EcoCalendario2016 UFFICIO AMBIENTE 0427 591278 - 591279 Comune di Spilimbergo dal Lunedì al Venerdì 9.30-12.30 Martedì e Giovedì dalle 15.00 alle 17.00 [email protected] Scarica la nostra App! Don’t miss our App! Info e Legenda Zona gialla - Spilimbergo Capoluogo yellow zone - Spilimbergo capoluogo Zona verde - Frazioni: Barbeano, Baseglia, Gaio, Gradisca, Istrago, Tauriano, Vacile green zone - Barbeano, Baseglia, Gaio, Gradisca, Istrago, Tauriano, Vacile zona rossa - Spilimbergo centro storico red zone - Spilimbergo historic center S P C Secco residuo indifferenziato | Non-recyclable dry waste Imballaggi in plastica e lattine | Plastic packaging and cans Carta e cartone | Paper and cardboard INGOMBRANTI | Bulky waste Raccolta porta a porta gratuita prenotando il servizio al Call Center di Ambiente Servizi Collection is on request and free of charge calling Ambiente Servizi Call Center CALL CENTER 0434 842222 da Lunedì al Venerdì 9.30-13 il Martedì 9.30-13 e 14-17 SPORTELLO San Vito al Tagliamento c/o Z.I.P.R. - Via Clauzetto, 15 Lunedì 9.30-13 Giovedì 14-17 Venerdì 9.30-13 zona verde: frazioni zona gialla: capoluogo zona rossa Gennaio Carta e Cartone Paper and Cardboard Nei contenitori personali vanno conferiti SOLO carta (fogli, giornali, volantini...), gli imballaggi in cartone o cartoncino (scatoloni, scatole...) e cartone per bevande (tipo TetraPak®). I contenitori vanno esposti sulla pubblica via la sera precedente del giorno di raccolta, dopo le ore 20. In caso di grosse quantità, è possibile posizionare i rifiuti anche a fianco al contenitore (in scatole o borse in carta) ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Carta vetrata - Carta plastificata - Carta molto unta/sporca - Carta carbone - Sacchetti in plastica (la carta deve essere conferita “sfusa” e non in sacchetti in plastica). Into the personal container you can put only paper, cardboard and juice/milk and etc. cartons. The container must be placed in visible location on the public street, in front of your residence, only the evening before the scheduled day of collection after 8 p.m. If you need to, dispose the refuse also next to the container, inside cartons or paper bags. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Sandpaper, plastic paper or joined with aluminum, very dirty or oily paper, carbon paper, plastic bags (paper and cardbord must be disposed into the conteiner without bags). Comune di SPILIMBERGO 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Febbraio 5 Imballaggi in plastica e lattine Plastic packaging and cans Nei sacchetti azzurri (o in semistrasparenti similari) possono essere conferiti SOLO i rifiuti costituiti da imballaggi in plastica (quali ad esempio confezioni, pellicole, contenitori...) o in latta/alluminio (lattine per bibite, scatolette di alimenti...) oltre a piatti e bicchieri in plastica monouso e alle grucce appendiabiti. I sacchi vanno esposti sulla pubblica via la sera precedente del giorno di raccolta, dopo le ore 20. Possono essere conferiti anche più sacchi alla volta. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Oggetti in plastica che non sono imballaggio, liquidi (i contenitori conferiti devono essere vuoti), residui compostabili (i contenitori devono esserne privi). Into the provided light blue bags you can put only plastic packaging (cases, bags, bottless...), or cans or aluminum and disposable plates and cups. The bags must be placed in visible location on the public street, in front of your residence, only the evening before the scheduled day of collection after 8 p.m. If you need to, you can dispose more than one plastic bag at once. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Do not dispose any plastic refuse if it is not a packaging, liquids or residues from the kitchen and other biodegradable waste (the containers must be empty). Comune di SPILIMBERGO 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Marzo Secco residuo indifferenziato Non-recyclable dry waste Rifiuto secco (non liquido o biodegradabile) che non può essere riciclato e non appartiene ad un altra categoria. Conferire i rifiuti in sacchi chiusi all’interno del contenitore personale che va esposto sulla pubblica via la sera prima del giorno di raccolta. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Rifiuti organici - Rifiuti Pericolosi - Rifiuti Riciclabili (es. carta, imballaggi in plastica, vetro...) - Liquidi. Non vengono raccolti i sacchi/rifiuti lasciati fuori dal contenitore (i rifiuti di grandi dimensioni vanno conferiti al centro di raccolta o ne va richiesto servizio a domicilio). Dry waste (not liquid or biodegradable waste) that not fall under any other category. Dispose the waste in closed bags inside the personal container and it must be placed in visible location on the public street, in front of your residence only the evening before the scheduled day of collection. Waste left outside the container will not be collected (large waste must be disposed of at the ecological platform or a cost home pickup service can be requested). ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Do not dispose organig waste, dangerus waste, recyclable waste or liquids. 10 11 12 13 Comune di SPILIMBERGO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Aprile Verde e ramaglie Garden waste Rifiuti da giardinaggio, quali sfalci d’erba, fiori recisi, foglie, ramaglie... possono essere conferiti presso il centro di raccolta durante gli orari di apertura. C’è la possibilità di richiedere il servizio a domicilio (a pagamento) effettuato da personale comunale, chiamando lo 0427 591273 il Lunedì, Martedì e Mercoledì dalle 10 alle 12. Waste of gardening, such as grass, cut flowers, leaves, twigs.... could be brought to the Waste collection center. You can ask for a home pick up service (for fee) calling 0427 591273 on Monday, Tuesday and Wednesday from 10 to 12. 14 15 VERDE in sacchi GREEN WASTE in bags 10,00 € fino a 15 sacchi up to 15 bags da 16 a 20 sacchi from 16 to 20 bags 12,00 € da 21 a 25 sacchi from 21 to 25 bags 15,00 € 16 RAMAGLIE in fascine legate BRANCHES tied in bundles fino a 1 mc up to 1 m da 1 mc a 2 mc from 1 to 2 m3 3 10,00 € 12,00 € Frequenza raccolte: Da Aprile ad Ottobre: settimanale A Febbraio, Marzo e Novembre: quindicinale A Dicembre e Gennaio: mensile Frequency of services: From April to October: weekly In February, March and November: fortnightly In Genuary and December: monthly Comune di SPILIMBERGO 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S P Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Maggio 18 Vetro Glass Nel contenitore di raccolta vanno conferiti sfusi SOLO i rifiuti in vetro (non necessariamente integri), che entrano per dimensione nel contenitore. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Ceramica, terraccotta, porcellana, sassi, alluminio, cristallo, specchi, borse in plastica, liquidi (i contenitori in vetro devono essere vuoti), lampadine, neon. Waste and glass items (even if broken) and that they can fit inside the public street container container or personal bin. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Bottles or/and jars with food or liquid residues, mirrors, crystal or pottery, plastic bags, light bulbs, lamps. 19 20 21 Comune di SPILIMBERGO 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M C S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Giugno Umido organico Organic waste / wet waste Nei contenitori per il conferimento del rifiuto organico, vanno conferiti SOLO rifiuti residui della cucina (scarti dei cibi o alimenti avariati) e altri rifiuti biodegradabili (fiori, foglie, ...). Conferire i rifiuti all’interno di sacchetti compostabili nelcontenitore stradale chiuso a chiave. La chiave viene conferita agli utenti che hanno aderito al servizio. Chi ha la possibilità può fare compostaggio domestico. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Non gettare all’interno del contenitore gli imballaggi dei cibi (vaschette, pellicole, carta oleata, ...) e non utilizzare borse di plastica. All residues from the kitchen (leftover food or spoiled food) and other biodegradable waste (flowers, leaves, ...) must be disposed in biodegradable bags into the locked container placed on the public street. The key will be given to those who join this service. Those who have the opportunity can practice home composting. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Sort packaging before to disposed of the wet waste (using the appropriate bin). Do not use plastic bags but ONLY biodegradable bags. This waste will be trasformed in fertilizer. 23 24 25 26 Comune di SPILIMBERGO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Luglio Carta e Cartone Paper and Cardboard Nei contenitori personali vanno conferiti SOLO carta (fogli, giornali, volantini...), gli imballaggi in cartone o cartoncino (scatoloni, scatole...) e cartone per bevande (tipo TetraPak®). I contenitori vanno esposti sulla pubblica via la sera precedente del giorno di raccolta, dopo le ore 20. In caso di grosse quantità, è possibile posizionare i rifiuti anche a fianco al contenitore (in scatole o borse in carta) ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Carta vetrata - Carta plastificata - Carta molto unta/sporca - Carta carbone - Sacchetti in plastica (la carta deve essere conferita “sfusa” e non in sacchetti in plastica). Into the personal container you can put only paper, cardboard and juice/milk and etc. cartons. The container must be placed in visible location on the public street, in front of your residence, only the evening before the scheduled day of collection after 8 p.m. If you need to, dispose the refuse also next to the container, inside cartons or paper bags. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Sandpaper, plastic paper or joined with aluminum, very dirty or oily paper, carbon paper, plastic bags (paper and cardbord must be disposed into the conteiner without bags). Comune di SPILIMBERGO 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Agosto 31 Imballaggi in plastica e lattine Plastic packaging and cans Nei sacchetti azzurri (o in semistrasparenti similari) possono essere conferiti SOLO i rifiuti costituiti da imballaggi in plastica (quali ad esempio confezioni, pellicole, contenitori...) o in latta/alluminio (lattine per bibite, scatolette di alimenti...) oltre a piatti e bicchieri in plastica monouso e alle grucce appendiabiti. I sacchi vanno esposti sulla pubblica via la sera precedente del giorno di raccolta, dopo le ore 20. Possono essere conferiti anche più sacchi alla volta. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Oggetti in plastica che non sono imballaggio, liquidi (i contenitori conferiti devono essere vuoti), residui compostabili (i contenitori devono esserne privi). Into the provided light blue bags you can put only plastic packaging (cases, bags, bottless...), or cans or aluminum and disposable plates and cups. The bags must be placed in visible location on the public street, in front of your residence, only the evening before the scheduled day of collection after 8 p.m. If you need to, you can dispose more than one plastic bag at once. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Do not dispose any plastic refuse if it is not a packaging, liquids or residues from the kitchen and other biodegradable waste (the containers must be empty). Comune di SPILIMBERGO 32 33 34 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P S Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Settembre Secco residuo indifferenziato Non-recyclable dry waste Rifiuto secco (non liquido o biodegradabile) che non può essere riciclato e non appartiene ad un altra categoria. Conferire i rifiuti in sacchi chiusi all’interno del contenitore personale che va esposto sulla pubblica via la sera prima del giorno di raccolta. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Rifiuti organici - Rifiuti Pericolosi - Rifiuti Riciclabili (es. carta, imballaggi in plastica, vetro...) - Liquidi. Non vengono raccolti i sacchi/rifiuti lasciati fuori dal contenitore (i rifiuti di grandi dimensioni vanno conferiti al centro di raccolta o ne va richiesto servizio a domicilio). Dry waste (not liquid or biodegradable waste) that not fall under any other category. Dispose the waste in closed bags inside the personal container and it must be placed in visible location on the public street, in front of your residence only the evening before the scheduled day of collection. Waste left outside the container will not be collected (large waste must be disposed of at the ecological platform or a cost home pickup service can be requested). ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Do not dispose organig waste, dangerus waste, recyclable waste or liquids. Comune di SPILIMBERGO 36 37 38 39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Ottobre Verde e ramaglie Garden waste Rifiuti da giardinaggio, quali sfalci d’erba, fiori recisi, foglie, ramaglie... possono essere conferiti presso il centro di raccolta durante gli orari di apertura. C’è la possibilità di richiedere il servizio a domicilio (a pagamento) effettuato da personale comunale, chiamando lo 0427 591273 il Lunedì, Martedì e Mercoledì dalle 10 alle 12. Waste of gardening, such as grass, cut flowers, leaves, twigs.... could be brought to the Waste collection center. You can ask for a home pick up service (for fee) calling 0427 591273 on Monday, Tuesday and Wednesday from 10 to 12. 40 41 VERDE in sacchi GREEN WASTE in bags 10,00 € fino a 15 sacchi up to 15 bags da 16 a 20 sacchi from 16 to 20 bags 12,00 € da 21 a 25 sacchi from 21 to 25 bags 15,00 € 42 RAMAGLIE in fascine legate BRANCHES tied in bundles fino a 1 mc up to 1 m3 da 1 mc a 2 mc from 1 to 2 m3 10,00 € 12,00 € Frequenza raccolte: Da Aprile ad Ottobre: settimanale A Febbraio, Marzo e Novembre: quindicinale A Dicembre e Gennaio: mensile Frequency of services: From April to October: weekly In February, March and November: fortnightly In Genuary and December: monthly Comune di SPILIMBERGO 43 44 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Novembre 2 Vetro Glass Nel contenitore di raccolta vanno conferiti sfusi SOLO i rifiuti in vetro (non necessariamente integri), che entrano per dimensione nel contenitore. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Ceramica, terraccotta, porcellana, sassi, alluminio, cristallo, specchi, borse in plastica, liquidi (i contenitori in vetro devono essere vuoti), lampadine, neon. Waste and glass items (even if broken) and that they can fit inside the public street container container or personal bin. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Bottles or/and jars with food or liquid residues, mirrors, crystal or pottery, plastic bags, light bulbs, lamps. 45 46 47 48 Comune di SPILIMBERGO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S Sanisystem M E D I C A L 16 C E N T E R Dicembre Umido organico Organic waste / wet waste Nei contenitori per il conferimento del rifiuto organico, vanno conferiti SOLO rifiuti residui della cucina (scarti dei cibi o alimenti avariati) e altri rifiuti biodegradabili (fiori, foglie, ...). Conferire i rifiuti all’interno di sacchetti compostabili nelcontenitore stradale chiuso a chiave. La chiave viene conferita agli utenti che hanno aderito al servizio. Chi ha la possibilità può fare compostaggio domestico. ASSOLUTAMENTE DA NON CONFERIRE: Non gettare all’interno del contenitore gli imballaggi dei cibi (vaschette, pellicole, carta oleata, ...) e non utilizzare borse di plastica. All residues from the kitchen (leftover food or spoiled food) and other biodegradable waste (flowers, leaves, ...) must be disposed in biodegradable bags into the locked container placed on the public street. The key will be given to those who join this service. Those who have the opportunity can practice home composting. ABSOLUTELY NOT TO DISPOSE: Sort packaging before to disposed of the wet waste (using the appropriate bin). Do not use plastic bags but ONLY biodegradable bags. This waste will be trasformed in fertilizer. 49 50 51 52 Comune di SPILIMBERGO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S C P S C P S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C Sanisystem M E D I C A L 2 16 C E N T E R Gennaio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M 2 17 P S C P S 6 P C S C P S 7 C P S C P S 8 P C S C P S 9 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Febbraio M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M M G V S D L M P Sanisystem M E D I C A L C E N T E R S C P S P C S C P S C P S C P S P C S C P S C P Centro di raccolta Waste collection center Zona Industriale del Cosa Il Centro di Raccolta (o Ecopiazzola o Piattaforma ecologica), è un’area attrezzata e sorvegliata presso la quale possono essere conferiti rifiuti urbani differenziati. Gli addetti hanno il compito di verificare il diritto degli utenti a conferire (potrebbe essere richiesto un documento d’identità), registrare i conferimenti e garantire il rispetto delle norme di comportamento del centro. I rifiuti vanno portati al centro di raccolta già separati per categoria. The Waste Collection Center is an equipped and supervised area, where residents must be disposed of their waste. Employes, at the eco-platform are authorized to check the users ID Cards before to give them the access into the area. Every time waste and quantities will be logged. Waste must be sorted before bringing them to the center. COSA PUÒ ESSERE CONFERITO WHAT YOU CAN BRING •Ingombranti •Verde e ramaglie •Carta e cartone •Imballaggi in plastica e polistirolo e lattine •Vetro, Legno, Metalli •Prodotti etichettati “T” e/o “F” - tossici e infiammabili •Bulky waste •Garden waste and chopped off branches •Paper and cardboard •Plastic packaging and styrofoam/polystirene, cans •Glass, Wood, Metals •“T” and/or “F” labelled products - toxic and flammable (prodotti per la pulizia della casa e per l’hobby)* (products for house cleaning and hobbies)* •Oli vegetali (da cucina) e minerali* •Barattoli con residui di vernice, diluenti... •Accumulatori al piombo (batterie auto)*, Pneumatici* •Inerti in piccole quantità* •Indumenti usati •RAEE apparecchiature elettriche/elettroniche •Cooking and mineral oil •Jars with paint and tinner residue •Car batteries*, used tyres* •Small quantity of home generated debris* •Discarded clothes •RAEE (household appliances electric and electronic) ATTENZIONE: NOTICE: *Solo utenze domestiche *Domestic users only gruppo 1: Frigoriferi, congelatori, condizionatori, boiler gruppo 2: Lavatrici, lavastoviglie, forni, cucine, microonde gruppo 3: Televisori e monitor gruppo 4: Piccoli elettrodomestici, computers gruppo 5: Neon, lampade ai vapori di mercurio... Type 1: refrigerators, freezers, air ditioners, boilers Type 2: wash machines, dishwashers, ovens, microwave ovens Type 3: tv and monitor Type 4: household electrical appliances, computers Type 5: neon light, mercury lamps L’elenco dei rifiuti conferibili potrebbe subire modifiche in base alle prescrizioni normative vigenti. Non possono essere conferiti rifiuti speciali. The list of wastes allowed to be brought to the center, may change according to the current laws. No special waste (from firms) are allowed. Orari di apertura - Opening hours MATTINO - A.M. POMERIGGIO - P.M. Lunedì - Monday -- 14.00 - 16.30 Mercoledì - Wednesday -- 14.00 - 16.30 Venerdì - Friday -- 14.00 - 16.30 Sabato - Saturday 8.00 - 12.00 --