La letteratura delle origini
350-200 aC
Conquista dell’Italia
peninsulare e creazione
della confederazione
Romano Italica
Municipia
Socii
colonie
Il contesto
storico
•396 conquista di Veio
•390 Rotta dell’Allia
•340-326 sottomissione della
Lega Latina ed espansione in
Campania
326-290 guerre sannitiche
281-272 guerra contro Taranto e Pirro
Assoggettamento delle colonie italiote
Dominio di Roma nel III-II sec dopo
le guerre puniche
Contatti col mondo magnogreco
Quando Roma si espande nell’Italia meridionale,
dopo le guerre sannitiche e contro Taranto
Le forme orali
preletterarie italiche si
incontrano con le forme
già codificate della
letteratura greca
I generi letterari greci a Roma
Nel III secolo: inizia la circolazione di
singoli testi o sillogi di testi greci
Ce lo racconta due secoli dopo Orazio:
Graecia capta ferum victorem cepit et
artes\intulit agresti Latio (Epist.2,1)
Vos exemplaria Graeca\nocturna versate
manu, versate diurna (Ars poetica 268-69)
A
memo
ria
Ma verso la cultura greca a Roma ci
fu un atteggiamento ambivalente
Ammirazione
diffidenza
Doctrina Graecia nos et omni litterarum genere
superabat; in quo erat facile vincere non
repugnantes
(Cicerone)
La Grecia ci superava nella filosofia e in ogni genere letterario;
in ciò era facile vincere coloro che non si opponevano
La nascita di una letteratura latina
si ha per mezzo del “trapianto” di
generi letterari greci
Nessuno dei primi poeti è originario
di Roma
Molti sono liberti (=schiavi, spesso
di origine greca, poi liberati)
L’attività poetica è controllata dallo
stato
Generi greci:Distinzione tra
generi in prosa e in poesia
Prosa:
Oratoria (canone degli oratori attici:
Demostene,Lisia,Isocrate, Eschine…)
Storiografia (Erodoto, Tucidide, Senofonte…)
Filosofia
Grammatica
Medicina
Geografia
Poesia
Criterio
distintivo
il verso
Epos (Omero)
Giambi (Archiloco-Ipponatte)
Tragedia (Eschilo, Sofocle, Euripide)
Commedia (Aristofane,..Menandro)
Elegia (Antimaco, Filita)
Lirica (Alceo; Saffo)
Informazioni
Su…
Tragedia*
È il genere nobile per eccellenza, insieme
all’epica
Codificato da Aristotele nella Poetica (con
epica e commedia…libro oggi perduto: vedi
Il nome della rosa)
La letteratura latina inizia con una tragedia
*vedi note
L’organizzazione degli spettacoli
Feriae e ludi (feste religiose, da quattro
a quindici giorni)
Ludi circenses et scaenici romani
240 fabula composta da Livio Andronico
Magistrati preposti ai ludi (aediles)
Teatri provvisori,in legno
Censura preventiva
Accompagnamento musicale
Maschere
RICOSTRUZIONE
DI UN
TEATRO
ROMANO
LIVIO ANDRONICO
È mediatore con la
LETTERATURA GRECA
semigraecus
Liberto di Livio (Salinatore?), a Roma dopo
il 272
“traduce” l’Odissea e una serie di
opere teatrali
240-207(inno a Giunone regina)
Dirige il collegium scribarum
histrionumque
L’Odusìa
Perché
l’Odissea?
Odusia=Odyssèus (Ulixes)
Restano frammenti che mostrano le modalità
della “traduzione”
Romanizzazione del testo: in saturni e con
ricorso allo stile dei carmina (arcaizzante)
Saturnio, verso “indigeno”
Virum mihi Camena
insece versutum
Camena=
Casmena
Rotacismo
Carmena >
carmen
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν·" Odyssea
(I,1)
Narrami o Musa quell’uomo scaltro che a lungo
errò dopo la distruzione di Troia
Intensificazione del pathos
Omero
 Odissea VIII,
138-39
Infatti io dico che
nessuna altra cosa
peggiore del mare
sconvolge
l’uomo, anche se
egli è molto forte
Livio Andronico
Odusia, Fr.9 Mariotti
Namque nullus peius macerat
humanum
Quamde mare saevom vires cui sunt
magnae
***topper confringent importunae
undae
I
frammenti
Delle opere
teatrali di
Andronico
conserviamo
circa 50
frammenti,quasi
tutti di un solo
verso
Cicerone dà un
giudizio negativo
delle sue opere
Titoli del ciclo troiano
Fonte: Sofocle
Ma lo rielabora
In particolare rielabora i versi:
Trimetro giambico +tetrametro
trocaico = SENARIO
GIAMBICO (il verso del teatro
latino)
comico
I generi teatrali
tragico
Palliata (commedia di
ambientazione greca) dal
pallium, corto mantello tipico
dei greci
Cothurnata (tragedia di
ambientazione greca) dai
cothurni, alte calzature
indossate dagli attori tragici
sulla scena
Togata (commedia di
ambientazione romana) dalla
toga, veste romana della vita
quotidiana
Praetexta (tragedia di
ambientazione romana) dalla
toga praetexta, orlata di rosso,
dei magistrati (la tragedia
prevede personaggi di alto
rango)
Nevio
Gneo Nevio (275? …201?)
Cittadino romano, originario della
Campania, combattè nella 1a guerra
punica
Opera a partire dal 235
Muore nel 204 o 201
Della sua opera restano solo frammenti
206 aC
“libera linguā”
Fato Metelli Romae
Malum dabunt Metelli
fiunt consules
Naevio poetae
Scrive
tragedie:
Cothurnatae
Lucurgus
praetextae
Commedie:
•Colax
•Carbonaria
•Tarentilla
fabula praetexta
È l’inventor della fabula praetexta (tragedia
di argomento romano):
Romulus
Clastidium (episodio di storia contemporanea,
per celebrare la grandezza di Roma)
Lupus (la lupa?)
Si conservano 35
titoli e diversi
frammenti, il
più lungo dei
quali proviene
dalla Tarentilla
? Vv 108-110 Ribbeck
etiam qui res magnas manu saepe
gessit gloriose\cuius facta viva nunc
vigent, qui apud gentes solus
praesta\eum suus pater cum pallio
unod ab amica abduxit (su
Scipione)
Tarentilla 72-74, 75-79
Ribbeck
Il Bellum poenicum
 220-10:
poema epico-storico
dedicato alla narrazione
della 1a punica
 In saturni
Fonde mito e storia
includendo nella
“archeologia” la
rievocazione dell’arrivo di
Enea nel Lazio e della
fondazione della città
Se ne conservano 60
frammenti di max 3 versi.
E’ forse il primo a
formulare l’ipotesi
dell’amore infelice di
Didone per Enea come
àition delle guerre puniche
Concisione energica dello
stile, esaltazione dei valori
militari
frammenti del Bellum Poenicum
Quasi un terzo dei frammenti del Bellum Poenicum giunti
a not si riferiscono alla sezione "archeologica" dei miti
delle origini.
Dopo il proemio, veniva descritta pateticamente la
partenza degli esuli da Troia
amborum uxores
noctu Troiad exibant capitibus opertis,
flentes ambae, abeuntes lacrimis cum
multis
ablativo arcaico
la famiglia di Anchise e di Enea è seguita da
un gran numero di profughi troiani
eorum sectam sequuntur multi
sectam sequuntur:
mortales;
figura etimologica
multi alii e Troia strenui viri.
aliitterazione
Ubi foras cum auro illinc exibant... ripetizione di multi
mortales:
tono enfatico
seguono la loro condotta molti
mortali,molti altri valorosi eroi
fuggiaschi da Troia.
La concisione dei brani storici
allitterazione ed omeoteleuto;
transit Melitam Romanus, insulam integram
urit populatur vastat, rem hostium concinnat
passa a Malta l’esercito romano, l'isola ancora
indenne
brucia, saccheggia, devasta, raccoglie il bottino
sottratto ai nemici
I combattenti romani
Nevio esalta lo spirito di
42; 43; 45 Barchiesi
sacrificio dei soldati romani
seseque ei perire mavolunt ibidem
quam cum stupro redire ad suos populares
ed essi preferiscono morire sul posto
piuttosto che tornare con disonore dai loro concittadini
sin illos deserant fortissimos viros,
magnum stuprum populo fieri per gentes.
se abbandonassero quei valorosissimi uomini,
grande disonore per it popolo ne deriverebbe fra le genti
Altrove it poeta denuncia i soprusi di un comandante
aristocratico nei confronti dei legionari.
superbiter contemptim conterit legiones
superbamente, con disprezzo calpesta le legioni
Aspetti formali
Fonde guerra (Iliade) e
Cicerone, Brutus 76
viaggio (Odissea)
“ bellum Poenicum quasi
Fonde mito (Troia) e
Myronis opus
storia (la guerra
delectat”
punica, recente)
Stile arcaico e solenne
Concisione nei fatti
storici
Scarica

La letteratura delle origini Andronico e Nevio