G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Pagina 1
Scambiatori Serie
G0
Scambiatori di calore in acciaio per applicazioni
industriali e centrali di trattamento aria
G0 Series
Heat Exchangers
Steel Heat
Exchangers for
Industrial Applications
and Air Handling Units
Rendimenti al top/High Efficiency
Lunga durata/Long Lasting
Tutti in acciaio inox/Entirely in Stainless Steel
Elevato scambio termico/High Heat Exchange
®
27-02-2007
12:27
Pagina 2
¤
G0 nuovo.qxd
55
55
¤
Figura 1: Esempio di Unità di Trattamento Aria con
modulo riscaldamento con scambiatore serie GO e
bruciatore abbinato.
Figure 1: Example of an air handling unit with heating
module using a G0 series heat exchanger and an
external burner.
Figura 2: Applicazione di uno scambiatore di calore
serie GO installato in un modulo riscaldamento per
progetto di unità di trattamento aria.
Figure 2: Installation of a GO heat exchanger on a
heating module for creating an air handling unit.
Elevato Contenuto Tecnologico
High Technology Contents
Apen Group costruisce camere di combustione per lo
scambio termico ARIA-GAS sin dal 1966.
Le Camere di combustione serie GO (scambiatori di calore)
vengono costruite in 13 differenti potenzialità che vanno da
32 kW a 920 kW resi e possono essere alimentate
indifferentemente sia con combustibili gassosi che con
combustibili liquidi.
La Lunga esperienza aziendale in merito alla ricerca e
sviluppo degli scambiatori ha portato alla registrazione di
ben tre brevetti di utilità di notevole importanza,
sviluppando una lunga esperienza:
1) in relazione al disegno dimensionale;
2) sulle forme per migliorare gli scambi termici;
3) sull’utilizzo dei materiali più appropriati in
funzione dei molteplici impieghi.
Apen Group has been building combustion chambers for
AIR-GAS heat exchange since 1966.
We build combustion chambers (heat exchangers) in 13
different power levels, with output ranging from 32 kW up to
920 kW. They can use either gas or liquid fuels.
The wide manufacturing experience of Apen Group is the
result of an extensive R&D activity in the field of exchangers,
whose most outstanding outcome is the registering of three
significantly important patents. We can guarantee our
customers a long experience on the following issues:
1) Sizing and designing of equipment
2) Choosing shapes that increase thermal exchanges
3) Using materials best suited to final use.
®
G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Pagina 3
Applicazioni
Le Camere di combustione Seire GO sono state
studiate per essere inserite nei generatori di aria
calda funzionanti con bruciatori di gas e di gasolio
e nelle unita’ di trattamento aria.
In entrambe queste soluzione, le camere di
combustione vengolo utilizzati come componeneti
dei generatori serie PK e centrali serie AH certificati
da ApenGroup secondo la direttiva gas e la
direttiva macchine.
In generale le camere di combustione serie GO,
trovano notevoli impieghi nei più svariati processi
produttivi:
ESSICATOI
FORNI PER ALIMENTARI
FORNI DI VERNICIATURA
FORNI PER TRATTAMENTI TERMICI.
ALTRI PROCESSI
........
GO series combustion chambers have been
designed and developed to be assembled into air
heaters fired by gas- or oil-fuelled burners (series
PKA/PKE) and into air handling units (series AH).
Both solutions envisage the integration of
combustion chambers into PK heaters and AH
plants, that are certified equipment thoroughly
complying with EC directives on gas and machine
units.
55
Applications
However, these combustion chambers can be used
in many different production processes, such as:
DRIERS
FOOD OVENS
PAINTING OVENS
THERMAL TREATMENT OVENS
and so on…
Figura 4: Schema di funzionamento di una camera di
combustione abbinata a bruciatore a gas.
Figure 4: Working diagram of a combustion chamber
combined to a gas burner.
G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Pagina 4
Materiali Costruttivi
Building Materials
In funzione dell’utilizzo è stato previsto l’impiego di
differenti materiali (acciai inossidabili) avendo sempre
come obiettivo il miglior scambio termico e la massima
durata.
I materiali utilizzati sono:
Different materials (stainless steels) have been chosen
according to final use, aiming at a constant increase in
thermal exchange quality and durability.
- PER LE CAMERE DI COMBUSTIONE
AISI 430 per le camere di combustione ed i vari raccordi
per produzione di aria diretta o di ricircolo con
temperatura inferiore a 120° C;
AISI 310 per le camere di combustione ed i vari raccordi
per produzione di aria con ricircolo con temperature da
120° a 280/300° C.
- PER I FASCI TUBIERI
AISI 441 per il fascio tubero di uso comune (escluse le
piastre in 430).
- FOR COMBUSTION CHAMBERS
AISI 430 for combustion chambers and related pipe fittings in
units for fresh or recirculated air heating with temperatures
below 120° C;
AISI 310 for combustion chambers and related pipe fittings in
units for recirculated air heating with temperatures from 120°
to 280/300° C.
- FOR TUBE BUNDLING
AISI 441 for normal tube bundling (plates made of AISI 430
excluded).
ELEVATA SICUREZZA !
Grande affidabilità e sicurezza:
grazie alla struttura
completamente realizzata in
acciaio inossidabile
HIGHEST SAFETY !
Maximum reliability assured by its
whole stainless-steel structure.
SCAMBIO TERMICO OTTIMALE !
Rendimenti e scambio termico
ottimali dovuti alla particolare
forma (brevettata) degli
scambiatori di calore.
OPTIMUM HEAT EXCHANGE !
Top-level efficiency and maximum
heat exchange result from the
(patented) advanced design of the
exchanger.
®
G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Pagina 5
Indicazioni di Utilizzo
Operation Instructions
Le camere di combustione devono essere alimentate
con bruciatori che abbiano la potenzialità minore o
uguale a quella prescritta da Apen Group.
La lunghezza del boccaglio dei bruciatori deve
rispecchiare le prescrizioni fornite da Apen Group al
fine di ottenere una corretta inversione di fiamma
nella camera, migliorare lo scambio termico ed
evitare la rottura della parte frontale dello
scambiatore.
Le camere di combustione devono essere
correttamente ventilate al fine di asportare tutto il
carico termico in esse bruciato.
Una corretta ventilazione si ottiene utilizzando
almeno 60 m3 di aria per kW bruciate con una
velocità di almeno 4/5 metri al secondo sulla
superficie dello scambiatore.
La ventilazione può essere con totale aria esterna;
con parziale o totale ricircolo.
E’ sempre necessario posizionare dei convogliatori
che indirizzino il flusso dell’aria sulla camera e sugli
scambiatori.
Il sistema (bruciatore e scambiatore) necessita di
organi di regolazione al fine di controllare il corretto
funzionamento (accensione o spegnimento del
bruciatore / accensione o spegnimento delle
ventole). E’ sempre consigliabile che il bruciatore
venga messo in funzione dopo l’avvio del ventilatore.
Il sistema (bruciatore + scambiatore ) necessita,
inoltre, di organi di sicurezza (termostati di
sicurezza) che spengano il bruciatore quando la
temperatura, a causa di malfunzionamento di altri
organi, superi certi valori limiti.
Quando interviene il termostato di sicurezza, per
ripristinare il regolare funzionamento della macchina
è necessario il diretto intervento di una persona che
deve verificarne le cause.
Le camere di combustione possono essere istallate
nelle seguenti posizioni:
posizioni A o B con flusso dell’aria dal basso all’alto
o dall’alto in basso;
posizioni C e D con flusso dell’aria da sinistra a
destra o da destra a sinistra.
Please keep to the following instructions when using
Apen Group combustion chambers.
Combustion chambers must be fired by burners with
capacities lower or equal to the one required by
Apen Group.
Burner head length must comply with requirements by
Apen Group in order to assure correct flame
inversion in the chamber, better thermal exchange
and to avoid damaging the front of the heat
exchanger.
Combustion chambers must be correctly ventilated in
order to exhaust the whole thermal load that was
burnt inside.
Correct ventilation requires at least 60 cm of air per
kW burnt at a speed not lower than 4/5 m/sec on
the surface of the heat exchanger.
Ventilation can use completely fresh air form outdoor
or partially or totally recirculated air.
However, conveyors must be installed to blow air on
the chamber and the exchangers.
The burner-exchanger assembly needs regulation
devices in order to control correct operation (burner
on-off/fan on-off).
We recommend turning the burner on after the fan
has been started.
Besides that, burner-exchanger assembly needs safety
controls (safety thermostats) that turn the burner off
when the temperature exceeds maximum values
because of ill functioning of other devices
When the security thermostat triggers, a direct human
intervention is required to investigate causes and
restore regular operation.
Combustion chambers can be installed in the
following positions:
positions A or B with air flow upwards or
downwards;
positions C and D with air flows from left to right or
from right to left.
Figura 4: Direzioni del flusso termico consentite sullo scambiatore di calore
serie GO.
Figure 4: Allowed heat-flow directions on heat exchanger Series GO.
G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Pagina 6
Counter-current air flow enhances thermal exchange.
When installing filters or air grids on intake or
delivery air pipes, always provide suitable control
devices (air pressure or position switches) in order to
guarantee regular air flow on the exchanger and turn
off the burner if operation problems occur.
If using combustion chambers for air temperatures
ranging from 180° up to 280/300°, reduce their
power by 10 to 25% according to the quantity of
moved air.
If liquid gases are used to fuel the burner, make sure
the actual burnt quantity does not exceed the
exchanger capacity since fuel excesses can be
harmful.
Il flusso dell’aria in controcorrente migliora lo
scambio termico.
Quando sulla tubazione di adduzione o mandata
aria vengono istallati dei filtri o delle serrande è
sempre opportuno posizionare degli organi di
controllo (pressostati o interruttori di posizione) al fine
di garantire la regolare portata d’aria sullo
scambiatore e che spengano il bruciatore nel caso di
errato funzionamento.
Quando le camere di combustione vengono utilizzate
per temperature di aria superiori ai 180° sino ai
280/300° la loro potenzialità deve essere
declassata dal 10 al 25% in relazione anche alla
quantità di aria messa in circolazione.
Nel caso di utilizzo di gas liquidi è assolutamente
necessario accertarsi della reale quantità bruciata al
fine di non superare le capacità dello scambiatore
stesso in quanto possibili eccessi di combustibile
possono essere dannosi.
®
®
®
G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Pagina 7
Caratteristiche Tecniche/Technical Data
Potenza termica
resa *
Nominal heat output
Rendimento
Efficiency
Potenza termica
Focolare
Nominal heat input
Contropressione
Modello
Flue discharge
Pressure
Model code
max
kW
min
kW
max
%
min
%
max
kW
min
kW
max
Pa
min
Pa
codice
43,3
26,1
93,2
87,5
49,5
28,0
17
7
G07580
75,5
46,8
93,1
87,5
86,0
50,3
25
11
G07680
120,1
74,6
93,2
87,7
137,0
80,0
40
14
G07780
171,1
90,1
93,9
87,7
195,0
96,0
50
13
G07880
205,9
118,0
94,4
89,5
230,0
125,0
40
10
G07980
275,0
145,6
94,6
88,7
310,0
154,0
50
10
G08080
335,9
175,1
94,6
88,4
380,0
185,0
60
15
G08180
450,0
245,4
94,4
88,6
508,0
260,0
120
28
G08280
592,0
301,0
94,3
88,4
670,0
320,0
110
21
G08380
730,0
375,0
94,4
89,2
818,0
397,0
120
25
G08480
920,0
450,0
94,4
89,5
1028,0
477,0
130
28
G08580
* con impiego di ventilazione standard
Potenza termica
resa *
Nominal heat output
Rendimento
Efficiency
Potenza termica
Focolare
Nominal heat input
Contropressione
Modello
Flue discharge
Pressure
Model code
max
kW
min
kW
max
%
min
%
max
kW
min
kW
max
Pa
min
Pa
codice
43,3
26,1
93,2
87,5
49,5
28,0
17
7
G07580-310
75,5
46,8
93,1
87,5
86,0
50,3
25
11
G07680-310
120,1
74,6
93,2
87,7
137,0
80,0
40
14
G07780-310
171,1
90,1
93,9
87,7
195,0
96,0
50
13
G07880-310
205,9
118,0
94,4
89,5
230,0
125,0
40
10
G07980-310
275,0
145,6
94,6
88,7
310,0
154,0
50
10
G08080-310
335,9
175,1
94,6
88,4
380,0
185,0
60
15
G08180-310
450,0
245,4
94,4
88,6
508,0
260,0
120
28
G08280-310
592,0
301,0
94,3
88,4
670,0
320,0
110
21
G08380-310
730,0
375,0
94,4
89,2
818,0
397,0
120
25
G08480-310
920,0
450,0
94,4
89,5
1028,0
477,0
130
28
G08580-310
* con impiego di ventilazione standard
G0 nuovo.qxd
27-02-2007
12:27
Vista Frontale
Front view
Pagina 8
Vista Laterale
Side view
Vista Frontale
Front view
Vista Frontale
Front view
Vista Laterale
Side view
Vista Laterale
Side view
Vista Superiore
Top view
®
Vista Superiore
Top view
APEN GROUP s.p.a.
20060 Pessano con Bornago (MI) ITALIA Via Provinciale, 85
Tel. +39.02.9596931 (8 linee) Fax +39.02.95742758
Internet: http://www.apengroup.com
E-mail: [email protected]
Ufficio Commerciale Italia: Tel. +39-02-95.96.93.550
X00924IT ed 07/03 - Apen Group si riserva eventuali variazioni senza obbligo di preavviso.
Scarica

G0 nuovo.qxd