
VIMAR EIKON
VIMAR EIKON NEXT
VIMAR EIKON BIANCA
VIMAR ARKE'
VIMAR ARKE' BIANCA
GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA
GEWISS SYSTEM BLACK/NERA
GEWISS PLAYBUS
VERSIONE CON MEMORIA / M - aggiungere “/m” al finale del codice
93
REGOLATORI PER LAMPADE CFL DIMMERABILI COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE
REGULATORS FOR DIMMABLE CFL LAMPS - WITH ROTARY CONTROL SWITCH
Caratteristiche tecniche
Tecnical Characteristics
COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE
Questa famiglia di regolatori eletronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della Luminosità di lampade a Basso
Consumo (CFL) dichiarate dimmerabili e alimentate direttamente in 230 V ca 50Hz.
Poichè non richiedono una potenza minima del carico , come avviene per i tradizionali dimmer in commercio , questi
dispositivi sono in grado di regolare lampade a basso consumo anche di bassa potenza.
Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità.
La Serie DL445….L permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata : la regolazione è
effettuata con potenziometro rotativo
“push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata .
Rotary control switch
This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the low energy lamps (CFL), declared as
dimmable and
directly fed into 230Vca 50Hz.
Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate low energy lamps
even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness.
The DL445…L series allows the adjustment of the load from a single control point or diverted: the regulation is performed with a
rotar y potentiometer “push-push” which shuts off or in diverted.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
92/31/CEE , 93/68/CEE e
direttive B.T.73/23/CEE
93/68/CEE
Codice
POTENZA
COMPATIBILE CON SERIE CIVILE
CODE
POWER
Compatible with DOMESTIC RANGE
DC44500L
DC44501L
DC44503L
DC44504L
DC44506L
DC44508GL
DC44508NL
DC44508BL
DC44521L
DC44523L
DC44524L
DC44525NL
DC44525GL
DC44525BL
DC44526L
DC44526BL
DC44530BL
DC44530NL
DC44531L
94
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
TICINO MAGIC
TICINO LIVING CLASSIC
TICINO LIVING LIGHT
TICINO LIVING INTERNATIONAL
TICINO LIGHT TECH
TICINO AXOLUTE CHIARA
TICINO AXOLUTE SCURA
TICINO AXOLUTE BIANCA
VIMAR 8000
VIMAR IDEA
VIMAR PLANA
VIMAR EIKON
VIMAR EIKON NEXT
VIMAR EIKON BIANCA
VIMAR ARKE'
VIMAR ARKE' BIANCA
GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA
GEWISS SYSTEM BLACK/NERA
GEWISS PLAYBUS
REGOLATORI PER LAMPADE CFL DIMMERABILI COMANDO A PULSANTE
REGULATORS FOR DIMMABLE CFL LAMPS - BUTTON CONTROL
Caratteristiche tecniche
Tecnical Characteristics
Comando a pulsante Questa famiglia di regolatori eletronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della Luminosità di lampade a Basso
Consumo (CFL) dichiarate dimmerabili e alimentate direttamente in 230 V ca 50Hz.
Poichè non richiedono una potenza minima del carico , come avviene per i tradizionali dimmer in commercio , questi
dispositivi sono in grado di regolare lampade a basso consumo anche di bassa potenza.
Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità.
La serie DL555….L permette l’ accensione lo spegnimento e la regolazione del carico da piu’ punti mediante pulsanti
estensori NA ( riferiti o alla fase o al neutro)
oppure dal pulsante frontale di cui e’ dotato il dispositivo.
Button Control
This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the low energy lamps (CFL), declared as
dimmable and
directly fed into 230Vca 50Hz.
Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate low energy lamps
even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness.
The DL555…L series allows the switching on/off and the adjustment of the load from several points by buttons extenders NA (refer
to the phase of to the neutral)
or from the front button already present in the device.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
92/31/CEE , 93/68/CEE e
direttive B.T.73/23/CEE
93/68/CEE
Codice
POTENZA
COMPATIBILE CON SERIE CIVILE
CODE
POWER
Compatible with DOMESTIC RANGE
DC55500L
DC55501L
DC55503L
DC55504L
DC55506L
DC55508GL
DC55508NL
DC55508BL
DC55521L
DC55523L
DC55524L
DC55525NL
DC55525GL
DC55525BL
DC55526L
DC55526BL
DC55530BL
DC55530NL
DC55530NL
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
O-100W
TICINO MAGIC
TICINO LIVING CLASSIC
TICINO LIVING LIGHT
TICINO LIVING INTERNATIONAL
TICINO LIGHT TECH
TICINO AXOLUTE CHIARA
TICINO AXOLUTE SCURA
TICINO AXOLUTE BIANCA
VIMAR 8000
VIMAR IDEA
VIMAR PLANA
VIMAR EIKON
VIMAR EIKON NEXT
VIMAR EIKON BIANCA
VIMAR ARKE'
VIMAR ARKE' BIANCA
GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA
GEWISS SYSTEM BLACK/NERA
GEWISS PLAYBUS
VERSIONE CON MEMORIA / M - aggiungere “/m” al finale del codice
95
DIMMER PER ALIMENTATORI ELETTRONICI CON SEGNALE 1÷ 10 V
DIMMER FOR ELECTRONIC BALLASTS WITH 1 ÷ 10 V
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Regolatori per alimentatori elettronici con segnale 1÷ 10 V per uso domotico
Regolazione simultanea fino a 6 reattori con interruzione meccanica dell’alimentazione fino a 1A.
Il regolatore consente di regolare il flusso luminoso d tubi fluorescenti alimentati da reattori elettronici dimmerabili mediante
segnale 1÷ 10 V.
Con l’interruttore push-push è possibile interrompere l’alimentazione dal reattore per ottenere lo spegnimento completo del
tubo fluorescente. è possibile regolare simultaneamente fino a 6 reattori, mentre il contatto dell’interruttore push-push è in
grado di interrompere una corrente massima di 1A a 250 Vca.
La spia luminosa di localizzazione al buio è attiva solo se si usano i due morsetti di interruzione l’alimentazione del reattore.
Regulators for electronic ballasts with 1 ÷ 10 V for use in home automation
Simultaneous adjustment up to 6 reactors with mechanical switching power supply up to 1A.
The controller allows you to adjust the light output of fluorescent lamps fed by dimmable electronic ballasts
with signal 1 to 10 V.
With the push-push switch you can turn off the power from the reactor to obtain the complete shutdown of the fluorescent
tube. can be adjusted simultaneously up to 6 reactors, while the contact of the push-push is able to terminate a maximum
current of 1A to 250 VAC.
The light localization in the dark is only active if you use the two terminals of the power outage of the reactor
Esempio d’istallazione del
regolatore da frutto 1÷10V
Example of installing
the regulator of
Fruit Genera 1-10V
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/
CEE
93/68/CEE
92/31/CEE
SEGNALE
SIGNAL
I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato
al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati.
Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description.
Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized.
96
REGOLATORI ELETTRONICI PER CARICHI RESISTIVI
SERIE DCM
ELECTRONIC REGULATORS FOR RESISTIVE LOADS - DCM SERIES
Regolazione di luminosità per carichi resistivi con comando a deviatore
Regulation of brightness through control deviator for resistive load
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimmer per carico resistivo da 100÷500W con comando a deviatore. Questa famiglia di regolatori elettronici è adatta alla
regolazione di carichi esclusivamente di tipo resistivo, come lampade ad incandescenza e alogene. La serie DCM permette la
regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata. La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo
“push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative
può generare occasionalmente un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la
presenza di tale filtro richiede rispetto della potenza minima e massima. I regolatori sono disponibili con le seguenti varianti:
/ A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno
/ L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio
Dimmer for resistive loads of 100 00W with switch control. This family of electronic regulators is able to regulation of
power exclusively of resistive type,like incandescent and halogen lamps. DCMseries allows the regulation of the power
from a single control point.Regulation is allowed through with rotative potentiometer ”push-push” with it can effect the
quenching or the deflexion.The presence of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone
that doesn’t injure the right work of the apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum
and maximum power. Regulators are avalable with following variants:
/ A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges
/ L: Lighting indicator on the frontal that has the function
of location in the dark
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T., 73/23/CEE
93/68/CEE marcatura CE
I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato
al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati.
Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description.
Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized.
97
REGOLATORI DA INCASSO PER VENTILATORI - SERIE DEV
INBOX REGULATORS FOR FANS - DEV SERIES
Regolatori di velocità per aspiratori ed elettroventilatori monofasi ad uso civile
Speed regulators for single-phase vacuum cleaners and electric fans for civil use
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimmer a induzione per elettroventilatori per potenze da 40÷350W con deviatore. Questa famiglia di regolatori
elettronici è adatta alla regolazione della potenza elettrica su carichi di tipo induttivo quali motori ad induzione applicati
esclusivamente per ventilatori, aspiratori e depuratori industriali. La serie DEV permette la regolazione del carico da un
unico punto di comando, o in deviata. La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua
lo spegnimento o la deviata. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente
un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede
rispetto della potenza minima e massima. I regolatori sono disponibili con le seguenti varianti:
/ A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno
/ L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio
/ M: Il dimmer è provvisto di trimmer per la regolazione del minimo.
Dimmer induction for inductive loads for power of 40 0Wwith switch. This family of electronic regulators is able to
regulation of the electric power on loads of inductive type as induction motors applied exclusively for fan, aspirator,and
industrial depurator. DEV series allows the regulation from a single control point or in deflexion, the regulation is allowed
through rotative potentiometer “push-push” with switch it effects the quenching or the deplexion. The presence of the
antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t injure the right work of the
apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum power. Regulators are
avalable with following variants:
/ A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges
/ L: Lighting indicator on the frontal that has
the function of location in the dark
/ M: Dimmer is provided of trimmer for regulation of the minimum
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T., 73/23/CEE
93/68/CEE marcatura CE
ALIMEN TA Z I O N E
VOLTAGE S U P P LY
FREQUENZA
F R E Q U E N CY
230V
50Hz
I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato
al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati.
Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description.
Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized.
98
REGOLATORI ELETTRONICI PER CARICHI INDUTTIVI
SERIE DEI
ELECTRONIC REGULATORS FOR INDUCTIVE LOADS - DEI SERIES
Dimmer per carico induttivo con comando a “sensor”
Dimmer for inductive loads with “sensor command”
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimmer per carico induttivo per potenze da 100÷500W con comando a sensore. Questa famiglia di regolatori elettronici
è adatta alla regolazione di carichi esclusivamente di tipo induttivo,come motori ad induzione applicati esclusivamente per
elettroventilatori,aspiratori ed agitatori d’aria in genere,trasformatori lamellari o toroidali con secondario chiuso su carico
resistivo(lampade alogene in bassa tensione). L’accensione, lo spegnimento e la regolazione del carico controllato,si effettuano, in
tutte le versioni, agendo su un pulsante estensore qualsiasi collegato secondo lo schema e riferito alla fase oppure sul sensore
frontale. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente un leggero ronzio che non
pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede rispetto della potenza minima e
massima caratteristica di ciascun dispositivo. regolatori sono disponibili con le seguenti varianti:
/ A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno
/ L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio
/ M: Il dimmer è provvisto di memoria con cui si può memorizzare l’ultimo livello di luminosità mantenendolo
per accensioni e spegnimenti successivi.
Dimmers for inductive loads for powers of 40 0W controlled by a sensor.. This family of electronic regulators is able to regulate
only inductive loads such as induction motors applied only to fan, aspirators and air agitators in general, laminated or toroidal
transformers with secondar y closed on resistive load (low-voltage halogen lamps). The ignition, the switch off and load regulation
controlled, are allowed through , acting on a button connected to any extender according to the scheme and referred to the stage
or on the front sensor. The presence of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t
injure the right work of the apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum
power. Regulators are avalable with following variant:
/ A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges
/ L: Lighting indicator on the frontal that has the function of location in the dark
/ M: The dimmer is provided with a memory which can store the last light level for switching on and off after keeping it.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T., 73/23/CEE
93/68/CEE marcatura CE
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
F R E Q UENZA
F R E Q UENCY
230V
50Hz
I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato
al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati.
Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description.
Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized.
99
REGOLATORI DA INCASSO PER TRASFORMATORI TOROIDALI - SERIE DTL
REGULATORS FOR TOROIDAL TRANSFORMERS - DTL SERIES
Regolatori di velocità per trasformatori toroidali e lamellari
Speed regulators for transformer and laminated
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimmer da incasso per potenze da 50÷400W con deviatore. Questa famiglia di regolatori elettronici è adatta alla
regolazione della potenza elettrica su carichi di tipo induttivo quali trasformatori lamellari e toroidali o secondario chiuso
su carico resistivo (lampade alogene in bassa tensione) La serie DTL permette la regolazione del carico da un unico
punto di comando o in deviata. La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua
lo spegnimento o la deviata. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente
un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede
rispetto della potenza minima e massima.
/ A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno
/ L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio
Dimmer built for power for power of 50 0W with switch. This family of electronic controllers is suitable for adjusting
the electric power on inductive loads such as transformers laminated and toroidal or secondar y closed on resistive load
(low-voltage halogen lamps) DTLseries allows the regulation from a single control point or in deflexion, the regulation is
allowed through rotative potentiometer “push-push” with switch it effects the quenching or the deplexion. The presence
of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t injure the right work of the
apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum power.
Regulators are avalable with following variants:
/ A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges
/ L: Lighting indicator on the frontal that has
the function of location in the dark
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE 93/68/CEE, e direttive B.T.
73/23/CEE 93/68/CEE marcatura CE
I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato
al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati.
Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description.
Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized.
100
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
F R E Q U E NZA
F R E Q U E NCY
230V
50Hz
DIMMER VOLANTI A SPEZZAFILO
Independent rotative dimmer
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Dimmer volante a spezzafilo con regolazione rotativa per carico resistivo di potenza: 30 ÷ 300 W.
Il dimmer consente mediante comando manuale la regolazione di piantane,abat-jour,e lampade da tavolo, purchè il carico
controllato sia di tipo resistivo (lampada alogena o ad incandescenza).
La rotazione della manopolo varia l’intensità luminosa della lampada da un minimo ad un massimo.
Il regolatore è disponibile con le seguenti varianti:
/ M: il dispositivo è provvisto di memoria con cui si può memorizzare l’ultimo livello di luminosità mantenendolo per accensioni
e spegnimenti successivi.
/ G3-G4: il regolatore attiva il carico a passi di tre o quattro gradini.
Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco
Dimmer wire control with breajs with rotar y regulations for resistive load power : 30 ÷ 300 W.
The dimmer is manually controlled adjustment of floor lamps, table lamps and table, as long as the load is resistive
(incandescent or halogen lamp).
The rotation of the knob varies the intensity of the light from a minimum to a maximum.
The controller is available with the following variations:
/ M: The device is equipped with a memor y which can store the last light level for switching on and off after keeping it.
/ G3-G4: the controller switches the load in increments of three or four steps.
Available in standard colors: Black and White
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
92/31/CEE
DLV6603 Nero / Black
DLV6603B Bianco / White
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
FREQUENZA
F R E Q U E N CY
230V
50Hz
DIMENSIONI
Dimensions
30 L x 94 P x 20 H (mm)
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
I N C A N D E SCENZA
I N C A N D ESCENT
A L O G ENA
H A L O GEN
Esempio d’installazione dei dimmer rotativi
Example of installation of rotary dimmer
Dimmer volante a spezzafilo con regolazione
rotativa per caricho di tipo resistivo : 30 ÷ 300 W
Alimentazione 230Vca 50Hz
Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco
Dimmer wire control with breajs with rotar y
regulations for load of type:
Resistive: 30 ÷ 300 W
Power supply 230Vac 50Hz
Available in standard colors: Black and White
101
PIEDIMMER - REGOLATORI DI LUMINOSITÀ DA PAVIMENTO
PIEDIMMER - BRIGHTNESS REGULATORS with foot control
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Piedimmer con la regolazione a slitta ed interruttore “push-push” per carichi di tipo resistivo: 100 ÷ 500W
Questo regolatore consente mediante comando a piede la regolazione di piantane ad incandescenza o alogene.
Il regolatore necessita del cablaggio del dispositivo con la lampada.
La regolazione è effettuata mediante la pressione del piede sulla pedaliera.
Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco
Piedimmer with the adjustment slider and switch “push-push” loads type resistive: 100 ÷ 500W
This regulator allows adjustment by foot control of incandescent or halogen floor lamps.
The regulator needs the wiring of the device with the lamp.
The adjustment is performed by pressing the foot on the pedal.
Available in standard colors: Black and White
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE
93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
92/31/CEE
DIMENSIONI
Dimensions
DLP6716 Nero / Black
DLP6716B Bianco / White
Piedimmer con la regolazione a slitta ed
interruttore “ push-push” per carichi di tipo
resistivo: 100 ÷ 500W
Alimentazione 230Vca 50Hz
Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco
Piedimmer with the adjustment slider and switch
“push-push” for loads resistive: 100 ÷ 500W
Power supply 230Vac 50Hz
Available in standard colors: Black and White
102
A L I M E N TA Z I O N E
VO LTAG E S U P P LY
FREQUENZA
F R E Q U E N CY
230V
50Hz
Esempio d’installazione dei dimmer rotativi
Example of installation of rotary dimmer
180 L x 56 P x 42 H (mm)
T I P O L A M PA DA
TYPE OF LAMP
I NCANDESCENZA
I NCANDESCENT
ALOGENA
HALOGEN
REGOLATORE INDUSTRIALE
INDUSTRIAL REGULATOR
REGOLATORE INDUSTRIALE
INDUSTRIAL REGULATORS
Sono regolatori di tensione monofase/trifase a diodi controllati che funzionano con il sistema a parzializzazione di fase.
L’angolo di innesco di questi regolatori è perfettamente lineare e proporzionale alla variazione del segnale di comando;
questo permette di regolare facilmente la tensione in uscita tramite semplice potenziometro o segnale analogico proveniente
da dispositivi esterni, con la sicurezza di un perfetto isolamento galvanico dall’alta tensione.
Gli utilizzi principali sono i seguenti:
- Monofase, controllo della velocità di ventilatori con motori monofase commerciali, singoli o in batteria, con le pale del
ventilatore collegate direttamente all’albero motore. Controllo della velocità di motori monofase commerciali a collettore per
utensileria, vibratori, maschiatrici ecc. Controllo di trasformatori.
- Trifase , regolazione di tensione o corrente per resistenze, trasformatori, lampade, alimentatori ecc. Controllo della velocità
di ventilatori con motori monofase commerciali, singoli o in batteria, con le pale del ventilatore collegate direttamente
all’albero motore.
Regolatori industriali monofase/trifase, monofase con potenziometro, monofase con pulsante
Voltage regulators are single phase/three phase controlled diodes that work with the system phase angle. The switching-on
angle of these regulators is perfectly linear and proportional to the variation of the control signal: this allows to easily adjust
the output voltage by a simple potentiometer or analog signal from external devices, with the assurance of a perfect electrica
insulation from ‘high voltage’.
The main uses are as follows:
- Single phase, fan speed control with commercial single-phase motors, single or in series with the fan blades attached directly
to the motor shaft. Speed control of single phase motors commercial collector for hand tools, vibrators, etc. tappers. Control
of transformers.
- Three-phase voltage or current regulation for resistors, transformers, lamps, power supplies etc.. Speed control of fans with
commercial single-phase motors, single or in series with the fan blades attached directly to the motor shaft.
Industrial regulators single phase / three phase, single-phase with a potentiometer , single-phase with push button.
103
REGOLATORI DI TENSIONE MONOFASE AD USO INDUSTRIALE
SINGLE-PHASE VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Il REGIM/RI è un regolatore universale di tensione di linea monofase a diodi controllati, il principio di funzionamento si basa sul
sistema a parzializzazione di fase in modo da fornire al carico una tensione regolata che va da 0 al 95% della tensione di linea.
Questi prodotti sono studiati per la regolazione di carichi prevalentemente induttivi anche di elevata potenza, ma gli stessi
possono essere utilizzati anche per pilotare carichi resistivi con maggiori protezioni alla circuiteria elettronica. Queste schede
possono essere quindi impiegate come controllo di ventilazione con motori normali di potenza unitaria non superiore
ad 1Hp e con le pale del ventilatore direttamente collegate all’albero motore, controllo di trasformatori.
Tali schede sono state concepite per offrire una serie di caratteristiche quali ingresso regolazione di tensione tramite
potenziometro 10Kohm o tensione analogica 0 10Vdc, regolazione della rampa di accelerazione tramite potenziometro
esterno, possibilità di regolazione di minimo e di massimo e possibilità di stop statico da contatto pulito.
The REGIM/RI is a universal regulator of line voltage single-phase controlled diodes, the principle of operation is based on
the system to phase partialization to provide to the load a regulated voltage that goes from 0 to 95% of line voltage. These
products are studied for the regulation of loads predominantly inductive, even at high power, but the same can also be used
to drive resistive loads with greater protections for the electronic circuitr y. These cards can be then used as the control of
ventilation with normal engines of unitar y power, not exceeding a 1Hp and with the fan blades directly linked to the motor
shaft, control of transformers. These cards are designed to offer a set of features such as input voltage regulation via 10K ohm
potentiometer or analog voltage 0 ÷ 10Vdc, adjustable acceleration via external potentiometer, the possibility of adjusting
the minimum and maximum and to static switch-off from dr y contact.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE,
93/68/CEE marcatura CE purchè siano alimentate tramite filtro anti E.M.I.
Oppur tunamente dimensionato.
Accessori
Accessories
LEF0308
Potenziometro rotativo 6mm
Rotative potenziometer 6 mm
LEF0400
Scala graduata sfondo argento
Graduated scale silver background
LEF0362
Manopola a pressione 6mm nera con
indice diametro esterno 23mm - MB5
Black handle pressure 6 mm with
index outside diameter 23 mm - MB5
* il filtro deve essere dimensionato appositamente
104
F i lt r i p e r a p p l i c a z i o n i i n c lasse A
( s o l o i n a m b i e n t e i n d u s t r i a l e pesante)
e c l a s s e B ( a l l ac c i at e a l l a n o r m a l e rete pubblica)
F i lt e r s f o r u s e i n C l a s s A
( o n ly i n h e av y i n d u s t r i a l e n v ironment )
a n d c l a s s B ( c o n n e c t e d t o t h e n ormal public)
REGOLATORI DI TENSIONE TRIFASE AD USO INDUSTRIALE
THREE-PHASE VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Il REGI/RI è un regolatore universale di tensione di linea monofase a diodi controllati, il principio di funzionamento si basa sul
sistema a parzializzazione di fase in modo da fornire al carico una tensione regolata che va da 0 al 95% della tensione di linea.
Questi prodotti sono studiati per la regolazione di carichi prevalentemente induttivi anche di elevata potenza, ma gli stessi
possono essere utilizzati anche per pilotare carichi resistivi con maggiori protezioni alla circuiteria elettronica. Queste schede
possono essere quindi impiegate come controllo di ventilazione con motori normali di potenza unitaria non superiore
ad 1,5Hp e con le pale del ventilatore direttamente collegate all’albero motore, controllo di trasformatori.
Tali schede sono state concepite per offrire una serie di caratteristiche quali ingresso regolazione di tensione tramite
potenziometro 10Kohm o tensione analogica 0 10Vdc, regolazione della rampa di accelerazione tramite potenziometro
esterno, possibilità di regolazione di minimo e di massimo, possibilità di stop statico da contatto pulito.
The REGI/RI is a universal regulator of line voltage single-phase controlled diodes, the principle of operation is based on the
phase partialization system in order to provide a regulated voltage to the load that goes from 0 to 95% of line voltage. These
products are studied for the regulation of loads predominantly inductive, even at high power, but the same can also be
used to drive resistive loads with greater protections to the electronic circuitr y. These cards can be then used as the control
of ventilation with normal engines for unitar y power, not exceeding a 1.5Hp and with the fan blades directly linked to the
motor shaft, control of transformers. These cards are designed to offer a set of features such as input voltage regulation via
10K ohm potentiometer or analog voltage 0 ÷ 10Vdc, adjustable acceleration via external potentiometer, the possibility of
adjusting the minimum and maximum and to static switch off dr ycontact
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE,
93/68/CEE marcatura CE purchè siano alimentate tramite filtro anti E.M.I.
Oppur tunamente dimensionato.
Filt r i p e r a p p l i c a z i o n i i n c l a s s e A
(soloi n a m b i e n t e i n d u s t r i a l e p e s a n t e )
e classe B (a l l ac c i at e a l l a n o r m a l e r e t e p u b b l i c a )
F i lt e r s f o r u s e i n C l a s s A
(only i n h e av y i n d u s t r i a l e n v i r o n m e n t )
and class B ( c o n n e c t e d t o t h e n o r m a l p u b l i c )
* il filtro deve essere dimensionato appositamente
105
REGOLATORI DI TENSIONE PER IMPIEGO INDUSTRIALE CON
POTENZIOMETRO
VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE WITH POTENTIOMETER
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
La famiglia dei REG, regolatore per impiego industriale monofase consente di regolare sia carichi
di tipo resistivo che induttivo ( con carichi alogeni declassare la potenza del 50%) da uno o da più punti
mediante potenziometro separato. L’organo di comando deve essere installato ad una distanza massima di 3 m.
Carico resistivo: Lampade ad incandescenza e alogene - resistenze
Carico induttivo: Trasformatori lamellari - trasformatori toroidali -motori asincroni monofase per ventilazione e aspirazione
(non adatto per trasformatori elettronici). NB: i motori regolati devono avere una potenza massima di 0,5Hp e avere le pale
direttamente collegate all’albero del motore.
The family of REG, regulator for industrial singlephase use allows to adjust both resistive or inductive type loads (loads with
halogen derating the power of 50%) by one or more separate points via potentiometer.
The control must be installed at a maximum distance of 3 m.
Resistive Load: Incandescent and halogen - resistance
Inductive load: laminated transformers - toroidal transformers-phase, asynchronous motors for ventilation and aspiration (not
suitable for electronic transformers).
Note: regulated motors must have a maximum power of 0.5HP and have the blades attached directly to the motor shaft.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T.
73/23/CEE 93/68/CEE
Collegamento del REG.... Per carico in 230Vca
Wiring of REG .... To load, 230Vca
106
Collegamento del REG.... Per carico trifase in 400Vca
Wiring of REG .... To Three-phase load, 400Vca
REGOLATORI DI TENSIONE PER IMPIEGO INDUSTRIALE
CON PULSANTE
VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE WITH PUSH BUTTON
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
La famiglia dei REG, regolatore per impiego industriale monofase consente di regolare sia carichi di tipo resistivo che induttivo
(con carichi alogeni declassare la potenza del 50%) da uno o da più punti mediante pulsanti N.A.
L’organo di comando deve essere installato ad una distanza massima di 3 m.
Carico resistivo: Lampade ad incandescenza e alogene - resistenze
Carico induttivo: Trasformatori lamellari - trasformatori toroidali - ventilatori per soffitto (non
adatto per trasformatori elettronici).
NB: i motori regolati devono avere una potenza massima di 0,5Hp e avere le pale direttamente collegate all’albero del motore.
The family of REG, regulator for industrial singlephase use allows to adjust both resistive or inductive type loads (loads with
halogen derating the power of 50%) by one or more buttons points by N.A.
The control must be installed at a maximum distance of 3 m.
Resistive Load: Incandescent and halogen - resistance
Inductive load: laminated transformers - toroidal transformers - ceiling fans (not suitable for electronic transformers).
Note: regulated motors must have a maximum power of 0.5HP and have the blades attached directly to the motor shaft.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T.
73/23/CEE 93/68/CEE
Collegamento del REG.... Per carico in 230Vca
Wiring the REG .... To load, 230Vca
107
REGOLATORI DA GUIDA DIN MULTICOMANDO
MULTI COMMAND DIN-RAIL REGULATORS
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Questa famiglia di regolatori elettronici è stata espressamente progettata per consentire la massima versatilità del prodotto
rivolto ad installatori che ne possono selezionare sia il tipo di circuito di comando che un’ampia gamma di carichi e relative
potenze controllabili. Infatti lo stesso regolatore, tramite un semplice ponticello sulla morsettiera, può essere comandato
mediante uno o più pulsanti estensori , con un tocco accende-spegne e tenendo premuto regola.
Sono state implementate delle funzioni par ticolari con lo scopo di assicurare un maggiore comfor t di utilizzo, il regolatore
infatti è dotato di memoria (solo nel caso in cui il comando sia dato da pulsanti estensori) per memorizzare l’ultimo livello
di luminosità e mantenendolo per successive accensioni, altre funzioni le quali permettono di impostare separatamente
una soglia di luminosità minima ed una di luminosità massima; grazie al soft-star t e softdown si ha la possibilità di avere
accensioni e spegnimenti sempre graduali.
Provvisto di filtro antidisturbo incorporato, può comandare sia carichi resistivi, lampade alogene o ad incandescenza sia
carichi induttivi come trasformatori lamellari o toroidali per lampade in bassa tensione.
Nel caso di carico induttivo o alogeno è necessario declassare la potenza massima controllabile del 50%.
This family of electronic controllers has been specifically designed to offer a maximum versatility of the product for
installers who can select the type of control circuit and a wide range of loads and their power to control. In fact, the same
regulator can be controlled by one or more buttons extensors, with a touch of turn-off and holding rule by using a simple
jumper on the terminal.
Particular functions have been implemented to ensuring a greater comfort of use. The controller is in fact equipped with
a memor y (only in the case where the command is given by buttons extenders) to store the last level of brightness and
keeping it for subsequent ignitions. Another function allows you to set a separate threshold of a minimum brightness and
maximum brightness, thanks to the soft-start and soft-stop will have the option of switching on and off more gradually.
Equipped with built-in noise filter, it can control both resistive loads, halogen or incandescent or inductive loads such as
transformers or toroidal laminated for low voltage lamps.
In the case of inductive load or halogen is necessar y degrading the maximum power controllable by 50%.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T.
73/23/CEE 93/68/CEE
VM77743 (30÷300W)
VM77745 (100÷500W)
VM77747 (150÷700W)
VM777410 (200÷1.000W)
Regolatore 4 moduli da guida DIN, alimentazione 230Vca
50Hz possibilità di selezione del tipo di comando:
potenziometro,pulsanti segnale analogico 1÷10V
Regulator for 4 modules DIN rail, 230Vac Power
50Hz can select the type of control: potentiometer, buttons,
analog 1÷10V
VM777425 (250÷2.500W)
Regolatore 9 moduli da guida DIN, alimentazione 230Vca
50Hz possibilità di selezione del tipo di comando :
potenziometro,pulsanti segnale analogico 1÷10V potenza :
250÷2500W
Regulator 9 modules DIN rail, 230Vac Power 50Hz can select
the type of control: potentiometer, buttons, analog 1-10V
Power : 250 to 2500W
VM777410P (200÷1.000W) 4 MODULI / MODULES
VM777425P (250÷2.500W) 9 MODULI / MODULES
Regolatore da guida DIN, alimentazione 230Vca comando
esclusivamente a potenziometro h 100 mm
Regulator DIN rail, 230Vac Power command potentiometer
only h 100 mm
108
GENERATORE DI RAMPA IN CORRENTE CONTINUA PER
LA REGOLAZIONE MANUALE, AUTOMATICA E CICLICA
DI DISPOSITIVI CON SEGNALE DI INGRESSO 1÷10Vcc
(ALIMENTATORI PER LED, TRASFORMATORI PER
LAMPADE ALOGENE, TUBI FLUORESCENTI, ETC.)
RAMP GENERATOR CURRENT FOR THE REGULATION MANUAL, AUTOMATIC
CYCLE DEVICES WITH INPUT SIGNAL 1 to 10 VCC (POWER SUPPLY FOR LED
TRANSFORMERS HALOGEN LAMPS, FLUORESCENT TUBES, ETC.)
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
La centralina VM7780 è un generatore di rampa 1÷10Vcc che consente di regolare il flusso luminoso
di sorgenti collegate a tutti i dispositivi regolabili che richiedono un segnale di ingresso 1÷10Vcc , quali
alimentatori per lampade a LED , trasformatori per lampade alogene in bassa tensone, reattori elettronici
dimmerabili per tubi fluorescenti e dimmer di potenza con ingresso dedicato ( vedi serie REGIM/RI…e
VM7774. ).
Se alla centralina viene collegata una sonda lux ( cod. SL0999 ) è possibile avere una regolazione automatica dell’ illuminazione in funzione della luce ambiente e della soglia impostabile mediante trimmer con
perno posto sul frontale. Se la sonda non è collegata, la centralina funziona solamente in modalità manuale.
La versione VM7780M è dotata di memoria e non è predisposta per la regolazione automatica con sonda.
Per consentire lo spegnimento completo del carico , ogni centralina fornisce l’ interruzione meccanica
dell’ alimentazione tramite relè dedicato.
La versione VM7780RM consente di generare delle rampe di accensione e di spegnimento del flusso luminoso tramite un deviatore di comando con tempi di accensione e spegnimento, uguali tra loro, regolabili
da 3 secondi a 24 minuti.
Infine la versione VM7780RMC consente di eseguire una rampa di accensione e spegnimento a ciclo continuo mediante la chiusura di un interruttore.
Sezionamento del carico : Max . 10A cosf = 1
Segnale 1÷10Vcc : Max. 30 mA
CONFORMITA’ ALLE NORME
Complying with
EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 9368/CEE
e direttive B.T. 73/23/CEE 96/68CEE
VM7780
VM7780M
Centralina elettronica 3 moduli guida DIN per la regolazione di
tubi fluorescenti alimentati da reattori elettronici dimmerabili
con segnale 1 ÷10V, comando mediante uno o più pulsanti,
alimentazione 230Vca 50Hz.
Contatto relè da 10cos =1 per l’interruzione dell’alimentazione
del reattore.VM7780M con memoria.
Electronic control 3 unit modules DIN rail for the regulation
of fluorescent tubes powered by electronic ballasts with
dimmable 1-10V signal, a command with one or more
buttons, 230Vac 50Hz power.
Contact relay 10cos = 1 for the interruption of the ballast.
VM7780M with memor y.
VM7780RM
VM7780RMC
Centralina elettronica 3 moduli guida DIN per la generazione di
rampe automatiche VM7780RM o cicliche VM7780RMC di tubi
fluorescenti alimentati da reattori elettronici dimmerabili con
segnale 1 ÷10V, alimentazione 230Vca 50Hz.
Contatto relè da 10cos =1 per l’interruzione dell’alimentazione
del reattore.
Electronic control unit 3 unit DIN modules for generating
automatic ramps or cyclical VM7780RM VM7780RMC
of fluorescent tubes powered by electronic ballasts with
dimmable 1-10V signal, power supply 230V 50Hz.
Contact relay 10cos = 1 for the interruption of the ballast.
Accessori
Accessories
SONDA LUX - SL0999
Sonda Lux universale da esterno
LUX sensor universal outdoor
109
CONDENSATORI PER AVVIAMENTO MOTORI 450V
MOTOR STARTING CAPACITORS 450V
IL CONDENSATORE PER MOTORE
C APACITORS FOR MOTOR
I Condensatori vengono normalmente usati nei motori monofase ad induzione per aumentare il valore della coppia di
avviamento. Forniscono infatti una corrente in anticipo all’avvolgimento ausiliario del motore. Si richiede che tale avviamento
avvenga in un tempo limitato a frazione di secondo, o a qualche secondo e con l’appor to di un’elevata potenza reattiva.
Una volta esaurita la fase di avviamento, il condensatore deve essere scollegato dal circuito. Il condensatore, per gli
elevati valori di capacità e le ridotte dimensioni, è il condensatore ideale per questo tipo di servizio. I condensatori sono
interamente realizzati con custodia di materiale termoplastico e vengono di solito forniti con coperchio di protezione e staffa
di fissaggio (per custodie B-C-D-E). I terminali sono del tipo faston doppio.
TENSIONE DI LAVORO Vn: Tensione alternata che può essere applicata al condensatore di avviamento in conformità allo
specifico ciclo di funzionamento.
FREQUENZAHz: 50
Capacitors are normally used in single-phase induction motors to increase the value of the starting torque. In fact, they provide
a current in advance to the auxiliar y winding of the motor. It is necessar y that such starting takes place in a limited time
fraction of a second, or a few seconds and with the help of a high reactive power.
After the start phase has finished, the capacitor must be disconnected from the circuit. Our capacitors have high values #of
capacity and reduced size, so they are ideal for this type of work. The capacitors are made entirely with thermoplastic case and
are usually provided with a protective cover and mounting bracket (for cases BCDE). The terminals are of double faston type.
WORKINGVOLTAGE: AC voltage that can be applied to the starting capacitor in accordance with the specific cycle operation.
FREQUENCY: 50 Hz
110
CONDENSATORI PLASTICI PER MOTORI 450 V
PLASTIC CAPACITORS FOR 450V MOTORS
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
I condensatori normalmente definiti per motori vengono in genere utilizzati per l’avviamento e la marcia di motori a
induzione monofase a 2 o 3 avvolgimenti. La capacità di questi condensatori (ad inserzione permanente) deve essere stabilita
accuratamente al f ine di evi tare eventual i sur r iscaldament i dell’avvolgimento ausiliario.Per la costruzione di questi
condensatori viene utilizzato film di polipropilene metallizzato autocicatrizzante che consente l’ottenimento di unità capacitive
a bassissime perdite e ingombri ridotti.
Questi elementi vengono successivamente incapsulati in custodia di plastica o metallica e quindi inglobati in resina.
L’esecuzione in custodia metallica li rende par ticolarmente sicuri, poiché consente di poterli dotare del dispositivo di sicurezza
a sovrapressione. Si tratta di un sistema di protezione che assicura la disattivazione immediata del condensatore al verificarsi
di un guasto accidentale interno.
The capacitors normally defined for engines are typically used for starting and the march of induction motors single-phase
2 or 3 windings. The ability of these capacitors (for insertion permanent) must be established carefully in order to avoid any
overheating of the auxiliar y winding. For the construction of these capacitors it is used metallized polypropylene film selfcicatrizant that allows the obtaining of capacitive units ver y low loss and reduced space.
These elements are then encapsulated in plastic or metal and cast resin. The metal housing makes them particularly safe,
because it allows them to provide an overpressure safety device. It is a protection system that ensures the immediate
deactivation of the capacitor to the occurrence of a fault accidental internal.
CONFORMITÀ ALLE NORME
COMPLYING WITH
EN60252 – 2
TENSIONE
VO LTAG E
450V 50Hz
T I P O C O N D E N S AT O R E
C A PAC I T O R T Y P E
Plastici per motori
Plastics for motors
Tensione nominale: 450 Vac
Frequenza: 50/60 Hz
Resistenza di isolamento > 104Mx uF
Temperatura di esercizio: -25 °C... +85 °C
Angolo di perdita tan: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz)
Tensione di prova tra i terminali: 2 Vn per 1,5“
Per terra: 2kV per 2“
Certificazioni: IMQ ENEC
Norme di riferimento: EN60252-2
Categoria climatica: 25/85/21
Classe di funzionamento: B= 10.000 h
Range di temperatura : -40 °C+85 °C
Tolleranza di capacità: + / -5%
Terminali: Faston CPM2.8/6.3 millimetri
Grado di protezione: IP 00
Rated voltage: 450 Vac
Frequency: 50/60 Hz
Insulation resistance > 104Mx uF
Working temperature: -25 °C... +85 °C
Loss angle tan: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz)
Test voltage between terminals: 2 Vn for 1.5“
To earth: 2kV for 2
Approvals: IMQ ENEC
Reference standards: EN60252-2
Climatic category: 25/85/21
Operating class: B= 10,000 h
Storage temperature: -40 °C+85 °C
Capacitance tolerance: + / -5%
CPMTerminals: Faston 2.8/6.3mm
Degree of protection: IP 00
03
111
Schemi di collegamento alimentatori dimmerabili per LED
Connection Diagrams dimmabe
dimmable LED
LED power
power supplies
supplies
Schema di collegamento per LE20DP
Wiring diagram for LE20DP
Schema di collegamento DALI
Wiring diagram DALI
Schema di collegamento PUSH
Wiring diagram PUSH
Schema di collegamento per LE42DP
Wiring diagram for LE42DP
Schema di collegamento ON/OFF, PUSH
Wiring diagram ON/OFF, PUSH
112
Schema di collegamento DALI, 1 -10V , 0-10V
Wiring diagram DALI, 1 -10V , 0-10V
Schemi di collegamento alimentatori per LED multicorrente
Connection Diagrams multicurrent LED power supplies
Schema di collegamento per LMC30 – LMC56
Wiring diagram for LMC30 – LMC56
Controllo con Pulsante ON/OFF/ dimmer
Control by pushbutton ON/OFF/dimmer
10 x
Controllo con segnale 1..10 V
Control by 1 -10V signal
1-10V
10 x
Dip-swicth LEMC30
Dip-switch LEMC30
Dip-swicth LEMC56
Dip-switch LEMC56
POTENZA
Power
(W)
C O R R ENTE MAX
Max current
(mA)
POTENZA
Power
(W)
15
20
22
24
26
48
29
30
250mA
350mA
400mA
450mA
500mA
550mA
600mA
700mA
32
36
40
44
44
48
56
56
56
56
56
56
56
CORRENTE MAX
Max current
(mA)
4
5
6
800mA
900mA
1000mA
1100mA
1200mA
1300mA
1400mA
1500mA
1600mA
1700mA
1800mA
1900mA
2000mA
113
Schemi di collegamento per interfaccia di dimmerazione per moduli LED in tensione
wiring diagram for interface of dimming voltage
Schema di collegamento per LEDL-D/P
Wiring diagram for LEDL-D/P
Nel caso di settaggio errato dei Dip, all’accensione il Driver parte e fa lampeggiare i Led 1s ON e 1s OFF.
In the case of wrong setting of Dip-Switch, at startup flashes the LED 1s ON and 1s OFF
LEDL-D/P
LEDL-D/P
LEDL-D/P
LEDL-D/P
LEDL-S
Utilizzo del modulo LEDL-D/P come SLAVE. È possibile utilizzare il modulo LEDL-D/P come Slave.
Impostare tutti i dip-switch in posizione ON. Il morsetto per l’ingresso DALI o Push diventa PWM IN
e viene utilizzato per l’ingresso del segnale PWM OUT dei master. È possibile collegare max 10 Slave
Use the LEDL-D/P as SLAVE.You can use the LEDL-D/P as Slave. Set all dip-switch to the ON position. The terminal for input DALI or Push
becomes PWM IN and is used to the input of the PWM signal OUT of the master. You can connect up to 10 slaves.
114
Schemi di collegamento per interfaccia di dimmerazione per moduli LED in tensione
wiring diagram for interface of dimming voltage
Schema di collegamento per LEDL-D - LEDL-P – LEDL-S
Wiring diagram for LEDL-D - LEDL-P – LEDL-S
LEDL-P
LEDL-D
LEDL-P
LEDL-D
LEDL-S
LEDL-S
115
Schemi di collegamento illuminazione di emergenza LED
Connection Diagrams LED emergency lighting
Schema di collegamento per SERIE LE6071 - LE6074/3
Wiring diagram for LE6071 SERIES - LE6074 / 3
Schema di collegamento per SERIE LET6071 - LET6074/3
Wiring diagram for LE6071 SERIES - L E6074 / 3
Schema di collegamento per SERIE LELH –LELL
Wiring diagram for LELH –LELL SERIES
116
INDICE
INDEX
117
INDICE
INDEX Lighting Catalogue November 2014
1-4
Introduzione
Introduction
Alimentatori per lampade LED e Illuminazione di emergenza
Power LED and LED Emergency Lighting
Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 3,5 a 4,2W 350,500,700mA / 12,24V
LED drivers at constant current and voltage. Power: 3,5 a 4,2W 350,500,700mA / 12,24V
9
Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 5,6 a 7,7W 350,500,700mA / 12,24V
LED drivers at constant current and voltage. Power: 5,6 a 7,7W 350,500,700mA / 12,24V
10
Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 8 a 10W 350,500,700mA / 12,24V
LED drivers at constant current and voltage. Power: 8 a 10W 350,500,700mA / 12,24V
11
Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 16,8W 350,500,700mA / 12,24V
LED drivers at constant current and voltage. Power: 16,8W 350,500,700mA / 12,24V
12
Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 19 a 20W 350,500,700mA / 12,24,48V
LED drivers at constant current and voltage. Power: 19 a 20W 350,500,700mA / 12,24,48V
13
Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 14W a 14, 4W 350,500,700mA / 12,24V IP65
LED drivers at constant current and voltage. Power: 14W a 14,4W 350, 500,700mA / 12,24V IP65
14
Alimentatori LED a corrente costante per circuiti SELV 350,500,700mA
LED drivers at constant current for SELV circuits 350,500,700mA
15 - 16
Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 25-30W
LED drivers at constant voltage. Power: 25-30W
12,24V
12,24V
17
Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 48-70W
LED drivers at constant voltage. Power: 48-70W
12,24V
12,24V
18
Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 100W
LED drivers at constant voltage. Power: 100W 12,24V
12,24V
19
Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 150W
LED drivers at constant voltage. Power: 150W 24V
24V
20
Interfaccia di dimmerazione (DALI, PUSH,0-10V,1-10V) in tensione 12-24V Interface dimmer (DALI, PUSH, 0-10V, 1-10V), voltage 12-24V
21
Alimentatori LED multicorrente e multitensione. Potenza: 8,4 a 16,8W 350,500,700mA/12,24V
Multicurrent and multivoltage LED drivers. Power: 8,4 to 16,8W 350,500,700mA/12,24V
23
Alimentatori LED multicorrente e multitensione. Potenza: 8,4W a 20W 350,500,700mA/12,24V
Multicurrent and multivoltage LED drivers. Power: 8,4W a 20W 350,500,700mA/12,24V
24
Alimentatori LED multicorrente e multitensione. Potenza: 16,8W a 42W 350,500,700mA/24,48V
Multicurrent and multivoltage LED drivers. Power: 16,8W a 42W 350,500,700mA/24,48V
25
Alimentatori LED multicorrente. Potenza: 15W a 30W 250mA a 700mA
Multicurrent LED drivers. Power: 15W a 30W 250mA a 700mA
26
Alimentatori LED multicorrente. Potenza: 32W a 56W 800mA a 2000mA
Multicurrent LED drivers. Power: 32W a 56W 800mA a 2000mA
27
Alimentatori dimmerabili LED a tensione e corrente costante. Potenza: 8,4W 350,700mA /12,24V
Dimmable LED drivers at constant current and voltage. Power: 8,4W 350,700mA /12,24V
28
Alimentatori dimmerabili LED a corrente costante. Potenza: 15 -20W 350,700mA
Dimmable LED drivers at constant current. Power: 15 -20W 350 700mA
29
Alimentatori dimmerabili LED a tensione costante. Potenza: 19,2W / 12,24V
Dimmable LED drivers at constant voltage. Power: 19,2W / 12,24V
30
Alimentatori dimmerabili LED a tensione costante. Potenza: 60W/ 24VDC
Dimmable LED drivers at constant voltage. Power: 60W/ 24VDC
31
Alimentatori dimmerabili LED a tensione costante. Potenza: 45-60W / 12,24V
Dimmable LED drivers at constant voltage. Power: 45-60W / 12,24V
32
Tabelle di scelta prodotto
Choice table
Kit di emergenza per lampade LED di potenza (7-10V x 300mA) o moduli LED 12,24V
Emergency kit for LED lamps of power (7-10V x 300mA) o LED modules 12,24V
33 - 35
36
Kit di emergenza per lampade LED versione multipotenza con dip-switch
Emergency kit for LED lamps multipower version with dip-switch
37 - 38
Kit di emergenza per lampada LED 230V e lampade LED 12V
Emergency kit for LED lamps 230V and LED lamps 12V 39 - 40
118
Trasformatori lineari elettromeccanici,elettronici,toroidali
Electromechanical linear transformers, Electronic and Toroidal transformers
Trasformatori elettronici: trasformatore per LED e lampada ALOGENA MAXDLED
Electronic transformers: transformers for LED and Halogen lamps MAXDLED
42 - 45
Trasformatori per installazioni da 20 a 300W
Transformers for 20 to 300W
46 - 47
Trasformatori toroidali 230/12V 230/24V
Toroidal transformers 230/12V 230/24V
49 - 50
Trasformatori lineari 50-105W
Linear transformers 50-105W
52
Illuminazione lampade fluorescenti T5 T8 PLC MULTI e illuminazione di emergenza
Electromechanical electronic power for fluorescent lamps
Reattori elettromeccanici da 5 a 65 W
Magnetic ballasts from 5 to 65W EEI=B2
EEI=B2
54 - 55
Reattori elettronici per lampade T5
Electronic ballasts for T5 lamps EEI=A2
EEI=A2
56 - 57
Reattori elettronici per lampade T8
Electronic ballasts for T8 lamps EEI=A2
EEI=A2
58
Reattori elettronici per lampade multipower T5/T8 EEI=A2
Electronic ballasts for multipower lamps T5/T8 EEI=A2
59
Reattori elettronici per lampade PL
Electronic ballasts for PL lamps
60
EEI=A2
EEI=A2
Illuminazione di emergenza per lampade Fluorescenti
Emergency lighting for Fluorescent lamps
61 - 62
Illuminazione elettromeccanica elettronica per lampade a scarica
Electromechanical electronic lighting lamps
Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica SODIO/IODURI
Ballast for discharge lamps SODIUM/IODIDE
35-2000W
35-2000W
64 - 65
Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica SODIO/IODURI con protezione termica 70-400W
Ballast for discharge lamps SODIUM/IODIDE with thermal protection 70-400W
65
Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica VAPORI DI MERCURIO
Ballast for discharge lamps MERCURY 50-1000W
66
Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica SODIO/IODURI
Ballast for discharge lamps SODIUM/IODIDE FLAT SERIES 70-400W
50-1000W
SERIE FLAT 70-400W
Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica VAPORI DI MERCURIO
Ballast for discharge lamps MERCURY FLAT SERIES 50-400W
67
SERIE FLAT 50-400W
68
Accenditori per lampada a scarica
Ignitors for discharge lamps
69
Alimentatori BI- POTENZA per lampade a scarica – commutatore BI-POTENZA
BI- POWER ballasts for discharge lamps – BI-POWER switch
70 - 71
Alimentatori per lampada a scarica in BOX 35-150W IP20 35-1000W IP65
Ballast for discharge lamps in BOX 35-150W IP20 35-1000W IP65
72 - 73
Condensatori per illuminazione 250V 50Hz
Lighting capacitors 250V 50Hz
74 - 75
Alimentatori elettronici per lampade HID 35,70, 150W
Electronic ballasts for HID lamps 35,70, 150W
76 - 77
Dimmer civili e industriali
Brightness control for civil and industrial use
81
Varialuce universale con pulsante esterno separato
Universal dimmer with separate external button
119
Varialuce universale 4 fili comandabile con pulsante
4-wire Universal dimmer controlled by a button
82
Varialuce universale 3 fili comandabile con pulsante
3-wire Universal dimmer controlled by a button
83
Varialuce con comando a pulsante esterno (non incluso)
Universal dimmer with separate external button (not included)
84
Varialuce universale programmabile
Programmable Universal dimmer
85
Varialuce per lampade LED e a basso consumo (CFL)
Dimmer for LED lamps and for low consumption lamps (CFL)
86
Varialuce con comando a pulsante separato
Dimmer with separate button
Relè passo-passo silenzioso
Silent Step Relay
87
88 - 89
Regolatori per lampade LED a 230Vca dimmerabili e moduli LED ACRICHE – comando rotativo con deviatore
Regulators for dimmable LED lamps 230Vca and LED modules ACRICH – with rotary control switch
90
Regolatori per lampade LED a 230Vca dimmerabili e moduli LED ACRICHE – comando a pulsante
Regulators for dimmable LED lamps 230Vca and LED modules ACRICH – button control
91
Regolatori per lampade LED a 12Vca dimmerabili - comando rotativo con deviatore
Regulators for dimmable LED lamps 230Vca - with rotary control switch
92
Regolatori per lampade LED a 12Vca dimmerabili - comando a pulsante
Regulators for dimmable LED lamps 230Vca - button control
93
Regolatori per lampade LED CFL dimmerabili - comando rotativo con deviatore
Regulators for dimmable LED CFL lamps - with rotary control switch
94
Regolatori per lampade LED CFL dimmerabili - comando a pulsante
Regulators for dimmable LED CFL lamps - button control
95
Dimmer per alimentatori elettronici con segnale 1-10V
Dimmer for electronic ballasts with signal 1-10V
96
Dimmer per carichi resistivi
Dimmer for resistive loads
97
Dimmer per carichi induttivi
Dimmer for inductive loads
98 - 99
Dimmer per trasformatori
Dimmer for transformers
100
Dimmer Volanti a spezzafilo
Independent rotative dimmer
101
Dimmer da pavimento
Floor dimmer
102
Regolatori di tensione monofase ad uso industriale
Single-phase voltage regulators for industrial use
Regolatori di tensione trifase ad uso industriale
Three-phase voltage regulators for industrial use
Regolatori di tensione monofase con potenziometro e pulsante
Regulators of 1ph-voltage with potentiometer and push button
103 - 104
105
106 - 107
Regolatori da giuda DIN multicomando
Multi command DIN regulators
108
Regolazione manuale automatica ciclica per tubi fluorescenti
Manual, automatic and cyclical regulation for fluorescent tubes
109
Condensatori per motori 450 V 50 Hz
Motor starting capacitors 450 V 50 Hz
110 - 111
Schemi di collegamento alimentatori dimmerabili LED
Wiring diagram for LED dimmable drivers
112
Schemi di collegamento alimentatori per LED multicorrente
Wiring diagram for LED multi power drivers
113
Schemi di collegamento interfaccia di dimmerazione in tensione
Wiring diagram dimming interface voltage
Schemi di collegamento illuminazione di emergenza LED
Wiring diagram LED emergency lighting
120
114 - 115
116
INDICE PER CODICE LEF/PAGINA
INDEX FOR LEF CODE / PAGE
CODICE LEF
LEF CODE
ACCAP3
ACCAP5
ACCAP6
ACCAP7
ACCAP8
AL0035SI
AL005M
AL005SI
AL007SI
AL007SI/T
AL008M
AL010SI
AL010SI/T
AL012M
AL015SI
AL015SI/T
AL025MI
AL025SI
AL025SI/T
AL040MI
AL040SI
AL040SI/T
AL060SI
AL100MI
AL100SI
AL101SI
AL102SI
AL200SI
AL201SI
ALB100LED
ALBP100SI
ALBP100SI/T
ALBP150SI
ALBP150SI/T
ALBP250SI
ALBP250SI/T
ALBP400SI
ALBP400SI/T
ALBP70SI
ALBP70SI/T
ALC100LED
ALD48LED
ALD70LED
ALF25LED
ALF30LED
ALNV005M
ALNV007SI
ALNV008M
ALNV010SI
ALNV012M
ALNV015SI
ALNV025MI
ALNV025SI
ALNV040MI
ALNV040SI
ALS106LED
ALS303LED
ALT112LED
ALT307LED
ALZ120LED
ALZ240LED
BKIT1831
BKIT3641
BKIT5834
BKIT5844
BKIT5844/3
PAGINA
PAGE
69
69
69
69
69
65
66
65
65
65
66
65
65
66
65
65
66
65
65
66
65
65
65
66
65
65
65
65
65
19
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
19
18
18
17
17
68
67
68
67
68
67
68
67
68
67
28
28
29
29
30
30
61
61
61
61
61
CODICE LEF
LEF CODE
BMH150
BMH35
BMH70
BPCEASDS
BPCEPIL
CPI10C
CPI12C
CPI14C
CPI16C
CPI18C
CPI20C
CPI25C
CPI2C
CPI30C
CPI35C
CPI40C
CPI4C
CPI50C
CPI5C
CPI6,3C
CPI8C
CPM10FD
CPM12FD
CPM14FD
CPM16FD
CPM18FD
CPM1FD
CPM20FD
CPM25FD
CPM2FD
CPM30FD
CPM35FD
CPM3FD
CPM40FD
CPM4FD
CPM50FD
CPM5FD
CPM60FD
CPM6FD
CPM8FD
DAE0500
DAE0501
DAE0503
DAE0504
DAE0506
DAE0508B
DAE0508G
DAE0508N
DAE0521
DAE0523
DAE0524
DAE0525G
DAE0525G
DAE0525N
DAE0530B
DAE0530N
DAE0531
DC44500L
DC44501L
DC44503L
DC44504L
DC44506L
DC44508BL
DC44508GL
DC44508NL
DC44521L
PAGINA
PAGE
77
77
77
71
71
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
94
94
94
94
94
94
94
94
94
CODICE LEF
LEF CODE
PAGINA
PAGE
DC44523L
DC44524L
DC44525BL
DC44525GL
DC44525NL
DC44526BL
DC44526L
DC44530BL
DC44530NL
DC44531L
DC55500L
DC55501L
DC55503L
DC55504L
DC55506L
DC55508BL
DC55508GL
DC55508NL
DC55521L
DC55523L
DC55524L
DC55525BL
DC55525GL
DC55525NL
DC55526BL
DC55526L
DC55530BL
DC55530NL
DC55530NL
DCFL7633M
DCFL7634M
DCM4800/L
DCM4803/L
DCM4804/L
DCM4806/L
DCM4808B/L
DCM4808G/L
DCM4808N/L
DCM4821/L
DCM4823/L
DCM4824/L
DCM4825B/L
DCM4825G/L
DCM4825N/L
DCM4830B/L
DCM4830N/L
DCM4831/L
DCM4890/L
DEI5400/5LM
DEI5403/5LM
DEI5404/5LM
DEI5406/5LM
DEI5408B/LM
DEI5408G/5LM
DEI5408N/LM
DEI5421/LM
DEI5423/5LM
DEI5424/LM
DEI5425B/LM
DEI5425G/LM
DEI5425N/LM
DEI5430B/LM
DEI5430N/LM
DEI5431/LM
DEI5490/LM
DEV4500/LM
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
86
86
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
98
121
INDICE PER CODICE LEF/PAGINA
INDEX FOR LEF CODE / PAGE
CODICE LEF
LEF CODE
DEV4501/LM
DEV4503/LM
DEV4503B/LM
DEV4503N/LM
DEV4504/LM
DEV4506/LM
DEV4508B/LM
DEV4508G/LM
DEV4508N/LM
DEV4521/LM
DEV4523/LM
DEV4524/LM
DEV4525B/LM
DEV4525G/LM
DEV4525N/LM
DEV4531/LM
DIMPUSH48
DIMPUSH60
DL44800L
DL44800TL
DL44803L
DL44803TL
DL44804L
DL44804TL
DL44806L
DL44806TL
DL44808BL
DL44808BTL
DL44808GL
DL44808GTL
DL44808NL
DL44808NTL
DL44821L
DL44821TL
DL44823L
DL44823TL
DL44824L
DL44824TL
DL44825BL
DL44825BTL
DL44825GL
DL44825GTL
DL44825NL
DL44825NTL
DL44826BL
DL44826BTL
DL44826L
DL44826TL
DL44830BL
DL44830BTL
DL44830NL
DL44830NTL
DL44831L
DL44831TL
DL44890L
DL44890TL
DL55000L
DL55000TL
DL55001L
DL55001TL
DL55003L
DL55003TL
DL55004L
DL55004TL
DL55006L
DL55006TL
122
PAGINA
PAGE
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
32
32
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
90
92
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
CODICE LEF
LEF CODE
DL55008BL
DL55008BTL
DL55008GL
DL55008GTL
DL55008NL
DL55008NTL
DL55021L
DL55021TL
DL55023L
DL55023TL
DL55024L
DL55024TL
DL55025BL
DL55025BTL
DL55025GL
DL55025GTL
DL55025NL
DL55025NTL
DL55026BL
DL55026BTL
DL55026L
DL55026TL
DL55030BL
DL55030BTL
DL55030NL
DL55030NTL
DL55031L
DL55031TL
DLED7632M
DLED7632MT
DLP6716
DLP6716B
DLV6603
DLV6603B
DRU7630
DRU7630M
DRU7630M/N
DRU7631
DRU7636J
DRU7636J/N
DRU7640
DTL4500/L
DTL4501/L
DTL4503/L
DTL4504/L
DTL4506/L
DTL4508B/L
DTL4508G/L
DTL4508N/L
DTL4521/L
DTL4523/L
DTL4524/L
DTL4525B/L
DTL4525G/L
DTL4525N/L
DTL4530B/L
DTL4530N/L
DTL4531/L
EBM1-2US
EBM1-XEU
EBM2-XEU
EBPLC908
EBPLC909
EBT5-124
EBT5-128
EBT5-135
PAGINA
PAGE
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
91
93
86
86
102
102
101
101
84
84
83
85
81
82
89
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
59
59
59
60
60
57
57
57
CODICE LEF
LEF CODE
EBT5-139
EBT5-154
EBT5-224
EBT5-228
EBT5-235
EBT5-239
EBT5-254
EBT8-118
EBT8-130
EBT8-136
EBT8-158
EBT8-218
EBT8-230
EBT8-236
EBT8-258
EBT8-418
EL1241
ETE105
ETE150
ETE210
ETE250
ETE300
FL009
FL013
FL016
FL018
FL020
FL030
FL032
FL040
FL065
LCL-24MINI35
LCL-24MINI50
LCL-24MINI70
LCL-24MULTI
LE1012
LE1024
LE1035
LE1050
LE1070
LE1412IP65
LE1424IP65
LE1435IP65
LE1450IP65
LE1470IP65
LE15024
LE1512
LE1524
LE1535
LE1550
LE1570
LE16D
LE2012
LE2024
LE2035
LE2048
LE2050
LE2070
LE20DP
LE312
LE324
LE335
LE350
LE370
LE42DP
LE6024P
PAGINA
PAGE
57
57
57
57
57
57
57
58
58
58
58
58
58
58
58
58
36
47
47
47
47
47
55
55
55
55
55
55
55
55
55
15
15
15
16
11
11
11
11
11
14
14
14
14
14
20
12
12
12
12
12
23
13
13
13
13
13
13
24
9
9
9
9
9
25
31
INDICE PER CODICE LEF/PAGINA
INDEX FOR LEF CODE / PAGE
CODICE LEF
LEF CODE
LE6071
LE6074/3
LE612
LE624
LE635
LE650
LE670
LEDL-D
LEDL-D/P
LEDL-P
LEDL-S
LEF7631GD
LELH771
LELH774
LELL771
LELL774
LEMC30
LEMC56
LET6071
LET6074/3
MAXDLED
MAXDLED105N
MAXDLED70N
MINI060
MINI105
REG7701
REG7706
REG7711
REG7716
REG7721
REG7810
REG7815
REG7820
REG7825
REGIM/RI8032
REGIM/RI8034
REGIM/RI8041
REGIM/RI8044
REGIM/RI8045
REGIM/RI8046
REGIM/RI8047
REGIM/RI8052SN
REGIM/RI8057SN
REGIM/RI8062SN
REGIM/RI8067SN
REGIM/RI8072SN
REGIM/RI8077SN
RLED/CFL7635
RPS1000
RPS400
SL0999
TKB003
TKB007
TKB015
TL050C12
TL100C12
TRB007
TRB015
TRB025
TRB040
TRB060
TRB100
TRB101
TRB102
TTO05A24
TTO05H32
PAGINA
PAGE
38
38
10
10
10
10
10
21
21
21
21
85
39
39
40
40
26
27
37
37
44
45
45
46
46
106
106
106
106
106
107
107
107
107
104
104
104
104
104
104
104
105
105
105
105
105
105
86
88
88
109
73
73
73
52
52
73
73
73
73
73
73
73
73
50
49
CODICE LEF
LEF CODE
TTO05H50
TTO10A24
TTO10H37
TTO15A24
TTO15H47
TTO20A24
TTO20H50
TTO30A24
TTO30H50
TTO40A24
TTO40H55
TTO50A24
TTO50H58
UNI7620/3
UNI7620/3M
UNI7621
UNI7621/M
VM777410
VM777410P
VM777425
VM777425P
VM77743
VM77745
VM77747
VM7780
VM7780M
VM7780RM
VM7780RMC
PAGINA
PAGE
49
50
49
50
49
50
49
50
49
50
49
50
49
87
87
87
87
108
108
108
108
108
108
108
109
109
109
109
123
L E F s . r. l .
50019 Sesto Fiorentino (FI) Italy
Via Rodolfo Morandi, 12
tel. +39 055 4217727
fax +39 055 4217719
e-mail: [email protected]
www.lef.it
Gr aphic
Enrico Brogi AD
Questo stampato annulla e sostituisce integralmente tutti i precedenti.
Energ y Transformations
5 0 0 1 9 S e s t o F i o re n t i n o ( F I ) I t a ly
V i a R o d o l fo M o r a n d i , 1 2
tel. +39 055 4217727
fax +39 055 4217719
e - m a i l : i n fo @ l e f . i t
w w w. l e f . i t
R i ve n d i t o re a u t o r i z z a t o
Cod. CL D -10 - ottobre 2014
Questo stampato annulla e sostituisce integralmente tutti i precedenti. Aggiornato al 31 ottobre 2014
Scarica

CATALOGO Lighting