EcoCalendario2016
UFFICIO AMBIENTE
0427 591278 - 591279
Comune di
Spilimbergo
dal Lunedì al Venerdì 9.30-12.30
Martedì e Giovedì dalle 15.00 alle 17.00
[email protected]
Scarica la nostra App!
Don’t miss our App!
Info e Legenda
Zona gialla - Spilimbergo Capoluogo
yellow zone - Spilimbergo capoluogo
Zona verde - Frazioni: Barbeano, Baseglia, Gaio, Gradisca, Istrago, Tauriano, Vacile
green zone - Barbeano, Baseglia, Gaio, Gradisca, Istrago, Tauriano, Vacile
zona rossa - Spilimbergo centro storico
red zone - Spilimbergo historic center
S
P
C
Secco residuo indifferenziato | Non-recyclable dry waste
Imballaggi in plastica e lattine | Plastic packaging and cans
Carta e cartone | Paper and cardboard
INGOMBRANTI | Bulky waste
Raccolta porta a porta gratuita prenotando il servizio al Call Center di Ambiente Servizi
Collection is on request and free of charge calling Ambiente Servizi Call Center
CALL CENTER
0434 842222
da Lunedì al Venerdì 9.30-13
il Martedì 9.30-13 e 14-17
SPORTELLO
San Vito al Tagliamento
c/o Z.I.P.R. - Via Clauzetto, 15
Lunedì 9.30-13
Giovedì 14-17
Venerdì 9.30-13
zona verde: frazioni
zona gialla: capoluogo
zona rossa
Gennaio
Carta e Cartone
Paper and Cardboard
Nei contenitori personali vanno conferiti SOLO
carta (fogli, giornali, volantini...), gli imballaggi
in cartone o cartoncino (scatoloni, scatole...) e
cartone per bevande (tipo TetraPak®).
I contenitori vanno esposti sulla pubblica via la
sera precedente del giorno di raccolta, dopo
le ore 20.
In caso di grosse quantità, è possibile
posizionare i rifiuti anche a fianco al
contenitore (in scatole o borse in carta)
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Carta vetrata - Carta plastificata - Carta molto
unta/sporca - Carta carbone - Sacchetti in
plastica (la carta deve essere conferita “sfusa”
e non in sacchetti in plastica).
Into the personal container you can put only
paper, cardboard and juice/milk and etc. cartons.
The container must be placed in visible location on
the public street, in front of your residence, only
the evening before the scheduled day of collection
after 8 p.m.
If you need to, dispose the refuse also next to the
container, inside cartons or paper bags.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Sandpaper, plastic paper or joined with aluminum,
very dirty or oily paper, carbon paper, plastic bags
(paper and cardbord must be disposed into the
conteiner without bags).
Comune di
SPILIMBERGO
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Febbraio
5
Imballaggi in plastica e lattine
Plastic packaging and cans
Nei sacchetti azzurri (o in semistrasparenti
similari) possono essere conferiti SOLO i rifiuti
costituiti da imballaggi in plastica (quali ad
esempio confezioni, pellicole, contenitori...) o
in latta/alluminio (lattine per bibite, scatolette
di alimenti...) oltre a piatti e bicchieri in
plastica monouso e alle grucce appendiabiti.
I sacchi vanno esposti sulla pubblica via la sera
precedente del giorno di raccolta, dopo le ore
20. Possono essere conferiti anche più sacchi
alla volta.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Oggetti in plastica che non sono imballaggio,
liquidi (i contenitori conferiti devono essere
vuoti), residui compostabili (i contenitori
devono esserne privi).
Into the provided light blue bags you can put only
plastic packaging (cases, bags, bottless...), or cans
or aluminum and disposable plates and cups.
The bags must be placed in visible location on the
public street, in front of your residence, only the
evening before the scheduled day of collection
after 8 p.m.
If you need to, you can dispose more than one
plastic bag at once.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Do not dispose any plastic refuse if it is not a
packaging, liquids or residues from the kitchen
and other biodegradable waste (the containers
must be empty).
Comune di
SPILIMBERGO
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Marzo
Secco residuo indifferenziato
Non-recyclable dry waste
Rifiuto secco (non liquido o biodegradabile)
che non può essere riciclato e non appartiene
ad un altra categoria.
Conferire i rifiuti in sacchi chiusi all’interno
del contenitore personale che va esposto
sulla pubblica via la sera prima del giorno di
raccolta.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Rifiuti organici - Rifiuti Pericolosi - Rifiuti
Riciclabili (es. carta, imballaggi in plastica,
vetro...) - Liquidi.
Non vengono raccolti i sacchi/rifiuti lasciati
fuori dal contenitore (i rifiuti di grandi
dimensioni vanno conferiti al centro di
raccolta o ne va richiesto servizio a domicilio).
Dry waste (not liquid or biodegradable waste) that
not fall under any other category.
Dispose the waste in closed bags inside the
personal container and it must be placed in
visible location on the public street, in front of your
residence only the evening before the scheduled
day of collection.
Waste left outside the container will not be
collected (large waste must be disposed of at the
ecological platform or a cost home pickup service
can be requested).
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Do not dispose organig waste, dangerus waste,
recyclable waste or liquids.
10
11
12
13
Comune di
SPILIMBERGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Aprile
Verde e ramaglie
Garden waste
Rifiuti da giardinaggio, quali sfalci d’erba,
fiori recisi, foglie, ramaglie... possono essere
conferiti presso il centro di raccolta durante gli
orari di apertura.
C’è la possibilità di richiedere il servizio
a domicilio (a pagamento) effettuato da
personale comunale, chiamando lo 0427
591273 il Lunedì, Martedì e Mercoledì dalle
10 alle 12.
Waste of gardening, such as grass, cut flowers,
leaves, twigs.... could be brought to the Waste
collection center.
You can ask for a home pick up service (for fee)
calling 0427 591273 on Monday, Tuesday and
Wednesday from 10 to 12.
14
15
VERDE in sacchi
GREEN WASTE in bags
10,00 €
fino a 15 sacchi up to 15 bags
da 16 a 20 sacchi from 16 to 20 bags 12,00 €
da 21 a 25 sacchi from 21 to 25 bags 15,00 €
16
RAMAGLIE in fascine legate
BRANCHES tied in bundles
fino a 1 mc up to 1 m
da 1 mc a 2 mc from 1 to 2 m3
3
10,00 €
12,00 €
Frequenza raccolte:
Da Aprile ad Ottobre: settimanale
A Febbraio, Marzo e Novembre: quindicinale
A Dicembre e Gennaio: mensile
Frequency of services:
From April to October: weekly
In February, March and November: fortnightly
In Genuary and December: monthly
Comune di
SPILIMBERGO
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Maggio
18
Vetro
Glass
Nel contenitore di raccolta vanno conferiti sfusi
SOLO i rifiuti in vetro (non necessariamente
integri), che entrano per dimensione nel
contenitore.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Ceramica, terraccotta, porcellana, sassi,
alluminio, cristallo, specchi, borse in plastica,
liquidi (i contenitori in vetro devono essere
vuoti), lampadine, neon.
Waste and glass items (even if broken) and that
they can fit inside the public street container
container or personal bin.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Bottles or/and jars with food or liquid residues,
mirrors, crystal or pottery, plastic bags, light bulbs,
lamps.
19
20
21
Comune di
SPILIMBERGO
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Giugno
Umido organico
Organic waste / wet waste
Nei contenitori per il conferimento del rifiuto
organico, vanno conferiti SOLO rifiuti residui
della cucina (scarti dei cibi o alimenti avariati)
e altri rifiuti biodegradabili (fiori, foglie, ...).
Conferire i rifiuti all’interno di sacchetti
compostabili nelcontenitore stradale chiuso a
chiave. La chiave viene conferita agli utenti che
hanno aderito al servizio.
Chi ha la possibilità può fare compostaggio
domestico.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Non gettare all’interno del contenitore gli
imballaggi dei cibi (vaschette, pellicole, carta
oleata, ...) e non utilizzare borse di plastica.
All residues from the kitchen (leftover food
or spoiled food) and other biodegradable
waste (flowers, leaves, ...) must be disposed in
biodegradable bags into the locked container
placed on the public street. The key will be given to
those who join this service.
Those who have the opportunity can practice
home composting.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Sort packaging before to disposed of the wet waste
(using the appropriate bin). Do not use plastic
bags but ONLY biodegradable bags. This waste
will be trasformed in fertilizer.
23
24
25
26
Comune di
SPILIMBERGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Luglio
Carta e Cartone
Paper and Cardboard
Nei contenitori personali vanno conferiti SOLO
carta (fogli, giornali, volantini...), gli imballaggi
in cartone o cartoncino (scatoloni, scatole...) e
cartone per bevande (tipo TetraPak®).
I contenitori vanno esposti sulla pubblica via la
sera precedente del giorno di raccolta, dopo
le ore 20.
In caso di grosse quantità, è possibile
posizionare i rifiuti anche a fianco al
contenitore (in scatole o borse in carta)
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Carta vetrata - Carta plastificata - Carta molto
unta/sporca - Carta carbone - Sacchetti in
plastica (la carta deve essere conferita “sfusa”
e non in sacchetti in plastica).
Into the personal container you can put only
paper, cardboard and juice/milk and etc. cartons.
The container must be placed in visible location on
the public street, in front of your residence, only
the evening before the scheduled day of collection
after 8 p.m.
If you need to, dispose the refuse also next to the
container, inside cartons or paper bags.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Sandpaper, plastic paper or joined with aluminum,
very dirty or oily paper, carbon paper, plastic bags
(paper and cardbord must be disposed into the
conteiner without bags).
Comune di
SPILIMBERGO
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Agosto
31
Imballaggi in plastica e lattine
Plastic packaging and cans
Nei sacchetti azzurri (o in semistrasparenti
similari) possono essere conferiti SOLO i rifiuti
costituiti da imballaggi in plastica (quali ad
esempio confezioni, pellicole, contenitori...) o
in latta/alluminio (lattine per bibite, scatolette
di alimenti...) oltre a piatti e bicchieri in
plastica monouso e alle grucce appendiabiti.
I sacchi vanno esposti sulla pubblica via la sera
precedente del giorno di raccolta, dopo le ore
20. Possono essere conferiti anche più sacchi
alla volta.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Oggetti in plastica che non sono imballaggio,
liquidi (i contenitori conferiti devono essere
vuoti), residui compostabili (i contenitori
devono esserne privi).
Into the provided light blue bags you can put only
plastic packaging (cases, bags, bottless...), or cans
or aluminum and disposable plates and cups.
The bags must be placed in visible location on the
public street, in front of your residence, only the
evening before the scheduled day of collection
after 8 p.m.
If you need to, you can dispose more than one
plastic bag at once.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Do not dispose any plastic refuse if it is not a
packaging, liquids or residues from the kitchen
and other biodegradable waste (the containers
must be empty).
Comune di
SPILIMBERGO
32
33
34
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Settembre
Secco residuo indifferenziato
Non-recyclable dry waste
Rifiuto secco (non liquido o biodegradabile)
che non può essere riciclato e non appartiene
ad un altra categoria.
Conferire i rifiuti in sacchi chiusi all’interno
del contenitore personale che va esposto
sulla pubblica via la sera prima del giorno di
raccolta.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Rifiuti organici - Rifiuti Pericolosi - Rifiuti
Riciclabili (es. carta, imballaggi in plastica,
vetro...) - Liquidi.
Non vengono raccolti i sacchi/rifiuti lasciati
fuori dal contenitore (i rifiuti di grandi
dimensioni vanno conferiti al centro di
raccolta o ne va richiesto servizio a domicilio).
Dry waste (not liquid or biodegradable waste) that
not fall under any other category.
Dispose the waste in closed bags inside the
personal container and it must be placed in
visible location on the public street, in front of your
residence only the evening before the scheduled
day of collection.
Waste left outside the container will not be
collected (large waste must be disposed of at the
ecological platform or a cost home pickup service
can be requested).
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Do not dispose organig waste, dangerus waste,
recyclable waste or liquids.
Comune di
SPILIMBERGO
36
37
38
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Ottobre
Verde e ramaglie
Garden waste
Rifiuti da giardinaggio, quali sfalci d’erba,
fiori recisi, foglie, ramaglie... possono essere
conferiti presso il centro di raccolta durante gli
orari di apertura.
C’è la possibilità di richiedere il servizio
a domicilio (a pagamento) effettuato da
personale comunale, chiamando lo 0427
591273 il Lunedì, Martedì e Mercoledì dalle
10 alle 12.
Waste of gardening, such as grass, cut flowers,
leaves, twigs.... could be brought to the Waste
collection center.
You can ask for a home pick up service (for fee)
calling 0427 591273 on Monday, Tuesday and
Wednesday from 10 to 12.
40
41
VERDE in sacchi
GREEN WASTE in bags
10,00 €
fino a 15 sacchi up to 15 bags
da 16 a 20 sacchi from 16 to 20 bags 12,00 €
da 21 a 25 sacchi from 21 to 25 bags 15,00 €
42
RAMAGLIE in fascine legate
BRANCHES tied in bundles
fino a 1 mc up to 1 m3
da 1 mc a 2 mc from 1 to 2 m3
10,00 €
12,00 €
Frequenza raccolte:
Da Aprile ad Ottobre: settimanale
A Febbraio, Marzo e Novembre: quindicinale
A Dicembre e Gennaio: mensile
Frequency of services:
From April to October: weekly
In February, March and November: fortnightly
In Genuary and December: monthly
Comune di
SPILIMBERGO
43
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Novembre 2
Vetro
Glass
Nel contenitore di raccolta vanno conferiti sfusi
SOLO i rifiuti in vetro (non necessariamente
integri), che entrano per dimensione nel
contenitore.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Ceramica, terraccotta, porcellana, sassi,
alluminio, cristallo, specchi, borse in plastica,
liquidi (i contenitori in vetro devono essere
vuoti), lampadine, neon.
Waste and glass items (even if broken) and that
they can fit inside the public street container
container or personal bin.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Bottles or/and jars with food or liquid residues,
mirrors, crystal or pottery, plastic bags, light bulbs,
lamps.
45
46
47
48
Comune di
SPILIMBERGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
Sanisystem
M E D I C A L
16
C E N T E R
Dicembre
Umido organico
Organic waste / wet waste
Nei contenitori per il conferimento del rifiuto
organico, vanno conferiti SOLO rifiuti residui
della cucina (scarti dei cibi o alimenti avariati)
e altri rifiuti biodegradabili (fiori, foglie, ...).
Conferire i rifiuti all’interno di sacchetti
compostabili nelcontenitore stradale chiuso a
chiave. La chiave viene conferita agli utenti che
hanno aderito al servizio.
Chi ha la possibilità può fare compostaggio
domestico.
ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE:
Non gettare all’interno del contenitore gli
imballaggi dei cibi (vaschette, pellicole, carta
oleata, ...) e non utilizzare borse di plastica.
All residues from the kitchen (leftover food
or spoiled food) and other biodegradable
waste (flowers, leaves, ...) must be disposed in
biodegradable bags into the locked container
placed on the public street. The key will be given to
those who join this service.
Those who have the opportunity can practice
home composting.
ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE:
Sort packaging before to disposed of the wet waste
(using the appropriate bin). Do not use plastic
bags but ONLY biodegradable bags. This waste
will be trasformed in fertilizer.
49
50
51
52
Comune di
SPILIMBERGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
Sanisystem
M E D I C A L
2 16
C E N T E R
Gennaio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
2 17
P
S
C P S
6
P
C
S
C P S
7
C
P
S
C P S
8
P
C
S
C P S
9
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Febbraio
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
M
G
V
S
D
L
M
P
Sanisystem
M E D I C A L
C E N T E R
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
S
C P S
P
C
S
C P S
C
P
Centro di raccolta
Waste collection center
Zona Industriale del Cosa
Il Centro di Raccolta (o Ecopiazzola o Piattaforma ecologica),
è un’area attrezzata e sorvegliata presso la quale possono
essere conferiti rifiuti urbani differenziati.
Gli addetti hanno il compito di verificare il diritto degli
utenti a conferire (potrebbe essere richiesto un documento
d’identità), registrare i conferimenti e garantire il rispetto
delle norme di comportamento del centro.
I rifiuti vanno portati al centro di raccolta già
separati per categoria.
The Waste Collection Center is an equipped and supervised
area, where residents must be disposed of their waste.
Employes, at the eco-platform are authorized to check the
users ID Cards before to give them the access into the area.
Every time waste and quantities will be logged.
Waste must be sorted before bringing them
to the center.
COSA PUÒ ESSERE CONFERITO
WHAT YOU CAN BRING
•Ingombranti
•Verde e ramaglie
•Carta e cartone
•Imballaggi in plastica e polistirolo e lattine
•Vetro, Legno, Metalli
•Prodotti etichettati “T” e/o “F” - tossici e infiammabili
•Bulky waste
•Garden waste and chopped off branches
•Paper and cardboard
•Plastic packaging and styrofoam/polystirene, cans
•Glass, Wood, Metals
•“T” and/or “F” labelled products - toxic and flammable
(prodotti per la pulizia della casa e per l’hobby)*
(products for house cleaning and hobbies)*
•Oli vegetali (da cucina) e minerali*
•Barattoli con residui di vernice, diluenti...
•Accumulatori al piombo (batterie auto)*, Pneumatici*
•Inerti in piccole quantità*
•Indumenti usati
•RAEE apparecchiature elettriche/elettroniche
•Cooking and mineral oil
•Jars with paint and tinner residue
•Car batteries*, used tyres*
•Small quantity of home generated debris*
•Discarded clothes
•RAEE (household appliances electric and electronic)
ATTENZIONE:
NOTICE:
*Solo utenze domestiche
*Domestic users only
gruppo 1: Frigoriferi, congelatori, condizionatori, boiler
gruppo 2: Lavatrici, lavastoviglie, forni, cucine, microonde
gruppo 3: Televisori e monitor
gruppo 4: Piccoli elettrodomestici, computers
gruppo 5: Neon, lampade ai vapori di mercurio...
Type 1: refrigerators, freezers, air ditioners, boilers
Type 2: wash machines, dishwashers, ovens, microwave ovens
Type 3: tv and monitor
Type 4: household electrical appliances, computers
Type 5: neon light, mercury lamps
L’elenco dei rifiuti conferibili potrebbe subire modifiche
in base alle prescrizioni normative vigenti.
Non possono essere conferiti rifiuti speciali.
The list of wastes allowed to be brought to the center, may
change according to the current laws.
No special waste (from firms) are allowed.
Orari di apertura - Opening hours
MATTINO - A.M.
POMERIGGIO - P.M.
Lunedì - Monday
--
14.00 - 16.30
Mercoledì - Wednesday
--
14.00 - 16.30
Venerdì - Friday
--
14.00 - 16.30
Sabato - Saturday
8.00 - 12.00
--
Scarica

Calendario Spilimbergo 2016 - italiano/inglese - pdf