Italy
Headquarters
Installation, use
and maintenance
manual
Manuale Installazione, Uso e Manutenzione
Argani Idraulici
Installation, operation and servicing manual for
Hydraulic Winches
Handbuch zur Installation, Verwendung und War-tung von
Hydraulikwinden
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Argani idraulici
5
4.9 PULEGGE ...................................................................................................................................24
4.8 MONTAGGIO DELLA FUNE .......................................................................................................22
4.7 CONTROLLI ................................................................................................................................19
4.6 SCHEMA IDRAULICO ................................................................................................................19
4.5 INSTALLAZIONE.........................................................................................................................17
4.4 MONTAGGIO SU PIASTRA DI BASE .........................................................................................16
4.3 MOVIMENTAZIONE DELL’ARGANO..........................................................................................16
4.2 MOVIMENTAZIONE - IMMAGAZZINAMENTO...........................................................................15
4.1 IMBALLO DELLA MACCHINA ....................................................................................................15
4 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ................................................................15
3.1 PRESCRIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ......................................................................14
3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............................................................................................14
2.10 DATI TECNICI ...........................................................................................................................13
2.9 CAMPI ELETTROMAGNETICI ...................................................................................................13
2.8 RUMORE ....................................................................................................................................13
2.7 RISCHI RESIDUI ........................................................................................................................13
2.6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA .....................................................................................................12
2.5 CONDIZIONI AMBIENTALI .........................................................................................................12
2.4 USI NON CONSENTITI ..............................................................................................................12
2.3 USI PREVISTI .............................................................................................................................12
2.2 DESCRIZIONE DI FUNZIONAMENTO .......................................................................................11
2.1 PARTI PRINCIPALI E DESCRIZIONE GENERALE DELL’ARGANO .........................................11
2 INFORMAZIONI TECNICHE .............................................................................................................11
1.9 SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE ........................................................................................10
1.8 NORME E LEGGI APPLICATE ...................................................................................................10
1.7 GARANZIA ....................................................................................................................................9
1.6 RICEVIMENTO .............................................................................................................................9
1.5 ISTRUZIONI PER LA RICHIESTA DI INTERVENTO DI ASSISTENZA TECNICA........................9
1.4 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ ..........................................................................................8
1.3 USO DEL MANUALE ....................................................................................................................8
1.2 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELL’ARGANO................................................................................7
1.1 DATI ANAGRAFICI DEL COSTRUTTORE ...................................................................................7
1 INFORMAZIONI GENERALI...............................................................................................................7
INDICE
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Argani idraulici
6
11 NOTE ...............................................................................................................................................71
10.13 GUIDAFUNE AUTOMATICO...................................................................................................67
10.12 SBLOCCO TAMBURO “AUTOMATICO” .................................................................................66
10.11 SBLOCCO TAMBURO CON VALVOLE A SFERA MANUALI..................................................62
10.10 LIMITATORE DI CARICO A CELLE ESTENSIMETRICHE ....................................................59
10.9 LIMITATORE DI CARICO CON ESTENSIMETRO ...................................................................54
10.8 FINECORSA A GIRI IDRAULICO (GCLS) ................................................................................50
10.7 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “STROMAG” .......................................................................48
10.6 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “TER” ..................................................................................44
10.5 PRESSACAVO-FINECORSA IDRAULICO ...............................................................................42
10.4 PRESSACAVO-FINECORSA ELETTRICO...............................................................................40
10.3 RILEVATORE DI FUNE LENTA.................................................................................................40
10.2 FINECORSA ELETTRICO ........................................................................................................39
10.1 PRESSACAVO ..........................................................................................................................39
10 ACCESSORI ...................................................................................................................................39
9 ANALISI DEI RISCHI RESIDUI ........................................................................................................38
8.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE ...................................................................................................36
8 SOSTITUZIONE COMPONENTI.......................................................................................................36
7.1 INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI ...........................................................................................34
7 INCOVENIENTI E RIMEDI ................................................................................................................34
6.7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO .............................................................................................33
6.6 PULIZIA .......................................................................................................................................33
6.5 QUANTITÀ DI OLIO ....................................................................................................................32
6.4 LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE .........................................................................................28
6.3 FUNE ..........................................................................................................................................27
6.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ..........................................................................................27
6.1 AVVERTENZA .............................................................................................................................27
6 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE .....................................................................................27
5.1 MESSA IN FUNZIONE ................................................................................................................26
5 INFORMAZIONI SULLA MESSA IN FUNZIONE..............................................................................26
Hoisting Solutions - Power Transmission
Argani idraulici
1 Informazioni generali
7
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Informazione
Per nessuna ragione i dati riportati sulla targa possono essere alterati.
Legenda targhetta
a = Modello.
b = Matricola.
c = Portata massima.
d = Tiro massimo.
e = Codice.
f = Anno.
g = Velocità massima.
h = Pressione di sollevamento.
1.2 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELL’ARGANO
DINAMIC OIL S.p.a.
Via Togliatti, 15
41030 Bomporto (Mo) - Italy
telefono 059/812611 - telefax: 059/812606
e-mail: [email protected]
1.1 DATI ANAGRAFICI DEL COSTRUTTORE
1 INFORMAZIONI GENERALI
Hoisting Solutions - Power Transmission
1 Informazioni generali
Argani idraulici
Il costruttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità derivante da:
6 Installazione non corretta o non rispondente alla legislazione vigente.
6 Uso della macchina da parte del personale non addestrato e/o non autorizzato.
6 Inosservanza parziale o totale delle istruzioni.
6 Mancanza di manutenzione.
6 F',(5$;!#'#*(:%*%0(')(#)')#%9+'*(00%+!E
6 Usi non consentiti.
6 4+("(00'#,(#*($%/G(#)')#'*(2()%"(#!@'#)')#&:!$(5$(#:!*#("#/',!""'E
6 Eventi ambientali eccezionali.
1.4 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
8
456" 8&$&" 1!" 0!'.&$!" #$" 0&..!..&" /9!.0!'#!$*):" 0'!0)')*#&$!" ,!+$#+):" +&$&.+!$*)"
normativa e legislativa, in grado di svolgere le attività necessarie ed in grado di
riconoscere ed evitare possibili pericoli nell’eseguire la movimentazione, l’installazione,
l’uso e la manutenzione della macchina.
1 Informazioni generali
Argani idraulici
9
6 Dinamic Oil S.p.A. garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti di materiali
o di costruzione per il periodo indicato sulle conferme d’ordine Dinamic Oil al momento
dell’acquisto della merce.
6 La garanzia consiste nella riparazione o sostituzione presso Dinamic Oil S.p.A. di parti o
componenti resi inservibili per accertato difetto del materiale o di costruzione. Essa si attua
previo esame dei pezzi difettosi resi franco destino e delle loro cause esclusivamente a cura
di Dinamic Oil S.p.A..
6 La garanzia è tassativamente limitata alla riparazione o alla sostituzione dei prodotti. È
quindi esclusa ogni pretesa al rimborso dei danni diretti o indiretti di qualunque natura in
qualsivoglia caso. Le merci possono essere rese solo dopo autorizzazione di Dinamic Oil
S.p.A..
6 Sono esclusi dalla garanzia “O” rings e guarnizioni in genere.
6 Sono esclusi dalla garanzia costi connessi allo smontaggio e montaggio dei prodotti difettosi
dalle apparecchiature utilizzatrici.
6 7%# 2%*%)0(%# 8# )9""%# :!*# (# :*','++(# *(:%*%+(-# /',(5$%+(# '# &!/:"($!/!)+!# &/')+%+(# %)$;!#
parzialmente.
6 La garanzia è nulla per i prodotti di cui si fa cattivo uso, montaggio improprio o negligente,
manomissione.
6 Questa garanzia, riconosciuta da Dinamic Oil S.p.A. attraverso la propria organizzazione
commerciale, esclude e sostituisce ogni altra garanzia di qualunque natura.
1.7 GARANZIA
!"# $%&'# &(%)'# *(&$')+*%+(# ,%))(-# ,(.!++(# '# /%)$%)0!-# *(1'"2!*&(# (//!,(%+%/!)+!# %""34.5$('#
Commerciale della Dinamic Oil S.p.A. - Servizio Argani - tel. 059/812611 - telefax 059/812606.
1.6 RICEVIMENTO
In caso d’anomalie di funzionamento, di guasti per i quali è necessario l’intervento di tecnici
specializzati e per le richieste di particolari di ricambio rivolgersi tramite telefax o telefono
direttamente al costruttore o al rivenditore.
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Il manuale istruzioni contiene le informazioni necessarie alla conoscenza e al corretto utilizzo
dell’argano, nel proseguo del manuale denominato anche macchina, anche se secondo la
<(*!++(1%#=>>?@A=@BC-#"3%*2%)'#8#&+%+'#$"%&&(5$%+'#$'/!#D9%&(#/%$$;()%E
Le istruzioni originali sono fornite dal costruttore in lingua italiana.
Per soddisfare gli adempimenti legislativi o commerciali le istruzioni originali possono essere
fornite dal costruttore in altre lingue.
!"#$%&'()*#&$#"+&$,!$-,!".&$&"/#'!,,!")"0!'.&$)1!"2-)1#3+),&"4567
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni contattare il costruttore per
ottenere i necessari chiarimenti.
Per facilitare la consultazione, il presente manuale è stato suddiviso in capitoli che ne
(,!)+(5$%)'#(#$')$!++(#:*()$(:%"(E
Per una rapida ricerca degli argomenti trattati, consultare l’indice descrittivo.
È vietato riprodurre o divulgare interamente e/o parzialmente le informazioni contenute nel
presente manuale senza autorizzazione scritta del costruttore.
È vietato utilizzare il presente manuale istruzioni per scopi diversi da quelli previsti senza
autorizzazione scritta del costruttore.
Ogni violazione sarà perseguita a norma di legge.
Hoisting Solutions - Power Transmission
1.5 ISTRUZIONI PER LA RICHIESTA DI INTERVENTO DI ASSISTENZA TECNICA
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
1.3 USO DEL MANUALE
Hoisting Solutions - Power Transmission
1 Informazioni generali
Argani idraulici
Informazione
Indica informazioni o procedure importanti.
10
Prudenza
Indica informazioni o procedure che, se non scrupolosamente rispettate, potrebbero
provocare lievi lesioni personali o danni alla macchina.
Attenzione
Indica informazioni o procedure che, se non scrupolosamente rispettate, potrebbero
causare la morte o severe lesioni personali.
Pericolo
Indica informazioni o procedure che, se non scrupolosamente rispettate, provocano
la morte o gravi lesioni personali.
La simbologia di seguito descritta e che compare nel manuale, ha lo scopo di evidenziare
"!#':!*%0(')(#,(#*(&$;('#%(#5)(#,!""%#&($9*!00%H#D9(),(#8#(),(&:!)&%G("!#*(&:!++%*!#"!#(),($%0(')(#
evidenziate da tali simbologie.
1.9 SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE
2 Informazioni tecniche
Argani idraulici
11
L’argano è comandato dal distributore della macchina operatrice sulla quale è installato. La
rotazione del tamburo avvolge e svolge la fune alla quale è applicato il carico. Il freno si apre
all’avviamento del motore e si chiude quando il motore viene fermato.
2.2 DESCRIZIONE DI FUNZIONAMENTO
L’argano è composto da un tamburo (nel quale sono inseriti il riduttore epicicloidale ed il freno
negativo di stazionamento) azionato da un motore idraulico, sul quale è avvolta la fune per il
sollevamento del carico: il tutto installato su una struttura di sostegno.
Legenda
A = Motore idraulico.
B = Freno negativo di stazionamento.
C = Riduttore epicicloidale.
D = Tamburo.
E = Struttura di sostegno.
2.1 PARTI PRINCIPALI E DESCRIZIONE GENERALE DELL’ARGANO
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
L’argano è stato progettato e costruito tenendo conto della Direttiva 2006/42/CE e delle
seguenti norme di riferimento:
ISO 4301/01;
FEM 1.001 3a edizione (fascicoli 2,3,4,5,8).
Hoisting Solutions - Power Transmission
2 INFORMAZIONI TECNICHE
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
1.8 NORME E LEGGI APPLICATE
Hoisting Solutions - Power Transmission
2 Informazioni tecniche
Argani idraulici
12
Valvola di blocco e controllo discesa
Idropilotata, montata direttamente sul motore idraulico, è un elemento fondamentale per la
sicurezza dell’argano. Svolge la funzione di evitare che il carico, durante la discesa, possa
sfuggire al controllo del motore.
2.6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Temperatura ambiente per un corretto utilizzo: - 10 °C;
N#A>#OB-#&%"1'#,(1!*&%/!)+!#&:!$(5$%+'#)!""%#&$;!,%#+!$)($%#,!""3%*2%)'E
2.5 CONDIZIONI AMBIENTALI
L# 1(!+%+'# "39&'# :!*# ("# &'""!1%/!)+'# !# ("# +*%&:'*+'# ,(# :!*&')!# M&%"1'# ,(1!*&%/!)+!# &:!$(5$%+'#
nella scheda tecnica).
É vietata la messa in servizio dell’argano prima che la macchina a cui sarà installato sia stata
dichiarata conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE.
2.4 USI NON CONSENTITI
2 Informazioni tecniche
Argani idraulici
13
I dati tecnici dell’argano, sono presenti nella rispettiva scheda tecnica fornita durante l’offerta.
K&&($9*%*&(# $;!# ("# $',($!# ,!""3%*2%)'# :*!&!)+!# &9""%# +%*2;!++%# (,!)+(5$%+(1%-# $'**(&:'),%# %"#
codice riportato sulla scheda tecnica.
2.10 DATI TECNICI
!""%# 1!*&(')!# $')# :*!&&%$%1'J5)!$'*&%# !# $')# "(/(+%+'*!# ,(# $%*($'-# (# 1%"'*(# ,!(# $%/:(#
!"!++*'/%2)!+($(#*(&$')+*%+(#)')#&')'#*(&9"+%+(#&(2)(5$%+(1(E
2.9 CAMPI ELETTROMAGNETICI
7!#!/(&&(')(#&')'*!#*("!1%+!#)')#&')'#&(2)(5$%+(1!E
2.8 RUMORE
Nonostante l’osservanza di tutte le norme di sicurezza e l’impiego secondo le regole descritte
nel presente manuale, si possono avere ancora dei rischi residui fra i quali i più ricorrenti sono:
6 Attrito con la fune.
6 Schiacciamento fra la fune e il tamburo.
6 Rotazione inversa del tamburo per errata manovra dell’operatore.
6 C(!0(')!#,(#I9(,(#,'19+(#%""%#.9'*(9&$(+%#,!""3'"('#()#:*!&&(')!E
Tenere presente che l’uso di una qualsiasi macchina implica dei rischi. Affrontare ogni tipo di
operazione con la massima attenzione e concentrazione.
Per la tabella completa dei rischi residui vedere il paragrafo 9.
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
L’argano è un apparecchio adatto al sollevamento ed all’abbassamento di carichi mediante
l’avvolgimento e lo svolgimento della fune sul tamburo. L’utilizzo dell’argano con valori superiori
a quanto prescritto nei dati tecnici viene considerato “uso improprio” e quindi “non ammesso”;
pertanto il costruttore declina ogni responsabilità in relazione ai danni eventualmente provocati
a persone o a cose e ritiene decaduta ogni tipo di garanzia.
Hoisting Solutions - Power Transmission
2.7 RISCHI RESIDUI
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
2.3 USI PREVISTI
Hoisting Solutions - Power Transmission
3 Informazioni sulla sicurezza
Argani idraulici
14
7!#/',%"(+P#,!""3(/G%""'#1!)2')'#,!5)(+!#$')#("#B"(!)+!#()#*!"%0(')!#%""%#,(&+%)0%#!#%"#/!00'#,(#
trasporto prescelto.
Si tratta generalmente di un imballo in cassa di legno con travetti sottostanti per facilitare
l’imbragatura e il sollevamento.
L’imballo varia in relazione alla quantità di merce contenuta nel suo interno.
Il peso e le dimensioni dell’imballo sono indicate nei documenti di trasporto o sull’imballo
stesso.
6 Leggere attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni d’installazione,
impiego e manutenzione.
6 L’utilizzatore deve essere a conoscenza delle norme antinfortunistiche vigenti e delle modalità
d’uso sia della macchina operatrice che dell’argano applicato, essendo responsabile della
sicurezza propria e di eventuali altre persone presenti in prossimità della zona di lavoro della
macchina.
6 È obbligatorio che tutti gli operatori siano adeguatamente formati per il montaggio,
l’utilizzazione, la regolazione ed il funzionamento sia della macchina operatrice che
dell’argano applicato.
6 Non consentire al personale non autorizzato di intervenire sulla macchina.
6 Non avviare o mettere in moto la macchina in avaria.
6 Non ricercare le perdite idrauliche con le mani ma servirsi di un cartoncino o un pezzo di
legno.
6 4)#I9(,'#$;!#+*%5"%#,%#9)#.'*'#/'"+'#:($$'"'#:9Q#!&&!*!#D9%&(#()1(&(G("!#!,#%1!*!#"%#.'*0%#
&9.5$(!)+!#,%#:!)!+*%*!#&'++'#%""%#:!""!E
6 !"#$%&'#$;!#("#I9(,'#1!)(&&!#%#$')+%++'#$')#"%#:!""!-#:'+*!GG!*'#1!*(5$%*&(#&!*(!#().!0(')(#!#
dermatosi; rivolgersi immediatamente ad un medico.
6 R*(/%# ,(# *(/9'1!*!# $%::9$$(-# +%::(-# +9G(# I!&&(G("(-# %$$!*+%*&(# $;!# )')# 1(# &(%# :*!&&(')!#
all’interno del circuito idraulico.
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
15
Utilizzare mezzi di idonea portata per il sollevamento e la movimentazione dell’imballo, nonché
adeguati al tipo dell’imballo. Se l’imballo è movimentato con carrello elevatore, assicurarsi che
il suo peso sia bilanciato sulle forche. Se l’imballo è movimentato tramite paranco o gancio
di sollevamento accertarsi che il carico sia bilanciato nell’imbracatura. Utilizzare accessori
di sollevamento idonei ed a norma di legge. Durante il sollevamento ed il posizionamento
,!""3(/G%""'#:*!&+%*!#%++!)0(')!#%,#!1!)+9%"(#'&$(""%0(')(#,!"#$%*($'#%"#5)!#,(#!1(+%*!#(/:%++(#!,#
urti. Immagazzinare la macchina adeguatamente protetta dagli agenti atmosferici in ambienti
non eccessivamente umidi e polverosi.
La temperatura ambientale deve essere compresa tra - 20 °C ed i + 70 °C con umidità max. al
90% senza condensa.
4.2 MOVIMENTAZIONE - IMMAGAZZINAMENTO
Attenzione
Durante il sollevamento o il trasporto, non capovolgere e non inclinare l’imballo.
4.1 IMBALLO DELLA MACCHINA
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
3.1 PRESCRIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Hoisting Solutions - Power Transmission
4 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
4.4 MONTAGGIO SU PIASTRA DI BASE
- Stringere le viti con la corretta coppia
,(#5&&%22('-#1!,!*!#"%#+%G!""%#UB'::(!#,(#
serraggio”.
- Se uno dei punti di appoggio dell’argano
rimane sollevato dalla piastra, inserire uno
spessore “A”, per evitare che si generino
tensioni nella struttura durante il serraggio
,!""!#1(+(#,(#5&&%22('E
16
- Appoggiare l’argano sulla piastra e
1!*(5$%*!#$;!#(#:(%++(#,(#5&&%22('#%::'22()'#
perfettamente sul piano della stessa.
- Accertarsi della planarità e della rigidità
,!""%#:(%&+*%#&9""%#D9%"!#1%#5&&%+'#"3%*2%)'E
Per effettuare il sollevamento imbracare l’argano con due fasce da applicare all’estremità del
+%/G9*'#M52E#KS#'#%22%)$(%*"'#)!(#:9)+(#(),($%+(#M52E#TS#D9%),'#:*!&!)+(E
4.3 MOVIMENTAZIONE DELL’ARGANO
Hoisting Solutions - Power Transmission
592
M22
2130
1570
1060
843
615
435
314
201
127
73
Classe 10.9
86
2500
1840
1240
987
719
509
368
235
148
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
Attenzione
73()&+%""%0(')!#,!""3%*2%)'#!#"!#1!*(5$;!#,':'#"3()&+%""%0(')!-#,!1')'#%11!)(*!#()#
accordo con la legislazione vigente nel paese di utilizzo della macchina.
4.5.1 Avvertenze
4.5 INSTALLAZIONE
1500
432
M20
M30
306
M18
744
214
M16
1100
137
M14
M27
86
M24
50
M12
Classe 8.8
Classe 12.9
17
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
;)1&'#"/!11!"+&00#!"/#".!'')<<#&"4=(6
M10
Coppie di serraggio
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
18
V"#,(&+*(G9+'*!#,!1!#!&&!*!#%#$!)+*'#%:!*+'#$')#$')529*%0(')!#%,#UWXE
Y!#("#,(&+*(G9+'*!#8#%#:(Z#!"!/!)+(-#$'""!2%*!#"3%*2%)'#%""39"+(/'#1($()'#%""%#5%)$%+%#,39&$(+%E
Collegare la bocca di mandata dell’elemento al motore dell’argano in posizione “V2”.
73(/:(%)+'#(,*%9"($'#,!1!#!&&!*!#$').'*/!#%""!#)'*/!#1(2!)+(-#*!%"(00%+'#$')#+9G(-#5"+*(#!#1%"1'"!#
adeguati.
4.5.2 Impianto idraulico
R*(/%#,!"#/')+%22('-#1!*(5$%*!#$;!#("#&!)&'#,(#%11'"2(/!)+'#,!""%#.9)!-#$'()$(,%#$')#D9!""'#
indicato dalla freccia applicata sull’argano.
A richiesta si possono fornire argani con il senso di rotazione opposto rispetto allo standard
(antiorario).
73%*2%)'#:9Q#!&&!*!#/')+%+'#$')#("#:(%)'#,(#5&&%22('#*(1'"+'#1!*&'#("#G%&&'-#"3%"+'#'#()#D9%"&(%&(#
altra posizione intermedia.
Hoisting Solutions - Power Transmission
= Ramo di salita
= Collegamento al freno
V2
C3
D
2
1
= Collegamento al drenaggio
= Valvola di massima pressione
= Distributore a centro aperto
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
19
Questa misura va fatta staccando i due tubi dalla valvola e collegarli con un raccordo a T che
abbia un attacco per un manometro con fondo scala massimo di 60 bar.
Controllare la pressione nel ramo di ritorno del circuito
4.7 CONTROLLI
= Ramo di discesa
V1
Schema idraulico tipico per argano senza accessori
4.6 SCHEMA IDRAULICO
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
Legenda
D = Distributore.
M = Motore.
V = Valvola.
m = Manometro.
P = Pompa.
R = Raccordo a T.
20
Prudenza
Valori di contropressione più elevati di 5 bar limitano pericolosamente la coppia
.*!)%)+!#!#1%"'*(#().!*('*(#%#]#G%*#:'+*!GG!*'#$%9&%*!#9)%#()&9.5$(!)+!#%"(/!)+%0(')!#
del motore.
Informazione
Questa contropressione deve essere compresa tra 5 e 1 bar.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
Prudenza
\%*!#%++!)0(')!#$;!#("#I9&&'#,!""3'"('#)')#:*'1'$;(#+*%$(/%0(')!#,%"#*!$(:(!)+!#$')#
conseguente spreco e dispersione nell’ambiente di sostanze inquinanti: qualora
si presenti questo pericolo fermare subito la prova e riprenderla solo dopo aver
sostituito il recipiente con uno più capace.
21
6 Se i due tubi non scaricano olio nel recipiente il distributore è a centro chiuso; se invece i
due tubi scaricano olio, è a centro aperto.
6 Y+%$$%*!#(#+9G(#,%""%#1%"1'"%#!#(/G'$$%*"(#()#9)#*!$(:(!)+!#,(#$%:%$(+P#&9.5$(!)+!H#/%)+!)!),'#
il distributore al centro azionare la pompa.
Y!#)')#&(#;%))'#(),($%0(')(#&($9*!#&(#:9Q#:*'$!,!*!#)!"#&!29!)+!#/','[#
Legenda
D = Distributore.
M = Motore.
V = Valvola.
P = Pompa.
;!'#3+)'!"+>!"#1"/#.,'#?-,&'!"/#"+&()$/&")??#)"#1"+!$,'&")0!',&
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
22
Y!-#()#.%&!#,(#/')+%22('-#"%#.9)!#)')#8#&9.5$(!)+!/!)+!#$'/:%++%-#D9%),'#&(#%::"($%#("#$%*($'-#
:9Q#.%$("/!)+!#()$9)!%*&(#.*%#"!#&:(*!#&'++'&+%)+(#,%))!22(%),'&(E
1) Introdurre il capo della fune nella feritoia sul tamburo e quindi nella tasca “A”.
2) Piegare la fune attorno alla redancia “B” quindi bloccare fune e redancia nella feritoia
esercitando una forte trazione.
Attenzione
Il senso di avvolgimento della fune deve essere concorde con il senso di rotazione
del tamburo indicato dalla freccia.
Assicurarsi che sia attivo l’interruttore di emergenza e che un operatore istruito stia
pronto ad arrestare l’argano in caso di impigliamento o altre irregolarità che possano
causare danno all’operatore che è vicino alla fune.
Montaggio della fune con redancia
4.8 MONTAGGIO DELLA FUNE
Informazione
Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo
smaltimento agli enti autorizzati.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
23
Per un corretto avvolgimento della fune, è necessario garantire un precarico minimo
corrispondente al 5% del carico di rottura della fune. Il carico di rottura varia in base al
/#)(!,'&"!")11)",#0&1&<#)"/!11)"%-$!:"!"/!@!"!..!'!"#$/#+),&"/)1"%&'$#,&'!"$!1"+!',#3+),&"
consegnato con la fune stessa.
Y!-#()#.%&!#,(#/')+%22('-#"%#.9)!#)')#8#&9.5$(!)+!/!)+!#$'/:%++%-#D9%),'#&(#%::"($%#("#$%*($'-#
:9Q#.%$("/!)+!#()$9)!%*&(#.*%#"!#&:(*!#&'++'&+%)+(#,%))!22(%),'&(E
1) Introdurre il capo della fune nella feritoia del bordo del tamburo e successivamente nei
morsetti “A”.
Sporgenza minima “B” dall’ultimo morsetto pari a 2 volte il Ø della fune.
2) Stringere le viti dei morsetti in modo uniforme.
Attenzione
Il senso di avvolgimento della fune deve essere concorde con il senso di rotazione
del tamburo indicato dalla freccia.
Assicurarsi che sia attivo l’interruttore di emergenza e che un operatore istruito stia
pronto ad arrestare l’argano in caso di impigliamento o altre irregolarità che possano
causare danno all’operatore che è vicino alla fune.
Montaggio della fune con morsetti
Hoisting Solutions - Power Transmission
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
24
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Legenda
H = Profondità della gola.
a = Angolo tra i lati della gola.
d = Diametro nominale della fune.
1 = Angolo massimo “b”:
• tamburo liscio = 1°30 (tg b = B/A)
• #+%/G9*'#5"!++%+'#^#=O##M+2#G#^#T@KS
2 = Raggio gola “r” = 0,5375 x d.
3 = Altezza minima gola “h” = 2 x d.
4 = Angolo fra le gole della puleggia “a” = compreso fra 30° e 60°.
4.9 PULEGGE
Hoisting Solutions - Power Transmission
11,2
12,5
14,0
16,0
18,0
20,0
22,4
25,0
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
28,0
25,0
22,4
20,0
18,0
16,0
14,0
12,5
4 Trasporto, movimentazione e installazione
Argani idraulici
25
Il diametro primitivo delle pulegge di rinvio deve essere dimensionato secondo la norma ISO
4308-1 in base alla classe di meccanismo.
Esempio:
per un meccanismo di classe M5 il rapporto tra il diametro primitivo della puleggia e il diametro
della fune non deve essere inferiore a 20.
Tamburi
h1 = D/d
Classe del meccanismo
Carrucole
h2 = C/d
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Scelta dei diametri di base alla classe del meccanismo
Hoisting Solutions - Power Transmission
5 Informazioni sulla messa in funzione
Argani idraulici
26
6 _!*(5$%*!#"'#&+%+'#,!2"(#'*2%)(#,(#&'""!1%/!)+'#M.9)!-#2%)$('-#!$$ES#:*(/%#,(#9&%*!#"3%*2%)'E
6 Durante le operazioni di messa in funzione, l’operatore ed eventuali collaboratori devono
tenersi a debita distanza dalla fune per evitare di essere colpiti dalla stessa, in caso di
rottura.
6 Eseguire i primi sollevamenti con un carico modesto ad un’altezza non superiore ad 1 metro,
:!*#1!*(5$%*!#$;!#"%#,(&$!&%#,!"#$%*($'#&(%#$')+*'""%+%E
6 Effettuare le manovre in modo graduale; evitare bruschi strappi e ondeggiamenti del carico.
6 R'*+%*!# %# 5)!# $'*&%# "3%*2%)'# !,# ()&(&+!*!# "!22!*/!)+!# $')# "%# "!1%# ,!"# ,(&+*(G9+'*!# :!*#
spurgare l’aria eventualmente presente nell’impianto.
Pericolo
Prima del lavoro è necessario segnalare con cartelli o altri idonei mezzi che è
vietato avvicinarsi e sostare nella zona di pericolo per la presenza del carico
appeso. Sulla macchina occorre porre una targa che avverta del pericolo costituito
da funi che scorrono e si avvolgono su pulegge e tamburo vietando a chiunque di
avvicinarsi alle parti in movimento. Questa targa andrà riprodotta sul manuale d’uso
della gru o della macchina operatrice sulla quale è montato.
Prescrizioni di sicurezza
Ispezione della fune
•
•
•
•
250 ore
•(*)
500 ore
6.4
4.4
6.3
6.4
6.3
Capitolo del manuale
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
-?'#3+)*#&$!"%-$!
6 Pulire la fune per eliminare ogni traccia di sporcizia, polvere, sabbia.
6 R!*#*(,9**!#"%#$'**'&(')!#"9G*(5$%*!#"%#.9)!#$')#:*','++'#&:!$(5$'E
27
Ispezione fune
6 _!*(5$%*!#%++!)+%/!)+!#"'#&+%+'#,!""%#.9)!#()#+9++%#"%#&9%#"9)2;!00%E#`9%"'*%#:*!&!)+%&&!#
%//%$$%+9*!-# &+*'00%+9*!-# *(2')5%/!)+(# '# )9/!*'&(# 5"(# *'++(-# '$$'**!# &'&+(+9(*"%# $')# 9)%#
analoga per caratteristiche e lunghezza.
6 Sostituire la fune quando presenta una riduzione del 10% del diametro nominale dovuta a
*'++9*%#,(#5"(#!"!/!)+%*(#'#%,#9&9*%E
6 Sostituire la fune quando presenta corrosione o qualsiasi tipo di deformazione.
6.3 FUNE
(*) Effettuare la prima sostituzione dopo 500 ore di lavoro; successivamente una volta l’anno.
Sostituzione olio riduttore
Controllo serraggio viti
79G*(5$%0(')!#.9)!
Controllo livello olio
8 ore
Frequenza
6.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
Operazione
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Attenzione
Assicurarsi che la macchina sulla quale è montato l’argano sia ferma e non possa
essere avviata durante le operazioni di manutenzione.
6.1 AVVERTENZA
5.1 MESSA IN FUNZIONE
Hoisting Solutions - Power Transmission
6 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
5 INFORMAZIONI SULLA MESSA IN FUNZIONE
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
29
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
28
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
Per la sostituzione:
6 Predisporre un contenitore sotto l’argano per la raccolta dell’olio esausto.
6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di scarico olio “C” nella posizione più bassa.
6 7%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E
6 Chiudere il foro di scarico “C” con il relativo tappo.
6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(/!)+'#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#
di livello.
6 Riavvitare il tappo “B” di livello e il tappo “A” di riempimento.
V)#/%)$%)0%#,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#,!"#
tappo “B” (in posizione orizzontale). Per la qualità dell’olio vedere par. “6.5 Quantità di olio”.
Informazione
Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo
smaltimento agli enti autorizzati.
6.4.2 Controllo livello olio e sostituzione
(argani serie SR - SWR - SFR)
Hoisting Solutions - Power Transmission
Per la sostituzione:
6 Predisporre un contenitore sotto l’argano per la raccolta dell’olio esausto.
6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di livello olio nella posizione più bassa.
6 7%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E
6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di livello sull’asse orizzontale e il foro di riempimento
in alto.
6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(/!)+'#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#
di livello.
6 Riavvitare il tappo “B” di livello e il tappo “A” di riempimento.
Y1'"2!*!#"%#.9)!#5)'#%#&$':*(*!#("#+%::'#,(#*(!/:(/!)+'#UKX#!#("#+%::'#,(#"(1!""'#UTXE#V)#/%)$%)0%#
,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UTX#M()#
posizione orizzontale). Per la qualità dell’olio vedere par. “6.5 Quantità di olio”.
Informazione
Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo
smaltimento agli enti autorizzati.
6.4.1 Controllo livello olio e sostituzione
(argani serie NP - NPA - A - S - SE - SW - SF)
6.4 LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
30
Per la sostituzione:
6 Predisporre un contenitore sotto il l’argano per la raccolta dell’olio esausto.
6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro di livello olio nella posizione più bassa “C”.
6 7%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E
6 Ruotare il tamburo per posizionare il foro del tappo di livello “B” sull’asse orizzontale e il foro
del tappo di riempimento “A” in alto.
6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(J/!)+'#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#
di livello.
6 Riavvitare il tappo “B” di livello e il tappo “A” di riempimento.
V)#/%)$%)0%#,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#.9'*(!&$!#,%"#.'*'#,!"#
tappo “B” (in posizione orizzontale). Per la qualità dell’olio vedere par. “6.5 Quantità di olio”.
Informazione
Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo
smaltimento agli enti autorizzati.
6.4.3 Controllo livello olio e sostituzione
(argani serie S - SE)
Hoisting Solutions - Power Transmission
LIVELLO OLIO VISIVO
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
31
Per la sostituzione:
6 Predisporre un contenitore sotto il l’argano per la raccolta dell’olio esausto.
6 Y/')+%*!#("#+%::'#UBX#!#"%&$(%*!#,!I9(*!#$'/:"!+%/!)+!#"3'"('E
6 V)+*',9**!#9)%#D9%)+(+P#,(#'"('#,%"#.'*'#,(#*(!/:(/!)+'#UKX#5)'#%#D9%),'#*%22(9)2!#("#"(1!""'#
“B”, compreso tra gli indicatori min-max. di riempimento “A” in alto.
6 Riavvitare il tappo “A”.
V)#/%)$%)0%#,(#'"('#*%GG'$$%*!#,%"#.'*'#,!"#+%::'#UKX#5)'#%#D9%),'#"3'"('#*%22(9)2!#("#"(1!""'#UTX-#
compreso tra gli indicatori min-max. Per la qualità dell’olio vedere par. “7.5 Quantità di olio”.
Informazione
Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente, ma raccoglierlo e inviarlo per lo
smaltimento agli enti autorizzati.
LIVELLO OLIO NON VISIVO
6.4.4 Controllo livello olio e sostituzione
(argani serie SRD - SWD - WDD)
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
0.8
1.2
1.4
3.5
1
1.7
3.5
6
NPA18-NPA19
A30
A44
A60
A80
S15-S19
S20-S25-S27
S30/2-S35/2
S45/2
9.5
SE45
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
6
SE30-SE35
SE20/3-SE25/3-SE27/3 3.5
1.2
NP05-NP10-NP12
SRD G230
SRD F180
SRD E150
SRD D120
SRD C100
SRD B80
SRD A60
SE45V
S45V/2
SE30V-SE35V
14
10
7
5
4
4.5
2.5
9.5
7
6
32
Olio tipo ISO VG 150
SE20/3 V-SE25/3 V-SE27/3 V 3.5
Olio tipo HLP ISO VG 46 Serie
0.6
Serie
Di seguito la tabella contenente le quantità di olio (espresse in litri) delle principali serie di
argani presenti a catalogo.
6.5 QUANTITÀ DI OLIO
73%*2%)'#*($;(!,!#9)%#"9G*(5$%0(')!#%#2*%&&'#:!*#2"(#()2*%)%22(#/')+%+(#%""3()+!*)'#,!"#+%/G9*'#
e per gli anelli di guida del tamburo.
R!*# "%# "9G*(5$%0(')!# 1(!)!# 9+("(00%+'# 2*%&&'# %"# "(+('# :!*# ()2*%)%22(# a!)G*%),# CR@=# J# `b# '#
equivalenti. Ogni 250 ore di funzionamento ingrassare le parti interne del tamburo tramite gli
ingrassatori “P” presenti sui supporti.
A7B7C" -?'#3+)*#&$!"'#/-,,&'#"+&$"<')..&"(argani serie P)
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
6 Informazioni sulla manutenzione
Argani idraulici
33
7%#,!/'"(0(')!#,!""%#/%$$;()%#,!1!#!&&!*!#%.5,%+%#%#:!*&')%"!#&:!$(%"(00%+'#()#+%"(#%++(1(+P#
e dotato delle necessarie competenze idrauliche e meccaniche. I componenti devono
essere separati in base alla natura del materiale di cui sono composti ed inviati ai centri di
*%$$'"+%#%9+'*(00%+(E#V)#*(.!*(/!)+'#%""!#<(*!++(1%#aKCC#M*(59+(#,(#%::%*!$$;(%+9*!#!"!++*($;!#!,#
elettroniche) i componenti elettrici ed elettronici, contrassegnati da apposito simbolo, devono
essere smaltiti in appositi centri di raccolta autorizzati.
6.7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Attenzione
Pulire l’argano con detergenti autorizzati dalle norme vigenti. In caso di lavaggio con
liquido in pressione non dirigere il getto sulle apparecchiature elettriche per evitare
di danneggiarle.
6.6 PULIZIA
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Impurità nella valvola
ll carico in discesa tende a
cadere
7 Incovenienti e rimedi
Argani idraulici
V)&9.5$(!)+!#:'*+%+%#,3'"('#)!"#
circuito
Rumorosità in salita senza
carico, accompagnata da
rotazione a scatti
Fune avvolta in verso opposto
a quello indicato dalla freccia
Presenza di aria nel circuito
Possibile causa
Rumorosità nel circuito
idraulico
Inconveniente
Avvolgere la fune in modo
coerente, con la freccia
(vedere paragrafo 4.5)
34
Controllare ed eventualmente
&'&+(+9(*!#"%#$%*+9$$(%#,!"#5"+*'#
del circuito.
Smontare la valvola e
provvedere alla sua pulizia.
ATTENZIONE!!!
73()&9.5$(!)+!#:'*+%+%#
potrebbe essere causata
da una prolungata
:%*0(%"(00%0(')!#,!"#I9&&'#
dell’olio da parte dell’operatore
dell’azionamento della leva
del distributore.
L’operazione è pericolosa
Effettuare sollevamenti
$')#$%*($;(#$*!&$!)+(#5)'#
a che l’argano non ruota
regolarmente e il rumore
sparisce.
Y!#&(#1!*(5$%#D9!&+%#
condizione occorre aumentare
"%#:'*+%+%#)!"#$(*$9(+'E#Y!#$(Q#
non è possibile contattare
"39.5$('#+!$)($'#,!"#$'&+*9++'*!E
Effettuare lo spurgo
Rimedio
Nel caso di un malfunzionamento dell’argano consultare la tabella di seguito riportata per
l’individuazione dell’inconveniente, la sua causa e l’eventuale rimedio.
V)#$%&'#"3()$')1!)(!)+!#:!*&(&+%#*(1'"2!*&(#%,#9)3'.5$()%#%9+'*(00%+%#,%"#B'&+*9++'*!E
7.1 INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI
7 INCOVENIENTI E RIMEDI
Hoisting Solutions - Power Transmission
7 Incovenienti e rimedi
Argani idraulici
Non si riesce a sollevare il
carico
Con il distributore al centro il
carico tende a scendere
_!*(5$%*!#("#,*!)%22('#,!"#
motore.
Y!#("#I9&&'#,3'"('#8#/%22('*!#
di 1 L/1’, sostituire il motore.
Motore danneggiato
35
_!*(5$%*!#"%#$'**!++%#+%*%+9*%#
della valvola di massima sul
distributore di comando.
Sostituzione delle molle.
<%#!..!++9%*!#()#'.5$()%#
autorizzata o presso il
costruttore.
Rottura delle molle del freno
V)&9.5$(!)+!#:*!&&(')!#)!"#
circuito idraulico
Collegare direttamente
lo scarico del motore al
serbatoio.
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Contropressione troppo
elevata
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
36
8 Sostituzione componenti
8 Sostituzione componenti
Argani idraulici
Montaggio
Vedere paragrafo 4.8 “Montaggio della fune”.
Montaggio
Vedere paragrafo 4.8 “Montaggio della fune”.
Argani idraulici
1) Svolgere completamente la fune.
2) Allentare le viti dei morsetti “A”.
cS#Y5"%*!#"%#.9)!E
Smontaggio della fune con morsetti
Hoisting Solutions - Power Transmission
1) Svolgere completamente la fune.
2) Estrarre la fune e la radancia “B” dalla tasca “A”.
cS#Y5"%*!#"%#.9)!E
Smontaggio della fune con redancia
La fune deve essere sostituita quando:
6 R*!&!)+%#9)#)9/!*'#*("!1%)+!#,(#5"(#*'++(#M:%*(#$(*$%#%"#]>dSE
6 È deformata in modo permanente (riduzione di sezione, ammaccature, schiacciamenti, ecc.).
6 La piombatura del capocorda è danneggiata.
6 Presenta corrosione o qualsiasi tipo di deformazione.
8.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE
8 SOSTITUZIONE COMPONENTI
Hoisting Solutions - Power Transmission
37
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Sono da intendersi a cura del
cliente la protezione dell’operatore
dai possibili rischi legati ad
elementi mobili
Sono da intendersi a cura del
cliente la scelta dei requisiti per i
ripari ed i dispositivi di protezione
Sono da intendersi a cura del
cliente la messa in opera di
!1!)+9%"(#*(:%*(#5&&(
Sono da intendersi a cura del
cliente eventuali ripari regolabili
che limitino gli accessi
Sono da intendersi a cura del
cliente la scelta dei requisiti
particolari per i dispositivi di
protezione
Rischi dovuti agli elementi mobili
Scelta di una protezione contro i
rischi dovuti di elementi mobili
Requisiti generali per i ripari ed i
dispositivi di protezione
a(:%*(#5&&(
Ripari regolabili che limitano
l’accesso
Requisiti particolari per i dispositivi
di protezione
1.3.7
1.3.8
1.4.1
1.4.2.1
1.4.2.3
1.4.3
22
23
25
26
28
29
9 Analisi dei rischi residui
38
Sono da intendersi a cura del
cliente la protezione dell’operatore
dai possibili rischi legati ad
elementi mobili
Argani idraulici
Da intendersi a cura del cliente in
fase di installazione la protezione
dell’operatore da rischi dovuti a
&9:!*5$(#&:(2'"(#'#%)2'"(
a(&$;(#,'19+(#%#&9:!*5$(-#&:(2'"(#'#
angoli
1.3.4
19
Commenti
Rischi dovuti alla caduta o alla
proiezione di oggetti
18
Descrizione
1.3.3
Nota
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Nel manuale di uso e
manutenzione sono spiegate
le modalità di disimballaggio e
movimentazione dell’argano.
E’ da intendersi a cura del
cliente tenerne conto durante la
movimentazione.
Direttiva
2006/42/
CE
Allegato I
9 ANALISI DEI RISCHI RESIDUI
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
a!2'"%0(')!#,!"#:*!&&%$%1'J5)!$'*&%
39
Dispositivo di sicurezza che permette di rilevare lo svolgimento massimo di fune(escluse le 4÷5
spire sempre obbligatorie), tramite l’azionamento di un micro-interruttore elettrico. Il segnale
:*'1!)(!)+!#,%"#/($*'J()+!**9++'*!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'#:!*#%**!&+%*!#"%#/%$$;()%E
(disponibile per tutte le serie di argani)
10.2 FINECORSA ELETTRICO
Dispositivo atto a premere la fune sul tamburo, per un migliore avvolgimento della stessa.
Per questo dispositivo non sono previste regolazioni.
(disponibile per tutte le serie di argani)
10.1 PRESSACAVO
10 ACCESSORI
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
40
Dispositivo di sicurezza che permette di rilevare lo svolgimento massimo di fune(escluse le
4÷5 spire sempre obbligatorie), tramite l’azionamento di un micro-interruttore elettrico. Inoltre,
premere la fune sul tamburo, per un migliore avvolgimento della stessa. Il segnale proveniente
,%"#/($*'J()+!**9++'*!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'#:!*#%**!&+%*!#"%#/%$$;()%E
(disponibile per tutte le serie di argani)
10.4 PRESSACAVO-FINECORSA ELETTRICO
1) Posizionare la leva “A” nella posizione desiderata.
=S#a!2'"%*!#"%#1(+!#UTX#5)'#%,#!$$(+%*!#("#/($*'J()+!**9++'*!#UBXE
3) Serrare la vite “B”.
Regolazione del rilevatore di fune lenta
Dispositivo che permette di rilevare quando la fune risulta lenta, tramite l’azionamento di un
/($*'J()+!**9++'*!#!"!++*($'E#V"#&!2)%"!#:*'1!)(!)+!#,%"#/($*'J()+!**9++'*!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'#
per arrestare la macchina.
(disponibile per tutte le serie di argani)
10.3 RILEVATORE DI FUNE LENTA
1) Allentare le viti “C” e “E”.
2) Posizionare le leve “A” e “B” nella posizione desiderata.
cS#a!2'"%*!#"%#1(+!#UBX#5)'#%,#!$$(+%*!#("#/($*'J()+!**9++'*!#U<XE
4) Stringere le viti “C” e “E”.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
41
1) Inserire uno spessore “A” di diametro uguale a quello della fune sotto l’estremità del rullo.
2) Allentare la vite “B”.
cS#a9'+%*!#"%#"!1%#UBX#5)'#%#$;!#"%#1(+!#U<X#!$$(+%#("#/($*'()+!**9++'*!#UCXE
4) Serrare la vite “B”.
Informazione
Effettuare l’operazione con la fune svolta totalmente.
D!<&1)*#&$!"/!1"0'!..)+)@&E3$!+&'.)
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
= Valvola di massima pressione
2
8
7
6
5
4
3
SALITA
= Elettrovalvola di messa a scarico n.a.
= B;(%1!#,(#%++(1%0(')!#&(&+!/%#5)!$'*&%
= Fusibile
= F($*'#5)!$'*&%#,(&$!&%
= F($*'#5)!$'*&%#&%"(+%
= Micro di riarmo
10 Accessori
Argani idraulici
42
Dispositivo di sicurezza che permette di rilevare lo svolgimento massimo di fune(escluse le
4÷5 spire sempre obbligatorie), tramite l’azionamento di un micro-interruttore idraulico. Inoltre,
premere la fune sul tamburo, per un migliore avvolgimento della stessa. Il segnale proveniente
(disponibile per tutte le serie di argani)
10.5 PRESSACAVO-FINECORSA IDRAULICO
= Collegamento al drenaggio
= Distributore a centro aperto
1
= Collegamento al freno
C3
D
= Ramo di discesa
= Ramo di salita
V1
V2
DISCESA
8+>!()"#/')-1#+&",#0#+&"0!'")'<)$&"+&$"0'!..)+)@&E3$!+&'.)"!1!,,'#+&
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
43
1) Inserire uno spessore “A” di diametro uguale a quello della fune sotto l’estremità del rullo.
2) Allentare la vite “B”.
cS#a9'+%*!#"%#"!1%#UBX#5)'#%#$;!#"%#1(+!#U<X#!$$(+%#("#/($*'()+!**9++'*!#UCXE
4) Serrare la vite “B”.
Informazione
Effettuare l’operazione con la fune svolta totalmente.
D!<&1)*#&$!"/!1"0'!..)+)@&E3$!+&'.)
dal micro-interruttore è utilizzato per arrestare la macchina, ed il sistema è completamente
automatico.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
= Collegamento al freno
= Collegamento al drenaggio
C3
D
1
3
2
= Distributore a centro aperto
10 Accessori
Argani idraulici
45
10 Accessori
Argani idraulici
44
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
V"# 5)!$'*&%# 8# :*!1(&+'# :!*# (/:(!2'# ()# %/G(!)+!# (),9&+*(%"!# $')# $'),(0(')(# $"(/%+($;!# %)$;!#
particolarmente gravose (temperature di impiego da –25°C a +70°C ed idoneità per utilizzo
in ambienti tropicali). L’apparecchio non è idoneo per impiego in ambienti con atmosfere
potenzialmente esplosive, in presenza di agenti corrosivi od elevata percentuale di cloruro
= _%"1'"%#(,*%9"($%#,(#5)!$'*&%#().!*('*!
= Valvola di massima pressione
Istruzioni d’uso, manutenzione e regolazione
Hoisting Solutions - Power Transmission
Dispositivo utilizzato per controllare il movimento dell’argano. Dopo un certo numero di
giri, le camme intervengono sugli interruttori elettrici permettendo la manovra prestabilita;
$'/9)!/!)+!#1(!)!#9&%+'#$'/!#,(&:'&(+(1'#,(#5)!$'*&%#().!*('*!#!#&9:!*('*!E#
(disponibile solo per argani serie S,SE,SW,SF,SFR)
10.6 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “TER”
= Ramo di discesa
= Ramo di salita
V1
V2
8+>!()"#/')-1#+&",#0#+&"0!'")'<)$&"+&$"0'!..)+)@&E3$!+&'.)"#/')-1#+&
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
46
F0!')*#&$#"0!'"-$)"+&''!,,)"#$.,)11)*#&$!"/!1"3$!+&'.)
6 h'2"(!*!#("#$':!*$;('#MccS#&1(+%),'#"!#1(+(#,(#5&&%22('#Mc=SE
6 4)(*!#"3%"G!*'#,!"#5)!$'*&%#MfA-#?]S#$')#"3%"G!*'#,!"#*(,9++'*!H#!1(+%*!#,(&%&&%/!)+(#+*%#(#,9!#
%"G!*(H# %# +%"!# :*':'&(+'# 8# $')&(2"(%G("!# 9+("(00%*!# 2(9)+(# MAg-# f]S-# %"G!*(# I!&&(G("(# '# %::'&(+(#
sistemi di trascinamento.
6 \(&&%*!# ("# 5)!$'*&%# ()# /','# &+%G("!# %"# 5)!# ,(# !1(+%*!# 1(G*%0(')(# %)'/%"!# ,!""3%::%*!$$;('#
,9*%)+!#("#.9)0(')%/!)+'H#:!*#("#5&&%22('#9+("(00%*!#!&$"9&(1%/!)+!#(#:(!,()(#'#"%#I%)2(%#MAeS-#
()+*',9**!#("#$%1'#/9"+(:'"%*!#)!"#5)!$'*&%#%++*%1!*&'#"3%::'&(+'#:*!&&%$%1'#MA]SE
6 Spelare il cavo multipolare per una lunghezza adeguata alle operazione di connessione
elettrica con gli interruttori (07).
6 Nastrare la parte iniziale spelata del cavo multipolare.
6 Serrare il cavo nel pressacavo (41).
6 Effettuare le connessioni elettriche con gli interruttori (07) rispettando lo schema dei contatti
riportato sugli interruttori medesimi. Serrare le viti dei morsetti con coppia di torsione 0.8 Nm;
capacità di serraggio dei morsetti 1x2,5 mm2 - 2x1,5mm2 (UL - (c)UL: conduttori in rame
(CU) 60°C o 75°C con cavo rigido o morbido 16-18 AWG).
6 Effettuare la regolazione del punto di intervento delle camme (08); per una corretta
regolazione allentare la vite centrale (03) del pacco camme, impostare il punto di intervento
,(#&',('#M)!GG(%#&%"()%SE#V"#$')+%++'#$')#'"(-#%$(,(#!#&'"1!)+(#:9Q#,%))!22(%*!#"3%::%*!$$;('E#V"#
5)!$'*&%#,!1!#!&&!*!#5&&%+'#%++*%1!*&'#2"(#%::'&(+(#:(!,()(#'#"3%::'&(+%#I%)2(%#MAeSE#<!1')'#
!&&!*!#!"(/()%+(#,(&%&&%/!)+(#+*%#"3%"G!*'#,!"#5)!$'*&%#MfA-#?]S#!#"3%"G!*'#,!"#*(,9++'*!#%"#D9%"!#8#
$'""!2%+'H#%#+%"!#5)!#8#$')&(2"(%G("!#(/:(!2%*!#%::'&(+(#2(9)+(#MAg-#f]S-#%"G!*(#I!&&(G("(#'#%::'&(+(#
sistemi di trascinamento (non forniti di serie). La regolazione del punto di intervento delle
camme (08) deve essere effettuata tramite le apposite viti (09, 10, 12, 13) dopo avere allentato
la vite centrale (03); serrare la vite centrale (03) ultimata la regolazione. Gli interruttori (07)
sono previsti per comando ausiliario di contattori o carichi elettromagnetici in genere (classe
di impiego AC-15 secondo EN 60947-5-1). Gli interruttori (07) hanno contatti ad operazione
di apertura positiva (EN 60947-5-1). Non è consentito collegare più di una fase per ogni
interruttore (07). Non oliare od ingrassare gli elementi di comando (08) o gli interruttori (07).
R!*#.%$("(+%*!#("#$%G"%22('#!"!++*($'#("#2*9::'#$%//!J()+!**9++'*(#McfS#:9Q#!&&!*!#&/')+%+'#,%"#
5)!$'*&%#%2!),'#&9""!#1(+(#,(#5&&%22('#M]fS#:'&+!#%""%#G%&!#,!"#:%*+($'"%*!H#)')#%""!)+%*!#"!#1(+(#
M>]S#$'""'$%+!#&9""%#:%*+!#&9:!*('*!#,!"#2*9::'#$%//!#()+!**9++'*(#%"#5)!#,(#!1(+%*!#,(#&/')+%*!#
i singoli elementi del pacco medesimo; ultimate le operazioni di cablaggio il gruppo cammeinterruttori (35) deve essere riposizionato ed avvitato correttamente ponendo attenzione
%""3%$$'::(%/!)+'#,!""!#G9&&'"!#:"%&+($;!#!&%2')%"(#M]A-#cbSE#73()&+%""%0(')!#,!"#5)!$'*&%#,!1!#
essere effettuata da personale competente ed addestrato. I cablaggi elettrici devono essere
effettuati a regola d’arte secondo le disposizioni vigenti. Prima di eseguire l’installazione e la
/%)9+!)0(')!#,!"#5)!$'*&%#8#)!$!&&%*('#&:!2)!*!#"3%"(/!)+%0(')!#:*()$(:%"!#,!""%#/%$$;()%E
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
Caratteristiche Tecniche degli Interruttori
Categoria di impiego AC 15
Corrente nominale di impiego 3 A
Tensione nominale di impiego 250 V
Corrente nominale termica 10 A
Caratteristiche Tecniche
Conformità alle Direttive Comunitarie 2006/95/CE 2006/42/CE
Conformità alle Norme EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1
EN 60529
Temperatura ambiente Immagazzinaggio -40°C/+70°C
Funzionamento -25°C/+70°C
Grado di protezione IP 65
Categoria di isolamento Classe II
Ingresso cavi Pressacavo M20
Marcature CE
47
Operazioni di manutenzione periodica
6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#&!**%22('#,!""!#1(+(#Mc=S#,!"#$':!*$;('#MccSE
6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#&!**%22('#,!""!#1(+(#,!(#/'*&!++(#,!2"(#()+!**9++'*(#M>eSE
6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#&!**%22('#,!""%#1(+!#$!)+*%"!#M>cS#,(#5&&%22('#,!""!#$%//!#M>bSE
6 _!*(5$%*!#"!#$'),(0(')(#,!(#$%G"%22(#M()#:%*+($'"%*!#)!""%#0')%#,(#&!**%22('#&9""3()+!**9++'*!SE
6 _!*(5$%*!#("#$'**!++'#:'&(0(')%/!)+'#,!(#$':*(G*')0()%#%)+!*('*!#Mf=S#!#:'&+!*('*!#MA=SE
6 _!*(5$%*!#"!#$'),(0(')(#,!""%#2'//%#McAS#%&&!/G"%+%#)!"#$':!*$;('#MccS#!,#("#&!**%22('#,!"#
pressacavo (41) sul cavo multipolare.
6 _!*(5$%*!#"3()+!2*(+P#,!""3()1'"9$*'#,!"#5)!$'*&%#Mcc-#Ac-#AASE
6 _!*(5$%*!#"3%&&(%"(+P#+*%#"3%"G!*'#,!"#5)!$'*&%#MfA-#?]S#!#"3%"G!*'#,!"#*(,9++'*!E
6 _!*(5$%*!#("#5&&%22('#,!"#5)!$'*&%E
`9%"&(%&(# /',(5$%# %(# $'/:')!)+(# ,!"# 5)!$'*&%# %))9""%# "%# 1%"(,(+P# ,!(# ,%+(# ,(# +%*2%# !,#
(,!)+(5$%0(')!#,!""3%::%*!$$;('#!#.%#,!$%,!*!#(#+!*/()(#,(#2%*%)0(%E#V)#$%&'#,(#&'&+(+90(')!#,(#
un qualsiasi componente utilizzare esclusivamente ricambi originali.
TER declina ogni responsabilità da danni derivanti dall’uso improprio dell’apparecchio o da
una sua installazione non corretta.
di ogni singola camma (08) agendo sulla relativa vite di regolazione (09, 10, 12, 13) (viti
numerate ad indicare le camme in ordine crescente dal basso verso l’alto del pacco), quindi
serrare la vite centrale (03).
6 a($;(9,!*!# ("# 5)!$'*&%# :')!),'# %++!)0(')!# %"# $'**!++'# :'&(0(')%/!)+'# ,!""%# 2'//%# McAS#
assemblata nel coperchio (33).
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
49
10 Accessori
Argani idraulici
48
10 Accessori
Argani idraulici
(disponibile solo per argani serie S,SE,SW,SF,SFR,SRD,SWD,WDD)
10.7 FINECORSA A GIRI ELETTRICO “STROMAG”
Dispositivo utilizzato per controllare il movimento dell’argano. Dopo un certo numero di
giri, le camme intervengono sugli interruttori elettrici permettendo la manovra prestabilita;
Istruzioni d’uso, manutenzione e regolazione
$'/9)!/!)+!#1(!)!#9&%+'#$'/!#,(&:'&(+(1'#,(#5)!$'*&%#().!*('*!#!#&9:!*('*!E
Hoisting Solutions - Power Transmission
8,'-,,-')"/!1"3$!+&'.)")"<#'#"!1!,,'#+&
V"#5)!$'*&%#%#2(*(#!"!++*($'#8#$'/:'&+'#,%#9)%#&$%+'"%#,(#+*%&/(&&(')!#!#()+!**9++'*(#:'&+(#,!)+*'#
l’alloggiamento. La coppia viene trasmessa positivamente dall’albero di entrata all’albero di
commutazione e, quando vengono utilizzate regolazioni precise “FV” dei dischi a camme,
viene trasmessa anche al contatto.
73%""'22(%/!)+'#,!2"(#()2*%)%22(#8#()#/%+!*(%"!#&()+!+($'#*().'*0%+'#,%#5G*!#,(#1!+*'-#/!)+*!#("#
coperchio non è rinforzato. Installare come richiesto.
R*'+!0(')!#,%#VR#?f#%#<V #_<C#>Ae>#i#]@C #?>f=gE
La temperatura di esercizio continuo va da –25 °C a +80 °C.
L’alloggiamento presenta su 3 lati dei fori pretagliati per gli ingressi dei cavi, che, se necessario,
possono essere aperti dal cliente.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web: http://www.terinternational.net/home.php
Tensione nominale di isolamento 300 V~
Durata meccanica 1x106 manovre
V,!)+(5$%0(')!#,!(#/'*&!++(#Y!$'),'#C #f>>]c
B'))!&&(')(#F'*&!++'#$')#1(+!#&!**%5"'#%9+'&'""!1%)+!
Capacità di serraggio 1x2.5mm², 2x1.5mm²
(UL - (c)UL: conduttori in rame (CU) 60°C o 75°C con cavo rigido o morbido 16-18 AWG)
Coppia di serraggio 0.8 Nm
Marcature CE
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
50
Dispositivo utilizzato per controllare il movimento dell’argano. Dopo un certo numero di
giri, le camme intervengono sugli interruttori idraulici permettendo la manovra prestabilita;
$'/9)!/!)+!# 1(!)!# 9&%+'# $'/!# ,(&:'&(+(1'# ,(# 5)!$'*&%# ().!*('*!# !# &9:!*('*!E# V"# &(&+!/%# 8#
completamente automatico.
(disponibile solo per argani serie SRD,SWD,WDD)
5H7I"JK=LMFD8N"N"OKDK"KPDNQ KMF"4OM 86
Per ulteriori informazioni visitare il sito web:
http://www.stromag.com/produkte/endschalter/schneckengetriebe/schneckengetriebe-gknstromag-lightcam.html
Dischi a camme
I dischi a camme sono forniti con 40 camme a contatto. Su richiesta, è possibile fornire dischi
%# $%//!# $')# %"+*!# %)2'"%0(')(E# B(Q# $'/:'*+%# 9)# &'1*%::*!00'E# _!)2')'# :*','++(# ,(&$;(# %#
$%//!#&:!$(%"(#()#G%&!#%""!#&:!$(5$;!#,!"#$"(!)+!E
Connessioni di contatto
Il contatto standard 99 presenta dispositivi di tenuta per cavi da 2 x 1,5 mm².
In casi particolari è possibile utilizzare contatti di commutazione con spine piatte da 6,3 x 0,8
mm.
Attenzione!
Con voltaggi di connessione superiori a 25 V CA o 60 V CC, è necessario utilizzare solo spine
piatte isolate.
R!*#5&&%*!#2"(#()2*!&&(#,!(#$%1(-#()&!*(*!#,!(#,%,(#,(#5&&%22('E#V#,%,(#&')'#:*'+!++(#,%""%#+'*&(')!E#
7%#"9)2;!00%#,!""%#5"!++%+9*%#,!(#,(&:'&(+(1(#,(#+!)9+%#*($;(!&+(#8#(),($%+%#)!"#,(&!2)'#D9'+%+'E
73%""'22(%/!)+'# :*!&!)+%# %::'&(+(# :(!,()(E# Y!# )!$!&&%*('-# 8# :'&&(G("!# %11(+%*!# 9)%# I%)2(%#
aggiuntiva all’albero di entrata.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
51
G6"Allentare le viti (pos.3) e i grani (pos.7 e 8)
\%*!#*9'+%*!#("#+%/G9*'#,!""3%*2%)'#)!""%#,(*!0(')!#,!""%#&%"(+%#,!"#$%*($'#!#1!*(5$%*!#("#&!)&'#,(#
rotazione delle camme (pos.5-6).
D!<&1)*#&$!"/!1"3$!+&'.)")"<#'#"#/')-1#+&
56"Togliere le viti (pos.9), rimuovere il coperchio (pos.11) e la guarnizione (pos.10).
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
52
Posizionare la guarnizione in gomma (pos.10), richiudere il coperchio (pos.11), rimontare le 7
viti M5 (pos.9). Coppia di serraggio max 6 N.m.
Al termine della taratura cospargere abbondantemente di grasso le parti interne del sistema
5)!#$'*&%-#()#:%*+($'"%*#/','#("#G("%)$(!*!#!#"!#!&+*!/(+P#,!""!#,9!#1%"1'"()!#,(#G"'$$'E
C6#C..!++9%*!#%"$9)!#:*'1!#:!*#1!*(5$%*!#"%#$'**!++%#:'&(0(')!#,(#%**!&+'#,!""3%*2%)'-#&(%#()#&%"(+%#
che in discesa.
FINE CORSA IN DISCESA
B6"Svolgere quasi tutta la fune dal tamburo dell’argano. Bloccare il tamburo con almeno 6-7
spire di fune avvolta. Ruotare la camma esterna (pos.6) e portarla a contatto con il bilanciere
(pos.4) quindi stringere il relativo grano M4 (pos.8).
\%*# *9'+%*!# "!)+%/!)+!# ("# +%/G9*'# ()# ,(*!0(')!# ,!""%# ,(&$!&%# ,!"# $%*($'# !# 1!*(5$%*!# $;!-#
all’arresto automatico dell’argano, rimangano sempre avvolte sul tamburo almeno 4-5 spire
di fune.
K""%#5)!#,!""3':!*%0(')!-#&!**%*!#"!#A#1(+(#M:'&EcSE
FINE CORSA IN SALITA
R6 Posizionare il gancio della gru a 70-80 centimetri più in basso rispetto al punto in cui si vuole
arrestare l’argano.
Ruotare la camma interna (pos.5) e portarla a contatto con il bilanciere (pos.4) quindi stringere
il grano M4 (pos.7).
\%*#*9'+%*!#"!)+%/!)+!#("#+%/G9*'#()#,(*!0(')!#,!""%#&%"(+%#,!"#$%*($'#!#1!*(5$%*!#$;!#"3%**!&+'#
automatico dell’argano avvenga prima che il gancio, o il contrappeso, vadano ad urtare sulla
puleggia di rinvio.
Per la taratura del sistema procedere come segue:
Se le camme ruotano in senso antiorario la valvola che controlla l’arresto del tamburo in salita
è la valvola di destra (B). Se le camme ruotano in senso orario, la valvola che controlla l’arresto
del tamburo in salita è la valvola di sinistra (A).
<!5)(+%#D9%"38#"%#1%"1'"%#$;!#$')+*'""%#"3%**!&+'#()#&%"(+%-#"3%"+*%#$')+*'""%#"3%**!&+'#,!"#+%/G9*'#()#
discesa. Perché il sistema possa funzionare correttamente, la valvola che controlla la SALITA
DEVE ESSERE COLLEGATA con l’attacco C4 della valvola overcenter, mentre quella che
controlla l’arresto in DISCESA deve essere collegata con l’attacco C5.
Hoisting Solutions - Power Transmission
= Collegamento al freno
= Collegamento al drenaggio
C3
D
10 Accessori
Argani idraulici
= Ramo di salita
= Ramo di discesa
V2
V1
3
2
1
= <*!)%22('#5)!$'*&%#%#2(*(
= Valvola di massima pressione
= Distributore a centro aperto
53
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
8+>!()"#/')-1#+&",#0#+&"0!'")'<)$&"+&$"3$!+&'.)")"<#'#"#/')-1#+&
Hoisting Solutions - Power Transmission
10 Accessori
Argani idraulici
Schema elettro-idraulico
54
È composto da un trasduttore estensimetrico e da una scheda elettronica. Arresta la macchina
quando il carico sollevato supera il massimo ammesso.
= Fusibile
= Scheda elettronica
7
9
10
8
6
4
2
D
V2
10 Accessori
Argani idraulici
Schema collegamenti sulla scheda elettronica
Dimensioni d’ingombro
= Elettrovalvola di messa a scarico n.a.
= F($*'#5)!#$'*&%#&%"(+%
3
5
= Collegamento al freno
= Distributore a centro aperto
1
= Ramo di discesa
Hoisting Solutions - Power Transmission
C3
V1
(disponibile solo per argani serie NP,NPA,P,S,SE)
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10.9 LIMITATORE DI CARICO CON ESTENSIMETRO
Hoisting Solutions - Power Transmission
B;(%1!#,(#%++(1%0(')!#&(&+!/%#5)!#
corsa
= Trasduttore estensi metrico
=
= F($*'#5)!#$'*&%#,(&$!&%
= Micro di riarmo
= Valvola di massima pressione
= Collegamento del drenaggio
= Ramo di sollevamento
55
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Negativo di alimentazione
Segnalazione di allarme
Negativo di servizio
Uscita a relè: contatto C
Uscita a relè: contatto NA
Uscita a relè: contatto NC
Negativo di servizio
Ingresso di reset
Segnalazione di preallarme
-
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pulsante di test
Pulsante di test
Note
-
Segnale positivo. Collegare l’altro capo dell’indicatore
ad un negativo di servizio. Corrente massima 0,5 A.
Pulsante di reset
Imax 8 A
Uscita di allarme
Corrente massima 0,5 A
Segnale positivo
Collegare direttamente al negativo di batteria
Collegare direttamente al positivo di batteria
Note
Uscita a relè: contatto NA
Uscita a relè: contatto C
3
4
10 Accessori
Argani idraulici
-
2
8#<$#3+),&
PUscita a relè: contatto NC
1
Morsetto
Uscita supplementare di allarme Imax = 3 A
Note
56
Note
Da utilizzare nella impossibilità di collegare a massa la
scatola
8#<$#3+),&
Collegamento massa
sistema
Connettore J7: uscita supplementare di allarme
1
Morsetto
Connettore J6: collegamento per massa
Negativo di alimentazione
2
8#<$#3+),&
Positivo di servizio
1
Morsetto
Connettore J4: ingresso di test
Positivo di alimentazione
2
8#<$#3+),&
1
Morsetto
Connettore J3: alimentazione, uscita di allarme, segnalazioni allarme e preallarme
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
57
La taratura deve essere eseguita solo ad argano installato. La scheda è dotata al suo interno
,(#9)#*!"8#M$')+%++(#fJ?#/%jE#b#KS#'#()#%"+!*)%+(1%#:9Q#$'/%),%*!#9)#*!"8#!&+!*)'
(connettore J7 max. 3 A).
7%#&$;!,%#;%#"%#:'&&(G("(+P#,(#1!*(5$%*!-#$')#9)#:9"&%)+!#!&+!*)'#$'""!2%+'#%"#$'))!++'*!#kA#
contatti 1-2, la corretta funzionalità (non la taratura).
Effettuati i collegamenti, agire sul pulsante esterno: la scheda DEVE andare in blocco
accendendo contemporaneamente i segnalatori di allarme e preallarme DL2 - DL1.
Premessa
Taratura della scheda elettronica
V).'*/%0(')![# 8# $')&(2"(%G("!# 9)# $')+*'""'# 5)%"!# ,!""%# +%*%+9*%# ,':'# 9)# $!*+'# )9/!*'# ,(#
sollevamenti di collaudo della macchina per tenere conto dell’assestamento della stessa.
Controlli dopo il montaggio
6 _!*(5$%*!#$;!#"%#+!)&(')!#,!""%#G%++!*(%#&(%#$'**!++%M!)+*'#("#$%/:'#,(#1%"'*(#:!*/!&&(#:!*#"%#
scheda e senza segnali con deviazioni oscilloscopiche).
6 _!*(5$%*!#"%#$'**!++%#$;(9&9*%#,!""%#&$%+'"%#!#("#&!**%22('#,!(#:*!&&%$%1(E
6 _!*(5$%*!#"'#&:!2)(/!)+'#,!"#,(&:'&(+(1'#+*%/(+!#"3()+!**9++'*!#2!)!*%"!E
6 Controllare che la scatola metallica della scheda sia elettricamente collegata alla massa del
veicolo.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
Taratura del preallarme
58
Effettuare i collegamenti elettrici come da schema, poi inserire corrente.
!"# $%&'# &(# %$$!),%# ("# "!,# *'&&'# <7=-# *9'+%*!# ("# +*(//!*# R=# ()# &!)&'# '*%*('# 5)'# %"# &9'#
spegnimento.
Ad argano fermo, sollevare con il braccio della macchina un carico superiore del 10% rispetto
al tiro massimo dell’argano, con la fune avvolta all’ultimo strato.
Y!#&(#!..!++9%#"%#+%*%+9*%#&9#9)'#&+*%+'#,(1!*&'#,%""39"+(/'-#$')&9"+%*!#("#)'&+*'#9.5$('#+!$)($'E
K#D9!&+'#:9)+'#*9'+%*!#("#+*(//!*#R=#()#&!)&'#%)+('*%*('#5)'#%""3%$$!)&(')!#,!"#"!,#*'&&'E
Taratura limitatore di carico
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
59
Dispositivo che permette di rilevare o limitare il carico al gancio, utilizzando due celle di carico
:'&(0(')%+!#&9"#G%&%/!)+'#,(#5&&%22('#,!""3%*2%)'E#MVV#G%&%/!)+'#8#.'*)(+'#$')#V3%*2%)'SE
73%*2%)'#&9"#G%&%/!)+'#)')#8#5&&%+'#()#/','#*(2(,'#/%#:9Q-#:!*#!..!++'#,!"#$%*($'#!#()#/','#
impercettibile, muoversi andando così ad agire sulle celle di carico.
Una scheda elettronica provvede poi a sommare il segnale proveniente dalle celle di carico e a
+*%&.'*/%*"'#()#9)#&!2)%"!#$;!#:9Q#!&&!*!#9+("(00%+'-#&(%#$'/!#%""%*/!#:!*#.!*/%*!#"%#/%$$;()%#
sia per visualizzare il carico sollevato.
(disponibile solo per argani serie P9,S19,S20,SE20,SE30)
10.10 LIMITATORE DI CARICO A CELLE ESTENSIMETRICHE
Tarare da 0 a 5 secondi, tramite il trimmer P5, il tempo di ritardo di uscita dello stato di allarme.
Ogni giro in senso orario del trimmer aumenta di 0,5 secondi il tempo di chiusura del relè.
Taratura del ritardi di uscita dell’allarme
Sollevare con l’argano un carico inferiore al 10% del carico massimo all’ultimo strato.
KS#a9'+%*!#("#+*(//!*#R]#()#&!)&'#'*%*('#)!"#$%&'#$;!#("#"!,#2(%""'#<7]#&(%#%$$!&'-#5)'#%"#&9'#
spegnimento.
TS#a9'+%*!#("#+*(//!*#R]#()#&!)&'#%)+('*%*('#)!"#$%&'#$;!#("#"!,#2(%""'#<7]#&(%#&:!)+'-#5)'#%""%#
sua accensione.
Hoisting Solutions - Power Transmission
= Viti di regolazione gioco e precarico celle di carico
= Basamento
= Vite tastatore cella
= Celle di carico
2
3
4
5
10 Accessori
Argani idraulici
= Bielle di collegamento tra argano e basamento
60
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
1
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
= Ramo di discesa
= Scheda elettronica
9
10 Accessori
Argani idraulici
= Fusibile
= F($*'#5)!#$'*&%#&%"(+%
= Elettrovalvola di messa a scarico n.a.
= Distributore a centro aperto
= Collegamento al freno
7
5
3
1
C3
V1
10
8
6
4
2
D
V2
B;(%1!#,(#%++(1%0(')!#&(&+!/%#5)!#
corsa
= Celle di carico
=
= F($*'#5)!#$'*&%#,(&$!&%
= Micro di riarmo
= Valvola di massima pressione
= Collegamento del drenaggio
= Ramo di sollevamento
Schema elettro-idraulico con limitatore a celle di carico
61
Regolazione del limitatore di carico a celle estensimetriche
1) Allentare la vite pos.2.
2) Portare a battuta la vite pos.4 contro la cella pos.5.
cS#Y+*()2!*!#"%#1(+!#:'&E=#5)'#%#$')+%++'#$')#("#&9::'*+'#,!""3%*2%)'M%11(+%),'"%#/%22('*/!)+!-#
è possibile precaricare le celle).
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
C3
V2
C6
C6
D
P
= Collegamento al freno
F
10 Accessori
Argani idraulici
=
C6
Collegamento al comando di sblocco
tamburo
= Ramo di discesa
V1
D
= Collegamento al freno
1
V1
3
C3
2
Schema idraulico tipico
C3
P
D
V2
F
= Collegamento alla pompa a mano
= Collegamento del drenaggio
= Ramo di sollevamento
62
Dispositivo di emergenza che consente di sbloccare il tamburo, e quindi consentire una
discesa controllata del carico. Questo dispositivo viene azionato generalmente tramite una
pompa a mano. Questo accessorio necessita, oltre i componenti di seguito elencati, una
/-)/#)-$#/&.0&+,&.$'2&0(30-$09&$5&/&$&''&.&$.(09(&',-$(+$:-'&$5($#.5(+-;(#+&$5&))<-.4-+#7$
(disponibile solo su richiesta)
10.11 SBLOCCO TAMBURO CON VALVOLE A SFERA MANUALI
Hoisting Solutions - Power Transmission
= Valvola a sfera a 3 vie
=
4
5
= Motore idraulico
!"#$%&''("()&
3
V2(A)
4
10
7
6
5
7
12
11
10
9
8
!"#$%&''("()&
= Valvola a sfera a 2 vie
= Raccordo a “T”
= Valvola a sfera a 2 vie
= Valvola a sfera a 2 vie
=
= Valvola overcenter
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
63
*#+,-.&$($/-.($0#12#+&+,($0#1&$.-22.&'&+,-,#$+&))-$34!.-$5&))-$2-4(+-$67
Per le dimensioni dei raccordi e valvole a sfera, Dinamic Oil consiglia:
8 Serbatoio supplementare pos.2 da almeno 5 litri di capacità, e riempito con 4 litri dello stesso
6
=
3
!"#$%&''("()&
= Raccordo a “T”
12
11
V1(B)
= Serbatoio
9
C6
1
2
2
8
1
Componenti necessari
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
2
10 Accessori
Argani idraulici
8
1
9
12
11
V1(B)
3
V2(B)
4
10
7
6
5
64
Funzionamento in condizioni di normale utilizzo
=#1&$ .-22.&'&+,-,#$ +&))-$ 34!.-$ '#,,#>$ 5!.-+,&$ ()$ :!+;(#+-1&+,#$ +#.1-)&$ 5&))<-.4-+#>$ ?$
necessario mantenere aperte le valvole a sfera pos.10 e 12, chiusa la valvola a sfera pos.9,
e la valvola a sfera a 3 vie pos.4 deve permettere il passaggio tra la porta di drenaggio del
1#,#.&>$&5$()$,!"#$%&''("()&$2#'7E$F0#))&4-,#$-)$'&."-,#(#$5&))-$1-009(+-G7
Il serbatoio supplementare pos.2 deve essere montato in posizione superiore rispetto al
1#,#.&$ 2#'7BC$ ,-)&$ 2#'(;(#+&$ 4-.-+,('0&$ 09&$ ()$ ,!"#$ %&''("()&$ 2#'7D$ &5$ ()$ 1#,#.&>$ .(1-+4-+#$
sempre pieni d’olio durante la fase di discesa di emergenza.
olio utilizzato per il funzionamento dell’argano, attacchi da 3/8”G BSP.
8 Valvola a sfera a 3 vie pos.4 con attacchi da almeno 1/2”G BSP.
8 Valvola a sfera pos.9 con attacchi da 3/8”G BSP.
8 Raccordo a “T” pos.11 per pressioni nominali di 150 bar, dimensioni attacchi: vedere scheda
tecnica dell’argano.
8 Valvola a sfera pos.10 e 12 per alte pressioni (>300 bar), dimensioni attacchi: vedere scheda
tecnica dell’argano.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
65
Prudenza
Dopo aver eseguito l’operazione d’emergenza, è importante ripristinare
il sistema come mostrato nella sezione “Funzionamento in condizioni
di normale utilizzo”, pena il malfunzionamento dell’argano e possibili
danneggiamenti.
I disegni contenuti in questa istruzione sono da ritenersi puramente indicativi.
!"#$%&"!#'()*+,"$-.().#/$"!#"./!".0!)&(#$%%!#.1&",-.().#2,.#'()&!),&!#!#$%%!#
bocche indicate nella corrispondente scheda tecnica.
Funzionamento in condizioni di emergenza, operazione di sblocco tamburo
=#1&$.-22.&'&+,-,#$+&))-$34!.-$'#,,#>$5!.-+,&$()$:!+;(#+-1&+,#$(+$0#+5(;(#+($5($&1&.4&+;->$?$
necessario operare nel seguente modo:
8 @&.(30-.&$()$)(/&))#$#)(#$!,()(;;-+5#$()$)(/&))#$/('(/#$09&$'($,.#/-$'!)$3-+0#$5&)$'&."-,#(#$2#'7$A7
8 Chiudere le valvole a sfera pos.10 e 12.
8 Aprire la valvola a sfera pos.9.
8 Azionare la valvola a sfera a 3 vie pos.4 in modo da permettere il passaggio d’olio tra la porta
5($5.&+-44(#$5&)$1#,#.&>$&5$()$,!"#$%&''("()&$2#'76>$0#))&4-,#$-)$'&."-,#(#$'!22)&1&+,-.&7
Solo dopo aver eseguito questa sequenza di operazioni è possibile azionare il comando di
sblocco tamburo.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
C3
A
= Collegamento al freno
F
10 Accessori
Argani idraulici
= Collegamento al serbatoio
=
C6
Serb
B
C3
D
D
S1
Collegamento al comando di sblocco
tamburo
= Ramo di sollevamento
C6
= Collegamento al freno
P
C6
A
D
D
C3
F
C3
Schema idraulico tipico
S1
P
D
B
SERB.
PIL.
= Collegamento al serbatoio
= Collegamento alla pompa a mano
= Collegamento del drenaggio
= Ramo di discesa
66
Dispositivo di emergenza che consente di sbloccare il tamburo, e quindi consentire una
discesa controllata del carico. Questo dispositivo viene azionato generalmente tramite una
pompa a mano. Questo accessorio necessita, oltre i componenti di seguito elencati, una
/-)/#)-$#/&.0&+,&.$'2&0(30-$09&$5&/&$&''&.&$.(09(&',-$(+$:-'&$5($#.5(+-;(#+&$5&))<-.4-+#7$
(disponibile solo su richiesta)
10.12 SBLOCCO TAMBURO “AUTOMATICO”
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
CALETTATORE
67
Regolazione del guidafune automatico
Mettere in funzione l’argano facendo ruotare il tamburo nel senso di avvolgimento, facendo
arrivare la scatola dal lato dove verrà montata la fune.
Continuando a fare girare il tamburo, la scatola arriverà a fondo corsa e appena si ferma,
-..&',-.&$)<-.4-+#7$I/(,-.&$)&$/(,($5&)$0-)&,,-,#.&7$J+$K!&',#$1#5#$'($'/(+0#)-$)-$"-..-$3)&,,-,-$
dalla rotazione del tamburo, quindi la scatola del guidafune rimarrà ferma anche se il tamburo
ruota.
Dispositivo utilizzato per guidare correttamente la fune sul tamburo. Il sistema è completamente
automatico e permette di utilizzare l’argano anche quando l’inclinazione della fune è
importante(vedere paragrafo 4.9).
(disponibile solo su richiesta)
10.13 GUIDAFUNE AUTOMATICO
Operazione di sblocco tamburo
H&.$ &'&4!(.&$ )<#2&.-;(#+&$ 5($ '")#00#$ ,-1"!.#>$ ?$ '!:30(&+,&$ 0#))&4-.&$ !+-$ 2#12-$ -$ 1-+#$
nella porta “P” indicata nella scheda tecnica. Applicando pressione è possibile effettuare una
discesa controllata. La pressione massima nella porta “P” è 100 bar.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
68
M-.$ 2-''-.&$ )-$ :!+&$ -))<(+,&.+#$ 5&($ .!))($ 5&)$ 4!(5-:!+&>$ (+3)-.)-$ +&))<-'#)-$ &$ ")#00-.)-$ ,.-1(,&$
1#.'&,,($#$.&5-+0(->$:-0&+5#$-,,&+;(#+&$$-$+#+$:-.$'2#.4&.&$)-$:!+&$5-))<(+4#1".#$5&))-$3-+0-,-7
SCATOLA
ASOLA
L!#,-.&$()$,-1"!.#>$3+#$-$K!-+5#$)<-'#)-$+#+$'($,.#/-$'!))-$2-.,&$'!2&.(#.&7
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
69
Avvitare le viti del calettatore, ed azionare l’argano.
Se tutto è corretto il tamburo compie un giro completo, e subito dopo la scatola inizierà a
muoversi, rimanendo in ritardo di una spira.
Hoisting Solutions - Power Transmission
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
10 Accessori
Argani idraulici
70
Per fare questa regolazione, occorre avvolgere il primo strato.
N!-5#$)-$:!+&$',O$(+(;(-+5#$-$'-)(.&$2&.$-//#)4&.&$()$'&0#+5#$',.-,#>$)-$'0-,#)-$-..(/-$-$3+&0#.'-7
Il tamburo compie un giro e la scatola deve ripartire.
Se la scatola è molto in ritardo rispetto al tamburo, occorre svitare le viti del calettatore, e
svolgere un tratto di fune, poi avvitare le viti del calettatore.
I/#)4&.&$)-$:!+&$3+#$-)$2.(1#$',.-,#>$&$.(2.#/-.&$)<-//#)4(1&+,#7
Se invece la scatola è in anticipo, cioè è praticamente in asse con la spira sul tamburo, occorre
svitare le viti del calettatore, avvolgere un tratto di fune, poi avvitare le viti del calettatore.
I/#)4&.&$)-$:!+&$3+#$-)$2.(1#$',.-,#$&$.(2.#/-.&$)<-//#)4(1&+,#7
L(2&,&.&$)<#2&.-;(#+&$3+#$-$,.#/-.&$!+-$.&4#)-;(#+&$#,,(1-)&7
Avvolgere il primo strato di fune.
Quando la fune passa dal primo al secondo strato, il guidafune si deve comportare come nella
fase iniziale, cioè la scatola deve rimanere in ritardo di una spira.
Tuttavia il guidafune automatico tende a perdere la fase all’aumentare degli strati, perche la
quantità di fune avvolgibile aumenta.
Quindi è importante tornare a regolare il sistema nel passaggio tra primo e secondo strato.
Hoisting Solutions - Power Transmission
11 Note
Argani idraulici
71
Manuale Installazione Uso e Manutenzione
Questo manuale è disponibile anche in formato elettronico nel sito web:
http://www.dinamicoil.it/
11 NOTE
Hoisting Solutions - Power Transmission
Scarica

Manuale Installazione, Uso e Manutenzione Argani