Dicevamo
Amicizia, pace e guerra
Bene! Una volta imparato a restare “amici per sempre”
quindi dopo aver capito che non bisogna fare nulla che
interrompa un’amicizia e fare tutto ciò che è necessario
per tenerla ben salda, le maestre hanno deciso di
parlarci di qualcosa che andasse oltre il nostro naso.
Già l’anno scorso col concorso sulla shoah avevano
tentato di farci capire l’orrore della guerra, ma noi
abbiamo dimostrato di essere troppo piccoli per capire
bene. Infatti quando abbiamo parlato di Sissel, una
bambina morta nei campi di concentramento, abbiamo
versato fiumi di lacrime.
Quest’anno parlando della guerra in Bosnia è andata un
po’ meglio, niente fiumi di lacrime, MA silenzi, riflessioni
e domande. In particolare una
Perché la guerra?
Alla quale non abbiamo trovato risposta
Si sese de mutria
mala
Morigande in sos
pensamentos
E lestra de su grecu
s'ala
Ispinghet ecos de
lamentos
Brinca sos trabentos
Ei bessi dae su ludu
Puru si non as a
ottenner bantos
Proa a dare un'azudu
Se sei di cattivo umore
e rimesti nei pensieri
e la veloce ala del grecale
spinge echi di lamenti
evita i precipizi,
esci dal fango,
anche se non otterrai alcun
riconoscimento
prova a dare un aiuto.
No iscurtes sas muidas
Lassa puru sas peadas
Sa tristessa commo este luida
E de realidade aundada
Non ascoltare i fruscii
lascia pure le impronte
la tristezza adesso è redenta
e di realtà, inondata.
Arantzos in bucca a
sos pitzinnos
A sa muda in sa
Arance in bocca ai bambini rena, setzidos
Fusileddos in sa
in silenzio nella strada, pala
seduti
Pedras in sa bertula
Issoso cherent una
fucilini in spalla,
terra
pietre nella bisaccia,
Pitzinnos in sa
loro vogliono una terra: gherra
bambini nella guerra.
Su destinu in sos isteddos
(falet subra a sos piseddos)
Est drommende a bentre a chelu
(n'ateru chelu pro lentolu)
Il destino nelle stelle (scende sopra ai bambini)
sta dormendo a pancia all’aria (un altro cielo per
lenzuolo)
evita i precipizi,
esci dal fango,
anche se non otterrai alcun
riconoscimento
prova a dare un aiuto.
True brinca sos
trabentos
Ei bessi dae su ludu
Puru si non as a
ottener bantos
Proa a dare
un'azudu
Fintzas a cando sa pena
Su mundu in sas manos at a aere
Ischida∙ticche in bona lena
Fortzis gia giuches su chi cheres
fino a quando il dolore
avrà il mondo nelle mani
svegliati di buona lena
forse hai già quello che vuoi.
Arance in bocca ai bambini Arantzos in bucca a
sos
pitzinnos
in silenzio nella strada, seduti
A sa muda in sa rena,
fucilini in spalla,
setzidos
Fusileddos in sa pala
pietre nella bisaccia,
Pedras
in
sa
bertula
loro vogliono una terra:
Issoso cherent una
bambini nella guerra.
terra
Pitzinnos in sa gherra
trenta quaranta cinquanta
mitragliatrice canta
a tenore
tutti seduti giù per terra
Quaranta cinquanta cinquantuno
ferite di coltello
nel cuore
tutti seduti giù per terra
bambini nella guerra.
Scarica

Pitzinnos In Sa Gherra - Istituto Comprensivo Statale Quartucciu