Italy Headquarters Installation, use and maintenance manual Manuale Installazione, Uso e Manutenzione Argani Idraulici Installation, operation and servicing manual for Hydraulic Winches Handbuch zur Installation, Verwendung und War-tung von Hydraulikwinden Manuale Installazione Uso e Manutenzione Argani idraulici 5 4.9 PULEGGE ...................................................................................................................................24 4.8 MONTAGGIO DELLA FUNE .......................................................................................................22 4.7 CONTROLLI ................................................................................................................................19 4.6 SCHEMA IDRAULICO ................................................................................................................19 4.5 INSTALLAZIONE.........................................................................................................................17 4.4 MONTAGGIO SU PIASTRA DI BASE .........................................................................................16 4.3 MOVIMENTAZIONE DELL’ARGANO..........................................................................................16 4.2 MOVIMENTAZIONE - IMMAGAZZINAMENTO...........................................................................15 4.1 IMBALLO DELLA MACCHINA ....................................................................................................15 4 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ................................................................15 3.1 PRESCRIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ......................................................................14 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............................................................................................14 2.10 DATI TECNICI ...........................................................................................................................13 2.9 CAMPI ELETTROMAGNETICI ...................................................................................................13 2.8 RUMORE ....................................................................................................................................13 2.7 RISCHI RESIDUI ........................................................................................................................13 2.6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA .....................................................................................................12 2.5 CONDIZIONI AMBIENTALI .........................................................................................................12 2.4 USI NON CONSENTITI ..............................................................................................................12 2.3 USI PREVISTI .............................................................................................................................12 2.2 DESCRIZIONE DI FUNZIONAMENTO .......................................................................................11 2.1 PARTI PRINCIPALI E DESCRIZIONE GENERALE DELL’ARGANO .........................................11 2 INFORMAZIONI TECNICHE .............................................................................................................11 1.9 SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE ........................................................................................10 1.8 NORME E LEGGI APPLICATE ...................................................................................................10 1.7 GARANZIA ....................................................................................................................................9 1.6 RICEVIMENTO .............................................................................................................................9 1.5 ISTRUZIONI PER LA RICHIESTA DI INTERVENTO DI ASSISTENZA TECNICA........................9 1.4 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ ..........................................................................................8 1.3 USO DEL MANUALE ....................................................................................................................8 1.2 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELL’ARGANO................................................................................7 1.1 DATI ANAGRAFICI DEL COSTRUTTORE ...................................................................................7 1 INFORMAZIONI GENERALI...............................................................................................................7 INDICE Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione Argani idraulici 6 11 NOTE ...............................................................................................................................................71 10.13 GUIDAFUNE AUTOMATICO...................................................................................................67 10.12 SBLOCCO TAMBURO “AUTOMATICO” .................................................................................66 10.11 SBLOCCO TAMBURO CON VALVOLE A SFERA MANUALI..................................................62 10.10 LIMITATORE DI CARICO A CELLE ESTENSIMETRICHE ....................................................59 10.9 LIMITATORE DI CARICO CON ESTENSIMETRO ...................................................................54 10.8 FINECORSA A GIRI IDRAULICO (GCLS) ................................................................................50 10.7 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “STROMAG” .......................................................................48 10.6 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “TER” ..................................................................................44 10.5 PRESSACAVO-FINECORSA IDRAULICO ...............................................................................42 10.4 PRESSACAVO-FINECORSA ELETTRICO...............................................................................40 10.3 RILEVATORE DI FUNE LENTA.................................................................................................40 10.2 FINECORSA ELETTRICO ........................................................................................................39 10.1 PRESSACAVO ..........................................................................................................................39 10 ACCESSORI ...................................................................................................................................39 9 ANALISI DEI RISCHI RESIDUI ........................................................................................................38 8.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE ...................................................................................................36 8 SOSTITUZIONE COMPONENTI.......................................................................................................36 7.1 INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI ...........................................................................................34 7 INCOVENIENTI E RIMEDI ................................................................................................................34 6.7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO .............................................................................................33 6.6 PULIZIA .......................................................................................................................................33 6.5 QUANTITÀ DI OLIO ....................................................................................................................32 6.4 LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE .........................................................................................28 6.3 FUNE ..........................................................................................................................................27 6.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ..........................................................................................27 6.1 AVVERTENZA .............................................................................................................................27 6 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE .....................................................................................27 5.1 MESSA IN FUNZIONE ................................................................................................................26 5 INFORMAZIONI SULLA MESSA IN FUNZIONE..............................................................................26 Hoisting Solutions - Power Transmission Argani idraulici 1 Informazioni generali 7 Manuale Installazione Uso e Manutenzione Informazione Per nessuna ragione i dati riportati sulla targa possono essere alterati. Legenda targhetta a = Modello. b = Matricola. c = Portata massima. d = Tiro massimo. e = Codice. f = Anno. g = Velocità massima. h = Pressione di sollevamento. 1.2 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELL’ARGANO DINAMIC OIL S.p.a. Via Togliatti, 15 41030 Bomporto (Mo) - Italy telefono 059/812611 - telefax: 059/812606 e-mail: [email protected] 1.1 DATI ANAGRAFICI DEL COSTRUTTORE 1 INFORMAZIONI GENERALI Hoisting Solutions - Power Transmission 1 Informazioni generali Argani idraulici Il costruttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità derivante da: 6 Installazione non corretta o non rispondente alla legislazione vigente. 6 Uso della macchina da parte del personale non addestrato e/o non autorizzato. 6 Inosservanza parziale o totale delle istruzioni. 6 Mancanza di manutenzione. 6 F',(5$;!#'#*(:%*%0(')(#)')#%9+'*(00%+!E 6 Usi non consentiti. 6 4+("(00'#,(#*($%/G(#)')#'*(2()%"(#!@'#)')#&:!$(5$(#:!*#("#/',!""'E 6 Eventi ambientali eccezionali. 1.4 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ 8 456" 8&$&" 1!" 0!'.&$!" #$" 0&..!..&" /9!.0!'#!$*):" 0'!0)')*#&$!" ,!+$#+):" +&$&.+!$*)" normativa e legislativa, in grado di svolgere le attività necessarie ed in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli nell’eseguire la movimentazione, l’installazione, l’uso e la manutenzione della macchina. 1 Informazioni generali Argani idraulici 9 6 Dinamic Oil S.p.A. garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti di materiali o di costruzione per il periodo indicato sulle conferme d’ordine Dinamic Oil al momento dell’acquisto della merce. 6 La garanzia consiste nella riparazione o sostituzione presso Dinamic Oil S.p.A. di parti o componenti resi inservibili per accertato difetto del materiale o di costruzione. Essa si attua previo esame dei pezzi difettosi resi franco destino e delle loro cause esclusivamente a cura di Dinamic Oil S.p.A.. 6 La garanzia è tassativamente limitata alla riparazione o alla sostituzione dei prodotti. È quindi esclusa ogni pretesa al rimborso dei danni diretti o indiretti di qualunque natura in qualsivoglia caso. Le merci possono essere rese solo dopo autorizzazione di Dinamic Oil S.p.A.. 6 Sono esclusi dalla garanzia “O” rings e guarnizioni in genere. 6 Sono esclusi dalla garanzia costi connessi allo smontaggio e montaggio dei prodotti difettosi dalle apparecchiature utilizzatrici. 6 7%# 2%*%)0(%# 8# )9""%# :!*# (# :*','++(# *(:%*%+(-# /',(5$%+(# '# &!/:"($!/!)+!# &/')+%+(# %)$;!# parzialmente. 6 La garanzia è nulla per i prodotti di cui si fa cattivo uso, montaggio improprio o negligente, manomissione. 6 Questa garanzia, riconosciuta da Dinamic Oil S.p.A. attraverso la propria organizzazione commerciale, esclude e sostituisce ogni altra garanzia di qualunque natura. 1.7 GARANZIA !"# $%&'# &(%)'# *(&$')+*%+(# ,%))(-# ,(.!++(# '# /%)$%)0!-# *(1'"2!*&(# (//!,(%+%/!)+!# %""34.5$('# Commerciale della Dinamic Oil S.p.A. - Servizio Argani - tel. 059/812611 - telefax 059/812606. 1.6 RICEVIMENTO In caso d’anomalie di funzionamento, di guasti per i quali è necessario l’intervento di tecnici specializzati e per le richieste di particolari di ricambio rivolgersi tramite telefax o telefono direttamente al costruttore o al rivenditore. Manuale Installazione Uso e Manutenzione Il manuale istruzioni contiene le informazioni necessarie alla conoscenza e al corretto utilizzo dell’argano, nel proseguo del manuale denominato anche macchina, anche se secondo la <(*!++(1%#=>>?@A=@BC-#"3%*2%)'#8#&+%+'#$"%&&(5$%+'#$'/!#D9%&(#/%$$;()%E Le istruzioni originali sono fornite dal costruttore in lingua italiana. Per soddisfare gli adempimenti legislativi o commerciali le istruzioni originali possono essere fornite dal costruttore in altre lingue. !"#$%&'()*#&$#"+&$,!$-,!".&$&"/#'!,,!")"0!'.&$)1!"2-)1#3+),&"4567 In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni contattare il costruttore per ottenere i necessari chiarimenti. Per facilitare la consultazione, il presente manuale è stato suddiviso in capitoli che ne (,!)+(5$%)'#(#$')$!++(#:*()$(:%"(E Per una rapida ricerca degli argomenti trattati, consultare l’indice descrittivo. È vietato riprodurre o divulgare interamente e/o parzialmente le informazioni contenute nel presente manuale senza autorizzazione scritta del costruttore. È vietato utilizzare il presente manuale istruzioni per scopi diversi da quelli previsti senza autorizzazione scritta del costruttore. Ogni violazione sarà perseguita a norma di legge. Hoisting Solutions - Power Transmission 1.5 ISTRUZIONI PER LA RICHIESTA DI INTERVENTO DI ASSISTENZA TECNICA Manuale Installazione Uso e Manutenzione 1.3 USO DEL MANUALE Hoisting Solutions - Power Transmission 1 Informazioni generali Argani idraulici Informazione Indica informazioni o procedure importanti. 10 Prudenza Indica informazioni o procedure che, se non scrupolosamente rispettate, potrebbero provocare lievi lesioni personali o danni alla macchina. Attenzione Indica informazioni o procedure che, se non scrupolosamente rispettate, potrebbero causare la morte o severe lesioni personali. Pericolo Indica informazioni o procedure che, se non scrupolosamente rispettate, provocano la morte o gravi lesioni personali. La simbologia di seguito descritta e che compare nel manuale, ha lo scopo di evidenziare "!#':!*%0(')(#,(#*(&$;('#%(#5)(#,!""%#&($9*!00%H#D9(),(#8#(),(&:!)&%G("!#*(&:!++%*!#"!#(),($%0(')(# evidenziate da tali simbologie. 1.9 SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE 2 Informazioni tecniche Argani idraulici 11 L’argano è comandato dal distributore della macchina operatrice sulla quale è installato. La rotazione del tamburo avvolge e svolge la fune alla quale è applicato il carico. Il freno si apre all’avviamento del motore e si chiude quando il motore viene fermato. 2.2 DESCRIZIONE DI FUNZIONAMENTO L’argano è composto da un tamburo (nel quale sono inseriti il riduttore epicicloidale ed il freno negativo di stazionamento) azionato da un motore idraulico, sul quale è avvolta la fune per il sollevamento del carico: il tutto installato su una struttura di sostegno. Legenda A = Motore idraulico. B = Freno negativo di stazionamento. C = Riduttore epicicloidale. D = Tamburo. E = Struttura di sostegno. 2.1 PARTI PRINCIPALI E DESCRIZIONE GENERALE DELL’ARGANO Manuale Installazione Uso e Manutenzione L’argano è stato progettato e costruito tenendo conto della Direttiva 2006/42/CE e delle seguenti norme di riferimento: ISO 4301/01; FEM 1.001 3a edizione (fascicoli 2,3,4,5,8). Hoisting Solutions - Power Transmission 2 INFORMAZIONI TECNICHE Manuale Installazione Uso e Manutenzione 1.8 NORME E LEGGI APPLICATE Hoisting Solutions - Power Transmission 2 Informazioni tecniche Argani idraulici 12 Valvola di blocco e controllo discesa Idropilotata, montata direttamente sul motore idraulico, è un elemento fondamentale per la sicurezza dell’argano. Svolge la funzione di evitare che il carico, durante la discesa, possa sfuggire al controllo del motore. 2.6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Temperatura ambiente per un corretto utilizzo: - 10 °C; N#A>#OB-#&%"1'#,(1!*&%/!)+!#&:!$(5$%+'#)!""%#&$;!,%#+!$)($%#,!""3%*2%)'E 2.5 CONDIZIONI AMBIENTALI L# 1(!+%+'# "39&'# :!*# ("# &'""!1%/!)+'# !# ("# +*%&:'*+'# ,(# :!*&')!# M&%"1'# ,(1!*&%/!)+!# &:!$(5$%+'# nella scheda tecnica). É vietata la messa in servizio dell’argano prima che la macchina a cui sarà installato sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE. 2.4 USI NON CONSENTITI 2 Informazioni tecniche Argani idraulici 13 I dati tecnici dell’argano, sono presenti nella rispettiva scheda tecnica fornita durante l’offerta. K&&($9*%*&(# $;!# ("# $',($!# ,!""3%*2%)'# :*!&!)+!# &9""%# +%*2;!++%# (,!)+(5$%+(1%-# $'**(&:'),%# %"# codice riportato sulla scheda tecnica. 2.10 DATI TECNICI !""%# 1!*&(')!# $')# :*!&&%$%1'J5)!$'*&%# !# $')# "(/(+%+'*!# ,(# $%*($'-# (# 1%"'*(# ,!(# $%/:(# !"!++*'/%2)!+($(#*(&$')+*%+(#)')#&')'#*(&9"+%+(#&(2)(5$%+(1(E 2.9 CAMPI ELETTROMAGNETICI 7!#!/(&&(')(#&')'*!#*("!1%+!#)')#&')'#&(2)(5$%+(1!E 2.8 RUMORE Nonostante l’osservanza di tutte le norme di sicurezza e l’impiego secondo le regole descritte nel presente manuale, si possono avere ancora dei rischi residui fra i quali i più ricorrenti sono: 6 Attrito con la fune. 6 Schiacciamento fra la fune e il tamburo. 6 Rotazione inversa del tamburo per errata manovra dell’operatore. 6 C(!0(')!#,(#I9(,(#,'19+(#%""%#.9'*(9&$(+%#,!""3'"('#()#:*!&&(')!E Tenere presente che l’uso di una qualsiasi macchina implica dei rischi. Affrontare ogni tipo di operazione con la massima attenzione e concentrazione. Per la tabella completa dei rischi residui vedere il paragrafo 9. Manuale Installazione Uso e Manutenzione L’argano è un apparecchio adatto al sollevamento ed all’abbassamento di carichi mediante l’avvolgimento e lo svolgimento della fune sul tamburo. L’utilizzo dell’argano con valori superiori a quanto prescritto nei dati tecnici viene considerato “uso improprio” e quindi “non ammesso”; pertanto il costruttore declina ogni responsabilità in relazione ai danni eventualmente provocati a persone o a cose e ritiene decaduta ogni tipo di garanzia. Hoisting Solutions - Power Transmission 2.7 RISCHI RESIDUI Manuale Installazione Uso e Manutenzione 2.3 USI PREVISTI Hoisting Solutions - Power Transmission 3 Informazioni sulla sicurezza Argani idraulici 14 7!#/',%"(+P#,!""3(/G%""'#1!)2')'#,!5)(+!#$')#("#B"(!)+!#()#*!"%0(')!#%""%#,(&+%)0%#!#%"#/!00'#,(# trasporto prescelto. Si tratta generalmente di un imballo in cassa di legno con travetti sottostanti per facilitare l’imbragatura e il sollevamento. L’imballo varia in relazione alla quantità di merce contenuta nel suo interno. Il peso e le dimensioni dell’imballo sono indicate nei documenti di trasporto o sull’imballo stesso. 6 Leggere attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni d’installazione, impiego e manutenzione. 6 L’utilizzatore deve essere a conoscenza delle norme antinfortunistiche vigenti e delle modalità d’uso sia della macchina operatrice che dell’argano applicato, essendo responsabile della sicurezza propria e di eventuali altre persone presenti in prossimità della zona di lavoro della macchina. 6 È obbligatorio che tutti gli operatori siano adeguatamente formati per il montaggio, l’utilizzazione, la regolazione ed il funzionamento sia della macchina operatrice che dell’argano applicato. 6 Non consentire al personale non autorizzato di intervenire sulla macchina. 6 Non avviare o mettere in moto la macchina in avaria. 6 Non ricercare le perdite idrauliche con le mani ma servirsi di un cartoncino o un pezzo di legno. 6 4)#I9(,'#$;!#+*%5"%#,%#9)#.'*'#/'"+'#:($$'"'#:9Q#!&&!*!#D9%&(#()1(&(G("!#!,#%1!*!#"%#.'*0%# &9.5$(!)+!#,%#:!)!+*%*!#&'++'#%""%#:!""!E 6 !"#$%&'#$;!#("#I9(,'#1!)(&&!#%#$')+%++'#$')#"%#:!""!-#:'+*!GG!*'#1!*(5$%*&(#&!*(!#().!0(')(#!# dermatosi; rivolgersi immediatamente ad un medico. 6 R*(/%# ,(# *(/9'1!*!# $%::9$$(-# +%::(-# +9G(# I!&&(G("(-# %$$!*+%*&(# $;!# )')# 1(# &(%# :*!&&(')!# all’interno del circuito idraulico. 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 15 Utilizzare mezzi di idonea portata per il sollevamento e la movimentazione dell’imballo, nonché adeguati al tipo dell’imballo. Se l’imballo è movimentato con carrello elevatore, assicurarsi che il suo peso sia bilanciato sulle forche. Se l’imballo è movimentato tramite paranco o gancio di sollevamento accertarsi che il carico sia bilanciato nell’imbracatura. Utilizzare accessori di sollevamento idonei ed a norma di legge. Durante il sollevamento ed il posizionamento ,!""3(/G%""'#:*!&+%*!#%++!)0(')!#%,#!1!)+9%"(#'&$(""%0(')(#,!"#$%*($'#%"#5)!#,(#!1(+%*!#(/:%++(#!,# urti. Immagazzinare la macchina adeguatamente protetta dagli agenti atmosferici in ambienti non eccessivamente umidi e polverosi. La temperatura ambientale deve essere compresa tra - 20 °C ed i + 70 °C con umidità max. al 90% senza condensa. 4.2 MOVIMENTAZIONE - IMMAGAZZINAMENTO Attenzione Durante il sollevamento o il trasporto, non capovolgere e non inclinare l’imballo. 4.1 IMBALLO DELLA MACCHINA Manuale Installazione Uso e Manutenzione 3.1 PRESCRIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Hoisting Solutions - Power Transmission 4 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Manuale Installazione Uso e Manutenzione 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 4.4 MONTAGGIO SU PIASTRA DI BASE - Stringere le viti con la corretta coppia ,(#5&&%22('-#1!,!*!#"%#+%G!""%#UB'::(!#,(# serraggio”. - Se uno dei punti di appoggio dell’argano rimane sollevato dalla piastra, inserire uno spessore “A”, per evitare che si generino tensioni nella struttura durante il serraggio ,!""!#1(+(#,(#5&&%22('E 16 - Appoggiare l’argano sulla piastra e 1!*(5$%*!#$;!#(#:(%++(#,(#5&&%22('#%::'22()'# perfettamente sul piano della stessa. - Accertarsi della planarità e della rigidità ,!""%#:(%&+*%#&9""%#D9%"!#1%#5&&%+'#"3%*2%)'E Per effettuare il sollevamento imbracare l’argano con due fasce da applicare all’estremità del +%/G9*'#M52E#KS#'#%22%)$(%*"'#)!(#:9)+(#(),($%+(#M52E#TS#D9%),'#:*!&!)+(E 4.3 MOVIMENTAZIONE DELL’ARGANO Hoisting Solutions - Power Transmission 592 M22 2130 1570 1060 843 615 435 314 201 127 73 Classe 10.9 86 2500 1840 1240 987 719 509 368 235 148 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici Attenzione 73()&+%""%0(')!#,!""3%*2%)'#!#"!#1!*(5$;!#,':'#"3()&+%""%0(')!-#,!1')'#%11!)(*!#()# accordo con la legislazione vigente nel paese di utilizzo della macchina. 4.5.1 Avvertenze 4.5 INSTALLAZIONE 1500 432 M20 M30 306 M18 744 214 M16 1100 137 M14 M27 86 M24 50 M12 Classe 8.8 Classe 12.9 17 Manuale Installazione Uso e Manutenzione ;)1&'#"/!11!"+&00#!"/#".!'')<<#&"4=(6 M10 Coppie di serraggio Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 18 V"#,(&+*(G9+'*!#,!1!#!&&!*!#%#$!)+*'#%:!*+'#$')#$')529*%0(')!#%,#UWXE Y!#("#,(&+*(G9+'*!#8#%#:(Z#!"!/!)+(-#$'""!2%*!#"3%*2%)'#%""39"+(/'#1($()'#%""%#5%)$%+%#,39&$(+%E Collegare la bocca di mandata dell’elemento al motore dell’argano in posizione “V2”. 73(/:(%)+'#(,*%9"($'#,!1!#!&&!*!#$').'*/!#%""!#)'*/!#1(2!)+(-#*!%"(00%+'#$')#+9G(-#5"+*(#!#1%"1'"!# adeguati. 4.5.2 Impianto idraulico R*(/%#,!"#/')+%22('-#1!*(5$%*!#$;!#("#&!)&'#,(#%11'"2(/!)+'#,!""%#.9)!-#$'()$(,%#$')#D9!""'# indicato dalla freccia applicata sull’argano. A richiesta si possono fornire argani con il senso di rotazione opposto rispetto allo standard (antiorario). 73%*2%)'#:9Q#!&&!*!#/')+%+'#$')#("#:(%)'#,(#5&&%22('#*(1'"+'#1!*&'#("#G%&&'-#"3%"+'#'#()#D9%"&(%&(# altra posizione intermedia. Hoisting Solutions - Power Transmission = Ramo di salita = Collegamento al freno V2 C3 D 2 1 = Collegamento al drenaggio = Valvola di massima pressione = Distributore a centro aperto Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 19 Questa misura va fatta staccando i due tubi dalla valvola e collegarli con un raccordo a T che abbia un attacco per un manometro con fondo scala massimo di 60 bar. Controllare la pressione nel ramo di ritorno del circuito 4.7 CONTROLLI = Ramo di discesa V1 Schema idraulico tipico per argano senza accessori 4.6 SCHEMA IDRAULICO Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici Legenda D = Distributore. M = Motore. V = Valvola. m = Manometro. P = Pompa. R = Raccordo a T. 20 Prudenza Valori di contropressione più elevati di 5 bar limitano pericolosamente la coppia .*!)%)+!#!#1%"'*(#().!*('*(#%#]#G%*#:'+*!GG!*'#$%9&%*!#9)%#()&9.5$(!)+!#%"(/!)+%0(')!# del motore. Informazione Questa contropressione deve essere compresa tra 5 e 1 bar. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici Prudenza \%*!#%++!)0(')!#$;!#("#I9&&'#,!""3'"('#)')#:*'1'$;(#+*%$(/%0(')!#,%"#*!$(:(!)+!#$')# conseguente spreco e dispersione nell’ambiente di sostanze inquinanti: qualora si presenti questo pericolo fermare subito la prova e riprenderla solo dopo aver sostituito il recipiente con uno più capace. 21 6 Se i due tubi non scaricano olio nel recipiente il distributore è a centro chiuso; se invece i due tubi scaricano olio, è a centro aperto. 6 Y+%$$%*!#(#+9G(#,%""%#1%"1'"%#!#(/G'$$%*"(#()#9)#*!$(:(!)+!#,(#$%:%$(+P#&9.5$(!)+!H#/%)+!)!),'# il distributore al centro azionare la pompa. Y!#)')#&(#;%))'#(),($%0(')(#&($9*!#&(#:9Q#:*'$!,!*!#)!"#&!29!)+!#/','[# Legenda D = Distributore. M = Motore. V = Valvola. P = Pompa. ;!'#3+)'!"+>!"#1"/#.,'#?-,&'!"/#"+&()$/&")??#)"#1"+!$,'&")0!',& Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 22 Y!-#()#.%&!#,(#/')+%22('-#"%#.9)!#)')#8#&9.5$(!)+!/!)+!#$'/:%++%-#D9%),'#&(#%::"($%#("#$%*($'-# :9Q#.%$("/!)+!#()$9)!%*&(#.*%#"!#&:(*!#&'++'&+%)+(#,%))!22(%),'&(E 1) Introdurre il capo della fune nella feritoia sul tamburo e quindi nella tasca “A”. 2) Piegare la fune attorno alla redancia “B” quindi bloccare fune e redancia nella feritoia esercitando una forte trazione. Attenzione Il senso di avvolgimento della fune deve essere concorde con il senso di rotazione del tamburo indicato dalla freccia. Assicurarsi che sia attivo l’interruttore di emergenza e che un operatore istruito stia pronto ad arrestare l’argano in caso di impigliamento o altre irregolarità che possano causare danno all’operatore che è vicino alla fune. Montaggio della fune con redancia 4.8 MONTAGGIO DELLA FUNE Informazione Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo smaltimento agli enti autorizzati. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 23 Per un corretto avvolgimento della fune, è necessario garantire un precarico minimo corrispondente al 5% del carico di rottura della fune. Il carico di rottura varia in base al /#)(!,'&"!")11)",#0&1&<#)"/!11)"%-$!:"!"/!@!"!..!'!"#$/#+),&"/)1"%&'$#,&'!"$!1"+!',#3+),&" consegnato con la fune stessa. Y!-#()#.%&!#,(#/')+%22('-#"%#.9)!#)')#8#&9.5$(!)+!/!)+!#$'/:%++%-#D9%),'#&(#%::"($%#("#$%*($'-# :9Q#.%$("/!)+!#()$9)!%*&(#.*%#"!#&:(*!#&'++'&+%)+(#,%))!22(%),'&(E 1) Introdurre il capo della fune nella feritoia del bordo del tamburo e successivamente nei morsetti “A”. Sporgenza minima “B” dall’ultimo morsetto pari a 2 volte il Ø della fune. 2) Stringere le viti dei morsetti in modo uniforme. Attenzione Il senso di avvolgimento della fune deve essere concorde con il senso di rotazione del tamburo indicato dalla freccia. Assicurarsi che sia attivo l’interruttore di emergenza e che un operatore istruito stia pronto ad arrestare l’argano in caso di impigliamento o altre irregolarità che possano causare danno all’operatore che è vicino alla fune. Montaggio della fune con morsetti Hoisting Solutions - Power Transmission 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 24 Manuale Installazione Uso e Manutenzione Legenda H = Profondità della gola. a = Angolo tra i lati della gola. d = Diametro nominale della fune. 1 = Angolo massimo “b”: • tamburo liscio = 1°30 (tg b = B/A) • #+%/G9*'#5"!++%+'#^#=O##M+2#G#^#T@KS 2 = Raggio gola “r” = 0,5375 x d. 3 = Altezza minima gola “h” = 2 x d. 4 = Angolo fra le gole della puleggia “a” = compreso fra 30° e 60°. 4.9 PULEGGE Hoisting Solutions - Power Transmission 11,2 12,5 14,0 16,0 18,0 20,0 22,4 25,0 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 28,0 25,0 22,4 20,0 18,0 16,0 14,0 12,5 4 Trasporto, movimentazione e installazione Argani idraulici 25 Il diametro primitivo delle pulegge di rinvio deve essere dimensionato secondo la norma ISO 4308-1 in base alla classe di meccanismo. Esempio: per un meccanismo di classe M5 il rapporto tra il diametro primitivo della puleggia e il diametro della fune non deve essere inferiore a 20. Tamburi h1 = D/d Classe del meccanismo Carrucole h2 = C/d Manuale Installazione Uso e Manutenzione Scelta dei diametri di base alla classe del meccanismo Hoisting Solutions - Power Transmission 5 Informazioni sulla messa in funzione Argani idraulici 26 6 _!*(5$%*!#"'#&+%+'#,!2"(#'*2%)(#,(#&'""!1%/!)+'#M.9)!-#2%)$('-#!$$ES#:*(/%#,(#9&%*!#"3%*2%)'E 6 Durante le operazioni di messa in funzione, l’operatore ed eventuali collaboratori devono tenersi a debita distanza dalla fune per evitare di essere colpiti dalla stessa, in caso di rottura. 6 Eseguire i primi sollevamenti con un carico modesto ad un’altezza non superiore ad 1 metro, :!*#1!*(5$%*!#$;!#"%#,(&$!&%#,!"#$%*($'#&(%#$')+*'""%+%E 6 Effettuare le manovre in modo graduale; evitare bruschi strappi e ondeggiamenti del carico. 6 R'*+%*!# %# 5)!# $'*&%# "3%*2%)'# !,# ()&(&+!*!# "!22!*/!)+!# $')# "%# "!1%# ,!"# ,(&+*(G9+'*!# :!*# spurgare l’aria eventualmente presente nell’impianto. Pericolo Prima del lavoro è necessario segnalare con cartelli o altri idonei mezzi che è vietato avvicinarsi e sostare nella zona di pericolo per la presenza del carico appeso. Sulla macchina occorre porre una targa che avverta del pericolo costituito da funi che scorrono e si avvolgono su pulegge e tamburo vietando a chiunque di avvicinarsi alle parti in movimento. Questa targa andrà riprodotta sul manuale d’uso della gru o della macchina operatrice sulla quale è montato. Prescrizioni di sicurezza Ispezione della fune • • • • 250 ore •(*) 500 ore 6.4 4.4 6.3 6.4 6.3 Capitolo del manuale 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici -?'#3+)*#&$!"%-$! 6 Pulire la fune per eliminare ogni traccia di sporcizia, polvere, sabbia. 6 R!*#*(,9**!#"%#$'**'&(')!#"9G*(5$%*!#"%#.9)!#$')#:*','++'#&:!$(5$'E 27 Ispezione fune 6 _!*(5$%*!#%++!)+%/!)+!#"'#&+%+'#,!""%#.9)!#()#+9++%#"%#&9%#"9)2;!00%E#`9%"'*%#:*!&!)+%&&!# %//%$$%+9*!-# &+*'00%+9*!-# *(2')5%/!)+(# '# )9/!*'&(# 5"(# *'++(-# '$$'**!# &'&+(+9(*"%# $')# 9)%# analoga per caratteristiche e lunghezza. 6 Sostituire la fune quando presenta una riduzione del 10% del diametro nominale dovuta a *'++9*%#,(#5"(#!"!/!)+%*(#'#%,#9&9*%E 6 Sostituire la fune quando presenta corrosione o qualsiasi tipo di deformazione. 6.3 FUNE (*) Effettuare la prima sostituzione dopo 500 ore di lavoro; successivamente una volta l’anno. Sostituzione olio riduttore Controllo serraggio viti 79G*(5$%0(')!#.9)! Controllo livello olio 8 ore Frequenza 6.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Operazione Manuale Installazione Uso e Manutenzione Attenzione Assicurarsi che la macchina sulla quale è montato l’argano sia ferma e non possa essere avviata durante le operazioni di manutenzione. 6.1 AVVERTENZA 5.1 MESSA IN FUNZIONE Hoisting Solutions - Power Transmission 6 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Manuale Installazione Uso e Manutenzione 5 INFORMAZIONI SULLA MESSA IN FUNZIONE Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione Manuale Installazione Uso e Manutenzione 29 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici 28 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici Per la sostituzione: 6 Predisporre un contenitore sotto l’argano per la raccolta dell’olio esausto. 6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di scarico olio “C” nella posizione più bassa. 6 7%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E 6 Chiudere il foro di scarico “C” con il relativo tappo. 6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(/!)+'#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'# di livello. 6 Riavvitare il tappo “B” di livello e il tappo “A” di riempimento. V)#/%)$%)0%#,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#,!"# tappo “B” (in posizione orizzontale). Per la qualità dell’olio vedere par. “6.5 Quantità di olio”. Informazione Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo smaltimento agli enti autorizzati. 6.4.2 Controllo livello olio e sostituzione (argani serie SR - SWR - SFR) Hoisting Solutions - Power Transmission Per la sostituzione: 6 Predisporre un contenitore sotto l’argano per la raccolta dell’olio esausto. 6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di livello olio nella posizione più bassa. 6 7%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E 6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di livello sull’asse orizzontale e il foro di riempimento in alto. 6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(/!)+'#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'# di livello. 6 Riavvitare il tappo “B” di livello e il tappo “A” di riempimento. Y1'"2!*!#"%#.9)!#5)'#%#&$':*(*!#("#+%::'#,(#*(!/:(/!)+'#UKX#!#("#+%::'#,(#"(1!""'#UTXE#V)#/%)$%)0%# ,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UTX#M()# posizione orizzontale). Per la qualità dell’olio vedere par. “6.5 Quantità di olio”. Informazione Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo smaltimento agli enti autorizzati. 6.4.1 Controllo livello olio e sostituzione (argani serie NP - NPA - A - S - SE - SW - SF) 6.4 LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici 30 Per la sostituzione: 6 Predisporre un contenitore sotto il l’argano per la raccolta dell’olio esausto. 6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di livello olio nella posizione più bassa “C”. 6 7%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E 6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro del tappo di livello “B” sull’asse orizzontale e il foro del tappo di riempimento “A” in alto. 6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(J/!)+'#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'# di livello. 6 Riavvitare il tappo “B” di livello e il tappo “A” di riempimento. V)#/%)$%)0%#,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#,!"# tappo “B” (in posizione orizzontale). Per la qualità dell’olio vedere par. “6.5 Quantità di olio”. Informazione Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo smaltimento agli enti autorizzati. 6.4.3 Controllo livello olio e sostituzione (argani serie S - SE) Hoisting Solutions - Power Transmission LIVELLO OLIO VISIVO Manuale Installazione Uso e Manutenzione 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici 31 Per la sostituzione: 6 Predisporre un contenitore sotto il l’argano per la raccolta dell’olio esausto. 6 Y/')+%*!#("#+%::'#UBX#!#"%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E 6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(/!)+'#UKX#5)'#%#D9%),'#*%22(9)2!#("#"(1!""'# “B”, compreso tra gli indicatori min-max. di riempimento “A” in alto. 6 Riavvitare il tappo “A”. V)#/%)$%)0%#,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#*%22(9)2!#("#"(1!""'#UTX-# compreso tra gli indicatori min-max. Per la qualità dell’olio vedere par. “7.5 Quantità di olio”. Informazione Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo smaltimento agli enti autorizzati. LIVELLO OLIO NON VISIVO 6.4.4 Controllo livello olio e sostituzione (argani serie SRD - SWD - WDD) Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 0.8 1.2 1.4 3.5 1 1.7 3.5 6 NPA18-NPA19 A30 A44 A60 A80 S15-S19 S20-S25-S27 S30/2-S35/2 S45/2 9.5 SE45 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici 6 SE30-SE35 SE20/3-SE25/3-SE27/3 3.5 1.2 NP05-NP10-NP12 SRD G230 SRD F180 SRD E150 SRD D120 SRD C100 SRD B80 SRD A60 SE45V S45V/2 SE30V-SE35V 14 10 7 5 4 4.5 2.5 9.5 7 6 32 Olio tipo ISO VG 150 SE20/3 V-SE25/3 V-SE27/3 V 3.5 Olio tipo HLP ISO VG 46 Serie 0.6 Serie Di seguito la tabella contenente le quantità di olio (espresse in litri) delle principali serie di argani presenti a catalogo. 6.5 QUANTITÀ DI OLIO 73%*2%)'#*($;(!,!#9)%#"9G*(5$%0(')!#%#2*%&&'#:!*#2"(#()2*%)%22(#/')+%+(#%""3()+!*)'#,!"#+%/G9*'# e per gli anelli di guida del tamburo. R!*# "%# "9G*(5$%0(')!# 1(!)!# 9+("(00%+'# 2*%&&'# %"# "(+('# :!*# ()2*%)%22(# a!)G*%),# CR@=# J# `b# '# equivalenti. Ogni 250 ore di funzionamento ingrassare le parti interne del tamburo tramite gli ingrassatori “P” presenti sui supporti. A7B7C" -?'#3+)*#&$!"'#/-,,&'#"+&$"<')..&"(argani serie P) Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 6 Informazioni sulla manutenzione Argani idraulici 33 7%#,!/'"(0(')!#,!""%#/%$$;()%#,!1!#!&&!*!#%.5,%+%#%#:!*&')%"!#&:!$(%"(00%+'#()#+%"(#%++(1(+P# e dotato delle necessarie competenze idrauliche e meccaniche. I componenti devono essere separati in base alla natura del materiale di cui sono composti ed inviati ai centri di *%$$'"+%#%9+'*(00%+(E#V)#*(.!*(/!)+'#%""!#<(*!++(1%#aKCC#M*(59+(#,(#%::%*!$$;(%+9*!#!"!++*($;!#!,# elettroniche) i componenti elettrici ed elettronici, contrassegnati da apposito simbolo, devono essere smaltiti in appositi centri di raccolta autorizzati. 6.7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Attenzione Pulire l’argano con detergenti autorizzati dalle norme vigenti. In caso di lavaggio con liquido in pressione non dirigere il getto sulle apparecchiature elettriche per evitare di danneggiarle. 6.6 PULIZIA Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione Impurità nella valvola ll carico in discesa tende a cadere 7 Incovenienti e rimedi Argani idraulici V)&9.5$(!)+!#:'*+%+%#,3'"('#)!"# circuito Rumorosità in salita senza carico, accompagnata da rotazione a scatti Fune avvolta in verso opposto a quello indicato dalla freccia Presenza di aria nel circuito Possibile causa Rumorosità nel circuito idraulico Inconveniente Avvolgere la fune in modo coerente, con la freccia (vedere paragrafo 4.5) 34 Controllare ed eventualmente &'&+(+9(*!#"%#$%*+9$$(%#,!"#5"+*'# del circuito. Smontare la valvola e provvedere alla sua pulizia. ATTENZIONE!!! 73()&9.5$(!)+!#:'*+%+%# potrebbe essere causata da una prolungata :%*0(%"(00%0(')!#,!"#I9&&'# dell’olio da parte dell’operatore dell’azionamento della leva del distributore. L’operazione è pericolosa Effettuare sollevamenti $')#$%*($;(#$*!&$!)+(#5)'# a che l’argano non ruota regolarmente e il rumore sparisce. Y!#&(#1!*(5$%#D9!&+%# condizione occorre aumentare "%#:'*+%+%#)!"#$(*$9(+'E#Y!#$(Q# non è possibile contattare "39.5$('#+!$)($'#,!"#$'&+*9++'*!E Effettuare lo spurgo Rimedio Nel caso di un malfunzionamento dell’argano consultare la tabella di seguito riportata per l’individuazione dell’inconveniente, la sua causa e l’eventuale rimedio. V)#$%&'#"3()$')1!)(!)+!#:!*&(&+%#*(1'"2!*&(#%,#9)3'.5$()%#%9+'*(00%+%#,%"#B'&+*9++'*!E 7.1 INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI 7 INCOVENIENTI E RIMEDI Hoisting Solutions - Power Transmission 7 Incovenienti e rimedi Argani idraulici Non si riesce a sollevare il carico Con il distributore al centro il carico tende a scendere _!*(5$%*!#("#,*!)%22('#,!"# motore. Y!#("#I9&&'#,3'"('#8#/%22('*!# di 1 L/1’, sostituire il motore. Motore danneggiato 35 _!*(5$%*!#"%#$'**!++%#+%*%+9*%# della valvola di massima sul distributore di comando. Sostituzione delle molle. <%#!..!++9%*!#()#'.5$()%# autorizzata o presso il costruttore. Rottura delle molle del freno V)&9.5$(!)+!#:*!&&(')!#)!"# circuito idraulico Collegare direttamente lo scarico del motore al serbatoio. Manuale Installazione Uso e Manutenzione Contropressione troppo elevata Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 36 8 Sostituzione componenti 8 Sostituzione componenti Argani idraulici Montaggio Vedere paragrafo 4.8 “Montaggio della fune”. Montaggio Vedere paragrafo 4.8 “Montaggio della fune”. Argani idraulici 1) Svolgere completamente la fune. 2) Allentare le viti dei morsetti “A”. cS#Y5"%*!#"%#.9)!E Smontaggio della fune con morsetti Hoisting Solutions - Power Transmission 1) Svolgere completamente la fune. 2) Estrarre la fune e la radancia “B” dalla tasca “A”. cS#Y5"%*!#"%#.9)!E Smontaggio della fune con redancia La fune deve essere sostituita quando: 6 R*!&!)+%#9)#)9/!*'#*("!1%)+!#,(#5"(#*'++(#M:%*(#$(*$%#%"#]>dSE 6 È deformata in modo permanente (riduzione di sezione, ammaccature, schiacciamenti, ecc.). 6 La piombatura del capocorda è danneggiata. 6 Presenta corrosione o qualsiasi tipo di deformazione. 8.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE 8 SOSTITUZIONE COMPONENTI Hoisting Solutions - Power Transmission 37 Manuale Installazione Uso e Manutenzione Sono da intendersi a cura del cliente la protezione dell’operatore dai possibili rischi legati ad elementi mobili Sono da intendersi a cura del cliente la scelta dei requisiti per i ripari ed i dispositivi di protezione Sono da intendersi a cura del cliente la messa in opera di !1!)+9%"(#*(:%*(#5&&( Sono da intendersi a cura del cliente eventuali ripari regolabili che limitino gli accessi Sono da intendersi a cura del cliente la scelta dei requisiti particolari per i dispositivi di protezione Rischi dovuti agli elementi mobili Scelta di una protezione contro i rischi dovuti di elementi mobili Requisiti generali per i ripari ed i dispositivi di protezione a(:%*(#5&&( Ripari regolabili che limitano l’accesso Requisiti particolari per i dispositivi di protezione 1.3.7 1.3.8 1.4.1 1.4.2.1 1.4.2.3 1.4.3 22 23 25 26 28 29 9 Analisi dei rischi residui 38 Sono da intendersi a cura del cliente la protezione dell’operatore dai possibili rischi legati ad elementi mobili Argani idraulici Da intendersi a cura del cliente in fase di installazione la protezione dell’operatore da rischi dovuti a &9:!*5$(#&:(2'"(#'#%)2'"( a(&$;(#,'19+(#%#&9:!*5$(-#&:(2'"(#'# angoli 1.3.4 19 Commenti Rischi dovuti alla caduta o alla proiezione di oggetti 18 Descrizione 1.3.3 Nota Manuale Installazione Uso e Manutenzione Nel manuale di uso e manutenzione sono spiegate le modalità di disimballaggio e movimentazione dell’argano. E’ da intendersi a cura del cliente tenerne conto durante la movimentazione. Direttiva 2006/42/ CE Allegato I 9 ANALISI DEI RISCHI RESIDUI Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici a!2'"%0(')!#,!"#:*!&&%$%1'J5)!$'*&% 39 Dispositivo di sicurezza che permette di rilevare lo svolgimento massimo di fune(escluse le 4÷5 spire sempre obbligatorie), tramite l’azionamento di un micro-interruttore elettrico. Il segnale :*'1!)(!)+!#,%"#/($*'J()+!**9++'*!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'#:!*#%**!&+%*!#"%#/%$$;()%E (disponibile per tutte le serie di argani) 10.2 FINECORSA ELETTRICO Dispositivo atto a premere la fune sul tamburo, per un migliore avvolgimento della stessa. Per questo dispositivo non sono previste regolazioni. (disponibile per tutte le serie di argani) 10.1 PRESSACAVO 10 ACCESSORI Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 40 Dispositivo di sicurezza che permette di rilevare lo svolgimento massimo di fune(escluse le 4÷5 spire sempre obbligatorie), tramite l’azionamento di un micro-interruttore elettrico. Inoltre, premere la fune sul tamburo, per un migliore avvolgimento della stessa. Il segnale proveniente ,%"#/($*'J()+!**9++'*!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'#:!*#%**!&+%*!#"%#/%$$;()%E (disponibile per tutte le serie di argani) 10.4 PRESSACAVO-FINECORSA ELETTRICO 1) Posizionare la leva “A” nella posizione desiderata. =S#a!2'"%*!#"%#1(+!#UTX#5)'#%,#!$$(+%*!#("#/($*'J()+!**9++'*!#UBXE 3) Serrare la vite “B”. Regolazione del rilevatore di fune lenta Dispositivo che permette di rilevare quando la fune risulta lenta, tramite l’azionamento di un /($*'J()+!**9++'*!#!"!++*($'E#V"#&!2)%"!#:*'1!)(!)+!#,%"#/($*'J()+!**9++'*!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'# per arrestare la macchina. (disponibile per tutte le serie di argani) 10.3 RILEVATORE DI FUNE LENTA 1) Allentare le viti “C” e “E”. 2) Posizionare le leve “A” e “B” nella posizione desiderata. cS#a!2'"%*!#"%#1(+!#UBX#5)'#%,#!$$(+%*!#("#/($*'J()+!**9++'*!#U<XE 4) Stringere le viti “C” e “E”. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 41 1) Inserire uno spessore “A” di diametro uguale a quello della fune sotto l’estremità del rullo. 2) Allentare la vite “B”. cS#a9'+%*!#"%#"!1%#UBX#5)'#%#$;!#"%#1(+!#U<X#!$$(+%#("#/($*'()+!**9++'*!#UCXE 4) Serrare la vite “B”. Informazione Effettuare l’operazione con la fune svolta totalmente. D!<&1)*#&$!"/!1"0'!..)+)@&E3$!+&'.) Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione = Valvola di massima pressione 2 8 7 6 5 4 3 SALITA = Elettrovalvola di messa a scarico n.a. = B;(%1!#,(#%++(1%0(')!#&(&+!/%#5)!$'*&% = Fusibile = F($*'#5)!$'*&%#,(&$!&% = F($*'#5)!$'*&%#&%"(+% = Micro di riarmo 10 Accessori Argani idraulici 42 Dispositivo di sicurezza che permette di rilevare lo svolgimento massimo di fune(escluse le 4÷5 spire sempre obbligatorie), tramite l’azionamento di un micro-interruttore idraulico. Inoltre, premere la fune sul tamburo, per un migliore avvolgimento della stessa. Il segnale proveniente (disponibile per tutte le serie di argani) 10.5 PRESSACAVO-FINECORSA IDRAULICO = Collegamento al drenaggio = Distributore a centro aperto 1 = Collegamento al freno C3 D = Ramo di discesa = Ramo di salita V1 V2 DISCESA 8+>!()"#/')-1#+&",#0#+&"0!'")'<)$&"+&$"0'!..)+)@&E3$!+&'.)"!1!,,'#+& Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 43 1) Inserire uno spessore “A” di diametro uguale a quello della fune sotto l’estremità del rullo. 2) Allentare la vite “B”. cS#a9'+%*!#"%#"!1%#UBX#5)'#%#$;!#"%#1(+!#U<X#!$$(+%#("#/($*'()+!**9++'*!#UCXE 4) Serrare la vite “B”. Informazione Effettuare l’operazione con la fune svolta totalmente. D!<&1)*#&$!"/!1"0'!..)+)@&E3$!+&'.) dal micro-interruttore è utilizzato per arrestare la macchina, ed il sistema è completamente automatico. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione = Collegamento al freno = Collegamento al drenaggio C3 D 1 3 2 = Distributore a centro aperto 10 Accessori Argani idraulici 45 10 Accessori Argani idraulici 44 Manuale Installazione Uso e Manutenzione V"# 5)!$'*&%# 8# :*!1(&+'# :!*# (/:(!2'# ()# %/G(!)+!# (),9&+*(%"!# $')# $'),(0(')(# $"(/%+($;!# %)$;!# particolarmente gravose (temperature di impiego da –25°C a +70°C ed idoneità per utilizzo in ambienti tropicali). L’apparecchio non è idoneo per impiego in ambienti con atmosfere potenzialmente esplosive, in presenza di agenti corrosivi od elevata percentuale di cloruro = _%"1'"%#(,*%9"($%#,(#5)!$'*&%#().!*('*! = Valvola di massima pressione Istruzioni d’uso, manutenzione e regolazione Hoisting Solutions - Power Transmission Dispositivo utilizzato per controllare il movimento dell’argano. Dopo un certo numero di giri, le camme intervengono sugli interruttori elettrici permettendo la manovra prestabilita; $'/9)!/!)+!#1(!)!#9&%+'#$'/!#,(&:'&(+(1'#,(#5)!$'*&%#().!*('*!#!#&9:!*('*!E# (disponibile solo per argani serie S,SE,SW,SF,SFR) 10.6 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “TER” = Ramo di discesa = Ramo di salita V1 V2 8+>!()"#/')-1#+&",#0#+&"0!'")'<)$&"+&$"0'!..)+)@&E3$!+&'.)"#/')-1#+& Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 46 F0!')*#&$#"0!'"-$)"+&''!,,)"#$.,)11)*#&$!"/!1"3$!+&'.) 6 h'2"(!*!#("#$':!*$;('#MccS#&1(+%),'#"!#1(+(#,(#5&&%22('#Mc=SE 6 4)(*!#"3%"G!*'#,!"#5)!$'*&%#MfA-#?]S#$')#"3%"G!*'#,!"#*(,9++'*!H#!1(+%*!#,(&%&&%/!)+(#+*%#(#,9!# %"G!*(H# %# +%"!# :*':'&(+'# 8# $')&(2"(%G("!# 9+("(00%*!# 2(9)+(# MAg-# f]S-# %"G!*(# I!&&(G("(# '# %::'&(+(# sistemi di trascinamento. 6 \(&&%*!# ("# 5)!$'*&%# ()# /','# &+%G("!# %"# 5)!# ,(# !1(+%*!# 1(G*%0(')(# %)'/%"!# ,!""3%::%*!$$;('# ,9*%)+!#("#.9)0(')%/!)+'H#:!*#("#5&&%22('#9+("(00%*!#!&$"9&(1%/!)+!#(#:(!,()(#'#"%#I%)2(%#MAeS-# ()+*',9**!#("#$%1'#/9"+(:'"%*!#)!"#5)!$'*&%#%++*%1!*&'#"3%::'&(+'#:*!&&%$%1'#MA]SE 6 Spelare il cavo multipolare per una lunghezza adeguata alle operazione di connessione elettrica con gli interruttori (07). 6 Nastrare la parte iniziale spelata del cavo multipolare. 6 Serrare il cavo nel pressacavo (41). 6 Effettuare le connessioni elettriche con gli interruttori (07) rispettando lo schema dei contatti riportato sugli interruttori medesimi. Serrare le viti dei morsetti con coppia di torsione 0.8 Nm; capacità di serraggio dei morsetti 1x2,5 mm2 - 2x1,5mm2 (UL - (c)UL: conduttori in rame (CU) 60°C o 75°C con cavo rigido o morbido 16-18 AWG). 6 Effettuare la regolazione del punto di intervento delle camme (08); per una corretta regolazione allentare la vite centrale (03) del pacco camme, impostare il punto di intervento ,(#&',('#M)!GG(%#&%"()%SE#V"#$')+%++'#$')#'"(-#%$(,(#!#&'"1!)+(#:9Q#,%))!22(%*!#"3%::%*!$$;('E#V"# 5)!$'*&%#,!1!#!&&!*!#5&&%+'#%++*%1!*&'#2"(#%::'&(+(#:(!,()(#'#"3%::'&(+%#I%)2(%#MAeSE#<!1')'# !&&!*!#!"(/()%+(#,(&%&&%/!)+(#+*%#"3%"G!*'#,!"#5)!$'*&%#MfA-#?]S#!#"3%"G!*'#,!"#*(,9++'*!#%"#D9%"!#8# $'""!2%+'H#%#+%"!#5)!#8#$')&(2"(%G("!#(/:(!2%*!#%::'&(+(#2(9)+(#MAg-#f]S-#%"G!*(#I!&&(G("(#'#%::'&(+(# sistemi di trascinamento (non forniti di serie). La regolazione del punto di intervento delle camme (08) deve essere effettuata tramite le apposite viti (09, 10, 12, 13) dopo avere allentato la vite centrale (03); serrare la vite centrale (03) ultimata la regolazione. Gli interruttori (07) sono previsti per comando ausiliario di contattori o carichi elettromagnetici in genere (classe di impiego AC-15 secondo EN 60947-5-1). Gli interruttori (07) hanno contatti ad operazione di apertura positiva (EN 60947-5-1). Non è consentito collegare più di una fase per ogni interruttore (07). Non oliare od ingrassare gli elementi di comando (08) o gli interruttori (07). R!*#.%$("(+%*!#("#$%G"%22('#!"!++*($'#("#2*9::'#$%//!J()+!**9++'*(#McfS#:9Q#!&&!*!#&/')+%+'#,%"# 5)!$'*&%#%2!),'#&9""!#1(+(#,(#5&&%22('#M]fS#:'&+!#%""%#G%&!#,!"#:%*+($'"%*!H#)')#%""!)+%*!#"!#1(+(# M>]S#$'""'$%+!#&9""%#:%*+!#&9:!*('*!#,!"#2*9::'#$%//!#()+!**9++'*(#%"#5)!#,(#!1(+%*!#,(#&/')+%*!# i singoli elementi del pacco medesimo; ultimate le operazioni di cablaggio il gruppo cammeinterruttori (35) deve essere riposizionato ed avvitato correttamente ponendo attenzione %""3%$$'::(%/!)+'#,!""!#G9&&'"!#:"%&+($;!#!&%2')%"(#M]A-#cbSE#73()&+%""%0(')!#,!"#5)!$'*&%#,!1!# essere effettuata da personale competente ed addestrato. I cablaggi elettrici devono essere effettuati a regola d’arte secondo le disposizioni vigenti. Prima di eseguire l’installazione e la /%)9+!)0(')!#,!"#5)!$'*&%#8#)!$!&&%*('#&:!2)!*!#"3%"(/!)+%0(')!#:*()$(:%"!#,!""%#/%$$;()%E Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici Caratteristiche Tecniche degli Interruttori Categoria di impiego AC 15 Corrente nominale di impiego 3 A Tensione nominale di impiego 250 V Corrente nominale termica 10 A Caratteristiche Tecniche Conformità alle Direttive Comunitarie 2006/95/CE 2006/42/CE Conformità alle Norme EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1 EN 60529 Temperatura ambiente Immagazzinaggio -40°C/+70°C Funzionamento -25°C/+70°C Grado di protezione IP 65 Categoria di isolamento Classe II Ingresso cavi Pressacavo M20 Marcature CE 47 Operazioni di manutenzione periodica 6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#&!**%22('#,!""!#1(+(#Mc=S#,!"#$':!*$;('#MccSE 6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#&!**%22('#,!""!#1(+(#,!(#/'*&!++(#,!2"(#()+!**9++'*(#M>eSE 6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#&!**%22('#,!""%#1(+!#$!)+*%"!#M>cS#,(#5&&%22('#,!""!#$%//!#M>bSE 6 _!*(5$%*!#"!#$'),(0(')(#,!(#$%G"%22(#M()#:%*+($'"%*!#)!""%#0')%#,(#&!**%22('#&9""3()+!**9++'*!SE 6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#:'&(0(')%/!)+'#,!(#$':*(G*')0()%#%)+!*('*!#Mf=S#!#:'&+!*('*!#MA=SE 6 _!*(5$%*!#"!#$'),(0(')(#,!""%#2'//%#McAS#%&&!/G"%+%#)!"#$':!*$;('#MccS#!,#("#&!**%22('#,!"# pressacavo (41) sul cavo multipolare. 6 _!*(5$%*!#"3()+!2*(+P#,!""3()1'"9$*'#,!"#5)!$'*&%#Mcc-#Ac-#AASE 6 _!*(5$%*!#"3%&&(%"(+P#+*%#"3%"G!*'#,!"#5)!$'*&%#MfA-#?]S#!#"3%"G!*'#,!"#*(,9++'*!E 6 _!*(5$%*!#("#5&&%22('#,!"#5)!$'*&%E `9%"&(%&(# /',(5$%# %(# $'/:')!)+(# ,!"# 5)!$'*&%# %))9""%# "%# 1%"(,(+P# ,!(# ,%+(# ,(# +%*2%# !,# (,!)+(5$%0(')!#,!""3%::%*!$$;('#!#.%#,!$%,!*!#(#+!*/()(#,(#2%*%)0(%E#V)#$%&'#,(#&'&+(+90(')!#,(# un qualsiasi componente utilizzare esclusivamente ricambi originali. TER declina ogni responsabilità da danni derivanti dall’uso improprio dell’apparecchio o da una sua installazione non corretta. di ogni singola camma (08) agendo sulla relativa vite di regolazione (09, 10, 12, 13) (viti numerate ad indicare le camme in ordine crescente dal basso verso l’alto del pacco), quindi serrare la vite centrale (03). 6 a($;(9,!*!# ("# 5)!$'*&%# :')!),'# %++!)0(')!# %"# $'**!++'# :'&(0(')%/!)+'# ,!""%# 2'//%# McAS# assemblata nel coperchio (33). Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione Manuale Installazione Uso e Manutenzione 49 10 Accessori Argani idraulici 48 10 Accessori Argani idraulici (disponibile solo per argani serie S,SE,SW,SF,SFR,SRD,SWD,WDD) 10.7 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “STROMAG” Dispositivo utilizzato per controllare il movimento dell’argano. Dopo un certo numero di giri, le camme intervengono sugli interruttori elettrici permettendo la manovra prestabilita; Istruzioni d’uso, manutenzione e regolazione $'/9)!/!)+!#1(!)!#9&%+'#$'/!#,(&:'&(+(1'#,(#5)!$'*&%#().!*('*!#!#&9:!*('*!E Hoisting Solutions - Power Transmission 8,'-,,-')"/!1"3$!+&'.)")"<#'#"!1!,,'#+& V"#5)!$'*&%#%#2(*(#!"!++*($'#8#$'/:'&+'#,%#9)%#&$%+'"%#,(#+*%&/(&&(')!#!#()+!**9++'*(#:'&+(#,!)+*'# l’alloggiamento. La coppia viene trasmessa positivamente dall’albero di entrata all’albero di commutazione e, quando vengono utilizzate regolazioni precise “FV” dei dischi a camme, viene trasmessa anche al contatto. 73%""'22(%/!)+'#,!2"(#()2*%)%22(#8#()#/%+!*(%"!#&()+!+($'#*().'*0%+'#,%#5G*!#,(#1!+*'-#/!)+*!#("# coperchio non è rinforzato. Installare come richiesto. R*'+!0(')!#,%#VR#?f#%#<V #_<C#>Ae>#i#]@C #?>f=gE La temperatura di esercizio continuo va da –25 °C a +80 °C. L’alloggiamento presenta su 3 lati dei fori pretagliati per gli ingressi dei cavi, che, se necessario, possono essere aperti dal cliente. Per ulteriori informazioni visitare il sito web: http://www.terinternational.net/home.php Tensione nominale di isolamento 300 V~ Durata meccanica 1x106 manovre V,!)+(5$%0(')!#,!(#/'*&!++(#Y!$'),'#C #f>>]c B'))!&&(')(#F'*&!++'#$')#1(+!#&!**%5"'#%9+'&'""!1%)+! Capacità di serraggio 1x2.5mm², 2x1.5mm² (UL - (c)UL: conduttori in rame (CU) 60°C o 75°C con cavo rigido o morbido 16-18 AWG) Coppia di serraggio 0.8 Nm Marcature CE Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 50 Dispositivo utilizzato per controllare il movimento dell’argano. Dopo un certo numero di giri, le camme intervengono sugli interruttori idraulici permettendo la manovra prestabilita; $'/9)!/!)+!# 1(!)!# 9&%+'# $'/!# ,(&:'&(+(1'# ,(# 5)!$'*&%# ().!*('*!# !# &9:!*('*!E# V"# &(&+!/%# 8# completamente automatico. (disponibile solo per argani serie SRD,SWD,WDD) 5H7I"JK=LMFD8N"N"OKDK"KPDNQ KMF"4OM 86 Per ulteriori informazioni visitare il sito web: http://www.stromag.com/produkte/endschalter/schneckengetriebe/schneckengetriebe-gknstromag-lightcam.html Dischi a camme I dischi a camme sono forniti con 40 camme a contatto. Su richiesta, è possibile fornire dischi %# $%//!# $')# %"+*!# %)2'"%0(')(E# B(Q# $'/:'*+%# 9)# &'1*%::*!00'E# _!)2')'# :*','++(# ,(&$;(# %# $%//!#&:!$(%"(#()#G%&!#%""!#&:!$(5$;!#,!"#$"(!)+!E Connessioni di contatto Il contatto standard 99 presenta dispositivi di tenuta per cavi da 2 x 1,5 mm². In casi particolari è possibile utilizzare contatti di commutazione con spine piatte da 6,3 x 0,8 mm. Attenzione! Con voltaggi di connessione superiori a 25 V CA o 60 V CC, è necessario utilizzare solo spine piatte isolate. R!*#5&&%*!#2"(#()2*!&&(#,!(#$%1(-#()&!*(*!#,!(#,%,(#,(#5&&%22('E#V#,%,(#&')'#:*'+!++(#,%""%#+'*&(')!E# 7%#"9)2;!00%#,!""%#5"!++%+9*%#,!(#,(&:'&(+(1(#,(#+!)9+%#*($;(!&+(#8#(),($%+%#)!"#,(&!2)'#D9'+%+'E 73%""'22(%/!)+'# :*!&!)+%# %::'&(+(# :(!,()(E# Y!# )!$!&&%*('-# 8# :'&&(G("!# %11(+%*!# 9)%# I%)2(%# aggiuntiva all’albero di entrata. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 51 G6"Allentare le viti (pos.3) e i grani (pos.7 e 8) \%*!#*9'+%*!#("#+%/G9*'#,!""3%*2%)'#)!""%#,(*!0(')!#,!""%#&%"(+%#,!"#$%*($'#!#1!*(5$%*!#("#&!)&'#,(# rotazione delle camme (pos.5-6). D!<&1)*#&$!"/!1"3$!+&'.)")"<#'#"#/')-1#+& 56"Togliere le viti (pos.9), rimuovere il coperchio (pos.11) e la guarnizione (pos.10). Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 52 Posizionare la guarnizione in gomma (pos.10), richiudere il coperchio (pos.11), rimontare le 7 viti M5 (pos.9). Coppia di serraggio max 6 N.m. Al termine della taratura cospargere abbondantemente di grasso le parti interne del sistema 5)!#$'*&%-#()#:%*+($'"%*#/','#("#G("%)$(!*!#!#"!#!&+*!/(+P#,!""!#,9!#1%"1'"()!#,(#G"'$$'E C6#C..!++9%*!#%"$9)!#:*'1!#:!*#1!*(5$%*!#"%#$'**!++%#:'&(0(')!#,(#%**!&+'#,!""3%*2%)'-#&(%#()#&%"(+%# che in discesa. FINE CORSA IN DISCESA B6"Svolgere quasi tutta la fune dal tamburo dell’argano. Bloccare il tamburo con almeno 6-7 spire di fune avvolta. Ruotare la camma esterna (pos.6) e portarla a contatto con il bilanciere (pos.4) quindi stringere il relativo grano M4 (pos.8). \%*# *9'+%*!# "!)+%/!)+!# ("# +%/G9*'# ()# ,(*!0(')!# ,!""%# ,(&$!&%# ,!"# $%*($'# !# 1!*(5$%*!# $;!-# all’arresto automatico dell’argano, rimangano sempre avvolte sul tamburo almeno 4-5 spire di fune. K""%#5)!#,!""3':!*%0(')!-#&!**%*!#"!#A#1(+(#M:'&EcSE FINE CORSA IN SALITA R6 Posizionare il gancio della gru a 70-80 centimetri più in basso rispetto al punto in cui si vuole arrestare l’argano. Ruotare la camma interna (pos.5) e portarla a contatto con il bilanciere (pos.4) quindi stringere il grano M4 (pos.7). \%*#*9'+%*!#"!)+%/!)+!#("#+%/G9*'#()#,(*!0(')!#,!""%#&%"(+%#,!"#$%*($'#!#1!*(5$%*!#$;!#"3%**!&+'# automatico dell’argano avvenga prima che il gancio, o il contrappeso, vadano ad urtare sulla puleggia di rinvio. Per la taratura del sistema procedere come segue: Se le camme ruotano in senso antiorario la valvola che controlla l’arresto del tamburo in salita è la valvola di destra (B). Se le camme ruotano in senso orario, la valvola che controlla l’arresto del tamburo in salita è la valvola di sinistra (A). <!5)(+%#D9%"38#"%#1%"1'"%#$;!#$')+*'""%#"3%**!&+'#()#&%"(+%-#"3%"+*%#$')+*'""%#"3%**!&+'#,!"#+%/G9*'#()# discesa. Perché il sistema possa funzionare correttamente, la valvola che controlla la SALITA DEVE ESSERE COLLEGATA con l’attacco C4 della valvola overcenter, mentre quella che controlla l’arresto in DISCESA deve essere collegata con l’attacco C5. Hoisting Solutions - Power Transmission = Collegamento al freno = Collegamento al drenaggio C3 D 10 Accessori Argani idraulici = Ramo di salita = Ramo di discesa V2 V1 3 2 1 = <*!)%22('#5)!$'*&%#%#2(*( = Valvola di massima pressione = Distributore a centro aperto 53 Manuale Installazione Uso e Manutenzione 8+>!()"#/')-1#+&",#0#+&"0!'")'<)$&"+&$"3$!+&'.)")"<#'#"#/')-1#+& Hoisting Solutions - Power Transmission 10 Accessori Argani idraulici Schema elettro-idraulico 54 È composto da un trasduttore estensimetrico e da una scheda elettronica. Arresta la macchina quando il carico sollevato supera il massimo ammesso. = Fusibile = Scheda elettronica 7 9 10 8 6 4 2 D V2 10 Accessori Argani idraulici Schema collegamenti sulla scheda elettronica Dimensioni d’ingombro = Elettrovalvola di messa a scarico n.a. = F($*'#5)!#$'*&%#&%"(+% 3 5 = Collegamento al freno = Distributore a centro aperto 1 = Ramo di discesa Hoisting Solutions - Power Transmission C3 V1 (disponibile solo per argani serie NP,NPA,P,S,SE) Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10.9 LIMITATORE DI CARICO CON ESTENSIMETRO Hoisting Solutions - Power Transmission B;(%1!#,(#%++(1%0(')!#&(&+!/%#5)!# corsa = Trasduttore estensi metrico = = F($*'#5)!#$'*&%#,(&$!&% = Micro di riarmo = Valvola di massima pressione = Collegamento del drenaggio = Ramo di sollevamento 55 Manuale Installazione Uso e Manutenzione Manuale Installazione Uso e Manutenzione Negativo di alimentazione Segnalazione di allarme Negativo di servizio Uscita a relè: contatto C Uscita a relè: contatto NA Uscita a relè: contatto NC Negativo di servizio Ingresso di reset Segnalazione di preallarme - 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pulsante di test Pulsante di test Note - Segnale positivo. Collegare l’altro capo dell’indicatore ad un negativo di servizio. Corrente massima 0,5 A. Pulsante di reset Imax 8 A Uscita di allarme Corrente massima 0,5 A Segnale positivo Collegare direttamente al negativo di batteria Collegare direttamente al positivo di batteria Note Uscita a relè: contatto NA Uscita a relè: contatto C 3 4 10 Accessori Argani idraulici - 2 8#<$#3+),& PUscita a relè: contatto NC 1 Morsetto Uscita supplementare di allarme Imax = 3 A Note 56 Note Da utilizzare nella impossibilità di collegare a massa la scatola 8#<$#3+),& Collegamento massa sistema Connettore J7: uscita supplementare di allarme 1 Morsetto Connettore J6: collegamento per massa Negativo di alimentazione 2 8#<$#3+),& Positivo di servizio 1 Morsetto Connettore J4: ingresso di test Positivo di alimentazione 2 8#<$#3+),& 1 Morsetto Connettore J3: alimentazione, uscita di allarme, segnalazioni allarme e preallarme Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 57 La taratura deve essere eseguita solo ad argano installato. La scheda è dotata al suo interno ,(#9)#*!"8#M$')+%++(#fJ?#/%jE#b#KS#'#()#%"+!*)%+(1%#:9Q#$'/%),%*!#9)#*!"8#!&+!*)' (connettore J7 max. 3 A). 7%#&$;!,%#;%#"%#:'&&(G("(+P#,(#1!*(5$%*!-#$')#9)#:9"&%)+!#!&+!*)'#$'""!2%+'#%"#$'))!++'*!#kA# contatti 1-2, la corretta funzionalità (non la taratura). Effettuati i collegamenti, agire sul pulsante esterno: la scheda DEVE andare in blocco accendendo contemporaneamente i segnalatori di allarme e preallarme DL2 - DL1. Premessa Taratura della scheda elettronica V).'*/%0(')![# 8# $')&(2"(%G("!# 9)# $')+*'""'# 5)%"!# ,!""%# +%*%+9*%# ,':'# 9)# $!*+'# )9/!*'# ,(# sollevamenti di collaudo della macchina per tenere conto dell’assestamento della stessa. Controlli dopo il montaggio 6 _!*(5$%*!#$;!#"%#+!)&(')!#,!""%#G%++!*(%#&(%#$'**!++%M!)+*'#("#$%/:'#,(#1%"'*(#:!*/!&&(#:!*#"%# scheda e senza segnali con deviazioni oscilloscopiche). 6 _!*(5$%*!#"%#$'**!++%#$;(9&9*%#,!""%#&$%+'"%#!#("#&!**%22('#,!(#:*!&&%$%1(E 6 _!*(5$%*!#"'#&:!2)(/!)+'#,!"#,(&:'&(+(1'#+*%/(+!#"3()+!**9++'*!#2!)!*%"!E 6 Controllare che la scatola metallica della scheda sia elettricamente collegata alla massa del veicolo. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici Taratura del preallarme 58 Effettuare i collegamenti elettrici come da schema, poi inserire corrente. !"# $%&'# &(# %$$!),%# ("# "!,# *'&&'# <7=-# *9'+%*!# ("# +*(//!*# R=# ()# &!)&'# '*%*('# 5)'# %"# &9'# spegnimento. Ad argano fermo, sollevare con il braccio della macchina un carico superiore del 10% rispetto al tiro massimo dell’argano, con la fune avvolta all’ultimo strato. Y!#&(#!..!++9%#"%#+%*%+9*%#&9#9)'#&+*%+'#,(1!*&'#,%""39"+(/'-#$')&9"+%*!#("#)'&+*'#9.5$('#+!$)($'E K#D9!&+'#:9)+'#*9'+%*!#("#+*(//!*#R=#()#&!)&'#%)+('*%*('#5)'#%""3%$$!)&(')!#,!"#"!,#*'&&'E Taratura limitatore di carico Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 59 Dispositivo che permette di rilevare o limitare il carico al gancio, utilizzando due celle di carico :'&(0(')%+!#&9"#G%&%/!)+'#,(#5&&%22('#,!""3%*2%)'E#MVV#G%&%/!)+'#8#.'*)(+'#$')#V3%*2%)'SE 73%*2%)'#&9"#G%&%/!)+'#)')#8#5&&%+'#()#/','#*(2(,'#/%#:9Q-#:!*#!..!++'#,!"#$%*($'#!#()#/','# impercettibile, muoversi andando così ad agire sulle celle di carico. Una scheda elettronica provvede poi a sommare il segnale proveniente dalle celle di carico e a +*%&.'*/%*"'#()#9)#&!2)%"!#$;!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'-#&(%#$'/!#%""%*/!#:!*#.!*/%*!#"%#/%$$;()%# sia per visualizzare il carico sollevato. (disponibile solo per argani serie P9,S19,S20,SE20,SE30) 10.10 LIMITATORE DI CARICO A CELLE ESTENSIMETRICHE Tarare da 0 a 5 secondi, tramite il trimmer P5, il tempo di ritardo di uscita dello stato di allarme. Ogni giro in senso orario del trimmer aumenta di 0,5 secondi il tempo di chiusura del relè. Taratura del ritardi di uscita dell’allarme Sollevare con l’argano un carico inferiore al 10% del carico massimo all’ultimo strato. KS#a9'+%*!#("#+*(//!*#R]#()#&!)&'#'*%*('#)!"#$%&'#$;!#("#"!,#2(%""'#<7]#&(%#%$$!&'-#5)'#%"#&9'# spegnimento. TS#a9'+%*!#("#+*(//!*#R]#()#&!)&'#%)+('*%*('#)!"#$%&'#$;!#("#"!,#2(%""'#<7]#&(%#&:!)+'-#5)'#%""%# sua accensione. Hoisting Solutions - Power Transmission = Viti di regolazione gioco e precarico celle di carico = Basamento = Vite tastatore cella = Celle di carico 2 3 4 5 10 Accessori Argani idraulici = Bielle di collegamento tra argano e basamento 60 Manuale Installazione Uso e Manutenzione 1 Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione = Ramo di discesa = Scheda elettronica 9 10 Accessori Argani idraulici = Fusibile = F($*'#5)!#$'*&%#&%"(+% = Elettrovalvola di messa a scarico n.a. = Distributore a centro aperto = Collegamento al freno 7 5 3 1 C3 V1 10 8 6 4 2 D V2 B;(%1!#,(#%++(1%0(')!#&(&+!/%#5)!# corsa = Celle di carico = = F($*'#5)!#$'*&%#,(&$!&% = Micro di riarmo = Valvola di massima pressione = Collegamento del drenaggio = Ramo di sollevamento Schema elettro-idraulico con limitatore a celle di carico 61 Regolazione del limitatore di carico a celle estensimetriche 1) Allentare la vite pos.2. 2) Portare a battuta la vite pos.4 contro la cella pos.5. cS#Y+*()2!*!#"%#1(+!#:'&E=#5)'#%#$')+%++'#$')#("#&9::'*+'#,!""3%*2%)'M%11(+%),'"%#/%22('*/!)+!-# è possibile precaricare le celle). Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione C3 V2 C6 C6 D P = Collegamento al freno F 10 Accessori Argani idraulici = C6 Collegamento al comando di sblocco tamburo = Ramo di discesa V1 D = Collegamento al freno 1 V1 3 C3 2 Schema idraulico tipico C3 P D V2 F = Collegamento alla pompa a mano = Collegamento del drenaggio = Ramo di sollevamento 62 Dispositivo di emergenza che consente di sbloccare il tamburo, e quindi consentire una discesa controllata del carico. Questo dispositivo viene azionato generalmente tramite una pompa a mano. Questo accessorio necessita, oltre i componenti di seguito elencati, una /-)/#)-$#/&.0&+,&.$'2&0(30-$09&$5&/&$&''&.&$.(09(&',-$(+$:-'&$5($#.5(+-;(#+&$5&))<-.4-+#7$ (disponibile solo su richiesta) 10.11 SBLOCCO TAMBURO CON VALVOLE A SFERA MANUALI Hoisting Solutions - Power Transmission = Valvola a sfera a 3 vie = 4 5 = Motore idraulico !"#$%&''("()& 3 V2(A) 4 10 7 6 5 7 12 11 10 9 8 !"#$%&''("()& = Valvola a sfera a 2 vie = Raccordo a “T” = Valvola a sfera a 2 vie = Valvola a sfera a 2 vie = = Valvola overcenter Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 63 *#+,-.&$($/-.($0#12#+&+,($0#1&$.-22.&'&+,-,#$+&))-$34!.-$5&))-$2-4(+-$67 Per le dimensioni dei raccordi e valvole a sfera, Dinamic Oil consiglia: 8 Serbatoio supplementare pos.2 da almeno 5 litri di capacità, e riempito con 4 litri dello stesso 6 = 3 !"#$%&''("()& = Raccordo a “T” 12 11 V1(B) = Serbatoio 9 C6 1 2 2 8 1 Componenti necessari Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 2 10 Accessori Argani idraulici 8 1 9 12 11 V1(B) 3 V2(B) 4 10 7 6 5 64 Funzionamento in condizioni di normale utilizzo =#1&$ .-22.&'&+,-,#$ +&))-$ 34!.-$ '#,,#>$ 5!.-+,&$ ()$ :!+;(#+-1&+,#$ +#.1-)&$ 5&))<-.4-+#>$ ?$ necessario mantenere aperte le valvole a sfera pos.10 e 12, chiusa la valvola a sfera pos.9, e la valvola a sfera a 3 vie pos.4 deve permettere il passaggio tra la porta di drenaggio del 1#,#.&>$&5$()$,!"#$%&''("()&$2#'7E$F0#))&4-,#$-)$'&."-,#(#$5&))-$1-009(+-G7 Il serbatoio supplementare pos.2 deve essere montato in posizione superiore rispetto al 1#,#.&$ 2#'7BC$ ,-)&$ 2#'(;(#+&$ 4-.-+,('0&$ 09&$ ()$ ,!"#$ %&''("()&$ 2#'7D$ &5$ ()$ 1#,#.&>$ .(1-+4-+#$ sempre pieni d’olio durante la fase di discesa di emergenza. olio utilizzato per il funzionamento dell’argano, attacchi da 3/8”G BSP. 8 Valvola a sfera a 3 vie pos.4 con attacchi da almeno 1/2”G BSP. 8 Valvola a sfera pos.9 con attacchi da 3/8”G BSP. 8 Raccordo a “T” pos.11 per pressioni nominali di 150 bar, dimensioni attacchi: vedere scheda tecnica dell’argano. 8 Valvola a sfera pos.10 e 12 per alte pressioni (>300 bar), dimensioni attacchi: vedere scheda tecnica dell’argano. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 65 Prudenza Dopo aver eseguito l’operazione d’emergenza, è importante ripristinare il sistema come mostrato nella sezione “Funzionamento in condizioni di normale utilizzo”, pena il malfunzionamento dell’argano e possibili danneggiamenti. I disegni contenuti in questa istruzione sono da ritenersi puramente indicativi. !"#$%&"!#'()*+,"$-.().#/$"!#"./!".0!)&(#$%%!#.1&",-.().#2,.#'()&!),&!#!#$%%!# bocche indicate nella corrispondente scheda tecnica. Funzionamento in condizioni di emergenza, operazione di sblocco tamburo =#1&$.-22.&'&+,-,#$+&))-$34!.-$'#,,#>$5!.-+,&$()$:!+;(#+-1&+,#$(+$0#+5(;(#+($5($&1&.4&+;->$?$ necessario operare nel seguente modo: 8 @&.(30-.&$()$)(/&))#$#)(#$!,()(;;-+5#$()$)(/&))#$/('(/#$09&$'($,.#/-$'!)$3-+0#$5&)$'&."-,#(#$2#'7$A7 8 Chiudere le valvole a sfera pos.10 e 12. 8 Aprire la valvola a sfera pos.9. 8 Azionare la valvola a sfera a 3 vie pos.4 in modo da permettere il passaggio d’olio tra la porta 5($5.&+-44(#$5&)$1#,#.&>$&5$()$,!"#$%&''("()&$2#'76>$0#))&4-,#$-)$'&."-,#(#$'!22)&1&+,-.&7 Solo dopo aver eseguito questa sequenza di operazioni è possibile azionare il comando di sblocco tamburo. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione C3 A = Collegamento al freno F 10 Accessori Argani idraulici = Collegamento al serbatoio = C6 Serb B C3 D D S1 Collegamento al comando di sblocco tamburo = Ramo di sollevamento C6 = Collegamento al freno P C6 A D D C3 F C3 Schema idraulico tipico S1 P D B SERB. PIL. = Collegamento al serbatoio = Collegamento alla pompa a mano = Collegamento del drenaggio = Ramo di discesa 66 Dispositivo di emergenza che consente di sbloccare il tamburo, e quindi consentire una discesa controllata del carico. Questo dispositivo viene azionato generalmente tramite una pompa a mano. Questo accessorio necessita, oltre i componenti di seguito elencati, una /-)/#)-$#/&.0&+,&.$'2&0(30-$09&$5&/&$&''&.&$.(09(&',-$(+$:-'&$5($#.5(+-;(#+&$5&))<-.4-+#7$ (disponibile solo su richiesta) 10.12 SBLOCCO TAMBURO “AUTOMATICO” Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici CALETTATORE 67 Regolazione del guidafune automatico Mettere in funzione l’argano facendo ruotare il tamburo nel senso di avvolgimento, facendo arrivare la scatola dal lato dove verrà montata la fune. Continuando a fare girare il tamburo, la scatola arriverà a fondo corsa e appena si ferma, -..&',-.&$)<-.4-+#7$I/(,-.&$)&$/(,($5&)$0-)&,,-,#.&7$J+$K!&',#$1#5#$'($'/(+0#)-$)-$"-..-$3)&,,-,-$ dalla rotazione del tamburo, quindi la scatola del guidafune rimarrà ferma anche se il tamburo ruota. Dispositivo utilizzato per guidare correttamente la fune sul tamburo. Il sistema è completamente automatico e permette di utilizzare l’argano anche quando l’inclinazione della fune è importante(vedere paragrafo 4.9). (disponibile solo su richiesta) 10.13 GUIDAFUNE AUTOMATICO Operazione di sblocco tamburo H&.$ &'&4!(.&$ )<#2&.-;(#+&$ 5($ '")#00#$ ,-1"!.#>$ ?$ '!:30(&+,&$ 0#))&4-.&$ !+-$ 2#12-$ -$ 1-+#$ nella porta “P” indicata nella scheda tecnica. Applicando pressione è possibile effettuare una discesa controllata. La pressione massima nella porta “P” è 100 bar. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 68 M-.$ 2-''-.&$ )-$ :!+&$ -))<(+,&.+#$ 5&($ .!))($ 5&)$ 4!(5-:!+&>$ (+3)-.)-$ +&))<-'#)-$ &$ ")#00-.)-$ ,.-1(,&$ 1#.'&,,($#$.&5-+0(->$:-0&+5#$-,,&+;(#+&$$-$+#+$:-.$'2#.4&.&$)-$:!+&$5-))<(+4#1".#$5&))-$3-+0-,-7 SCATOLA ASOLA L!#,-.&$()$,-1"!.#>$3+#$-$K!-+5#$)<-'#)-$+#+$'($,.#/-$'!))-$2-.,&$'!2&.(#.&7 Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 69 Avvitare le viti del calettatore, ed azionare l’argano. Se tutto è corretto il tamburo compie un giro completo, e subito dopo la scatola inizierà a muoversi, rimanendo in ritardo di una spira. Hoisting Solutions - Power Transmission Manuale Installazione Uso e Manutenzione 10 Accessori Argani idraulici 70 Per fare questa regolazione, occorre avvolgere il primo strato. N!-5#$)-$:!+&$',O$(+(;(-+5#$-$'-)(.&$2&.$-//#)4&.&$()$'&0#+5#$',.-,#>$)-$'0-,#)-$-..(/-$-$3+&0#.'-7 Il tamburo compie un giro e la scatola deve ripartire. Se la scatola è molto in ritardo rispetto al tamburo, occorre svitare le viti del calettatore, e svolgere un tratto di fune, poi avvitare le viti del calettatore. I/#)4&.&$)-$:!+&$3+#$-)$2.(1#$',.-,#>$&$.(2.#/-.&$)<-//#)4(1&+,#7 Se invece la scatola è in anticipo, cioè è praticamente in asse con la spira sul tamburo, occorre svitare le viti del calettatore, avvolgere un tratto di fune, poi avvitare le viti del calettatore. I/#)4&.&$)-$:!+&$3+#$-)$2.(1#$',.-,#$&$.(2.#/-.&$)<-//#)4(1&+,#7 L(2&,&.&$)<#2&.-;(#+&$3+#$-$,.#/-.&$!+-$.&4#)-;(#+&$#,,(1-)&7 Avvolgere il primo strato di fune. Quando la fune passa dal primo al secondo strato, il guidafune si deve comportare come nella fase iniziale, cioè la scatola deve rimanere in ritardo di una spira. Tuttavia il guidafune automatico tende a perdere la fase all’aumentare degli strati, perche la quantità di fune avvolgibile aumenta. Quindi è importante tornare a regolare il sistema nel passaggio tra primo e secondo strato. Hoisting Solutions - Power Transmission 11 Note Argani idraulici 71 Manuale Installazione Uso e Manutenzione Questo manuale è disponibile anche in formato elettronico nel sito web: http://www.dinamicoil.it/ 11 NOTE Hoisting Solutions - Power Transmission