Presentazione del corso
Compagnons de la
MD
transplantation
INSERIRE QUI IL NOME DEL FACILITATORE
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Tutti i marchi registrati di Compagnons de la transplantation sono proprietà della Astellas Pharma Canada, Inc.
Introduzione
Parte I
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il programma Compagnons de la
transplantation

Un programma unico di educazione interattiva per
pazienti in attesa di un trapianto renale

Sviluppato con la collaborazione di un comitato direttivo
multidisciplinario nazionale

Finora, hanno partecipato oltre a 2.400 persone in tutto
il Canada

Finanziato tramite una borsa di studio della Astellas
Pharma Canada, Inc.

Materiale disponibile: Corsi interattivi, guida amica, sito
Web, opuscoli, poster

Offerto in vari centri in tutto il Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
I suoi commenti sono vitali!

Appena prima la fine dell’incontro di oggi, le sarà chiesto di
riempire un formulario di valutazione

I suoi commenti sono l’unico modo di sapere a che punto il
Programma Compagnons de la transplantation risponde ai
suoi bisogni!

Il fatto di dare la sua opinione può dirci se rispondiamo ai suoi
bisogni e a quelli di altri, come lei, che considerano un
trapianto renale.

Non si preoccupi…la sua opinione rimarrà confidenziale.
AIUTATECI AD AIUTARVI….
La preghiamo di compilare il suo formulario di valutazione e di
consegnarlo oggi stesso prima di andare via!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Iscriversi al programma

L’incoraggiamo fortemente a fare parte della comunità
Compagnons de la transplantation

Unendosi al programma, potrà trarre profitto da ciò che
segue:


Assistenza dai pari

Informazione e risorse per capire meglio il processo di
trapianto

Aggiornamenti regolari su questioni di trapianto tramite
bollettini d’informazione, strumenti “tenersi in contatto”
per seguire la sua evoluzione nel processo di trapianto, e
ugualmente un sito Web informativo
Quindi se è interessato/a – compili questo formulario di
iscrizione, allegato al formulario di valutazione, e lo
presenti oggi stesso!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Esercizi per rompere il
ghiaccio
Parte II
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Testimonianza
Parte III
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
La mia esperienza in qualità di
ricevente di un rene
 Anno del trapianto
 Com’è stato l’intervento
 Com’era la vita prima del trapianto
 Com’è la vita dopo il trapianto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Tutto sul trapianto renale
Parte IV
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
1
Tutto sui reni
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Le funzioni principali del rene

Controllare il volume d’acqua nel
suo corpo

Filtrare scorie o altri minerali di
cui il suo corpo non ha bisogno

Produrre ormoni importanti e
regolare la pressione del sangue
Reproduit avec la permission de la Fondation canadienne du
Reproduced with the permission rein
of The Kidney Foundation of Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Possibilità di trattamento per
l’insufficienza renale
Fase precoce

Farmaci

Cambiamenti nella dieta

Fare esercizio e smettere di fumare
Fase avanzata

Emodialisi

Dialisi peritoneale

Trapianto del rene
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Cos’è il trapianto renale?

È un intervento chirurgico che rimpiazza il suo
rene fallito con uno funzionante in provenienza
da un’altra persona (“donatore”)

Il trapianto renale non è accurato per tutti

Non è una cura per gente con malattia del rene
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più

Legga il capitolo Tutto sui reni nella sua guida amica

Prepari una lista di questioni da discutere con il suo
team di trapianto:

Lo stato attuale della sua salute

Vantaggi e rischi correlati alle possibilità
di trattamento per lei disponibili
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
2
Trapianto renale
Di che si tratta?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Da dove provengono i reni per il
trapianto?
Donatori viventi

Donatore imparentato

Donatore non imparentato

Dev’essere compatibile con il suo gruppo sanguigno e col
tipo di antigeni dei tessuti

Più alta percentuale di successo perché…

I donatori imparentati hanno una più grande
compatibilità genetica

È possibile pianificare l’intervento

Si passa meno tempo in attesa di une rene

Tempo di conservazione dell’organo da trapiantare
minimizzato
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Da dove provengono i reni per il
trapianto?
Donatori deceduti

Una morte all’improvviso (morte cerebrale) o una morte
prevista (malattia)

La famiglia deve dare il suo consenso

Un test di cross-match viene effettuato tra il donatore e
il ricevente (analisi del sangue e tipo di antigeni
tissutali)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Abbinare i reni dei donatori ai
potenziali riceventi

Alcuni oganismi provinciali gestiscono la distribuzione
degli organi

A seconda:

Del gruppo sanguigno

Della compatibilità dei tessuti del nuovo rene del
donatore e della persona ricevente il trapianto (Talvolta
chiamato la compatibilità degli antigeni)

Da quanto tempo una perona è iscritta sulla lista
d’attesa e da quanto tempo è in dialisi

Dal livello di sensibilizzazione (anticorpi preesistenti) del
ricevente

Dallo stato di salute del potenziale ricevente al momento
della disponibilità del rene
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Fase di valutazione

Incontri con il team di trapianto

Analisi mediche (sanguigne, urologiche,
gastrointestinali, cardiache, vascolari)

Valutazione dei sentimenti e attitudini

Analisi sul donatore vivente (se è il caso)

Il suo team di trapianto discuterà con lei del suo caso
periodicamente

Attesa…
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Vantaggi e rischi del trapianto
Vantaggi
Rischi

Possibilmente niente più
dialisi

Rischi inerenti
all’intervento chirurgico

Più energia

Possibili infezioni

Meno restrizioni di liquidi o
di alimenti

Possibile rigetto

Assunzione di medicinali
antirigetto vita natural
durante

Effetti collaterali dei
medicinali antirigetto e
possibili rischi di sviluppo
di diabete, ipertensione,
ipercolesterolemia, cancro
o malattia delle ossa (raro)

Ritorno a uno stile di vita
più normale

Più tempo per lei e per la
sua famiglia

Sopravvivenza migliorata
del paziente a lungo
termine rispetto alla dialisi
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Percentuale di successo
Statistiche sui trapianti renali
98.0%
100.0%
94.0%
95.0%
93.0%
90.0%
92.0%
92.0%
85.0%
80.0%
78.0%
75.0%
70.0%
65.0%
60.0%
1
3
5
Anni di sopravvivenza dei pazienti trapiantati di 18 anni e
più
Donneurs décédés
Fonte: CORR-CIHI 2004
Donneurs vivants
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più

Legga il capitolo Trapianto renale – Di che si tratta? Nella
sua guida amica

Prepari una lista di domande da discutere con il suo team
di trapianto, come:
Qual è il mio tipo sanguigno?
 Vantaggi e rischi correlati a un
trapianto renale
 Dove un donatore potenziale può
trovare informazioni sulla donazione
da vivente?
 In quale momento devo chiamare il
team di trapianto?

© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
3
Il dono da donatore vivente:
un regalo di vita
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Chi può essere donatore vivente?

Fra i donatori imparentati possono esserci:






Fratelli e sorelle
Genitori
Zii
Figli maggiorenni
Cugini
Una buona compatibilità è anche possibile con dei
donatori non imparentati, come:
Coniugi
 Amici stretti
 Generi, nuore, cognati, suoceri
 Colleghi di lavoro

© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Chi non può essere donatore
vivente?
Il potenziale donatore deve essere in ottime condizioni di
salute e non deve soffrire di nessuna malattia grave. Le
seguenti condizioni potrebbero impedire la donazione:

Diabete

La maggior parte dei tipi di cancro

Ipertensione che necessita più di un tipo di medicazione

Malattie cardiache

Epatite

Malattia di Crohn

Sangue o proteine nell’urina

Calcoli renali ricorrenti

Obesità significativa

Malattia mentale non curata o invalidità mentale
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Vantaggi di una donazione
vivente

Più alta percentuale di successo (aiuta il rene donato a
funzionare meglio da subito e a durare più a lungo)

Meno tempo di attesa (è dunque possibile che il
ricevente sia in migliori condizioni di salute al momento
dell’intervento)

Più tempo di preparazione (mentale e fisica,
programmazione possibile dell’intervento)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Consenso informato del
donatore

Dev’essere completamente volontario

Il donatore ha il diritto di cambiare idea ad ogni momento
Il donatore dovrebbe dare il suo consenso solamente dopo
aver completato il processo di valutazione. Solo dopo di
questo avrà capito a fondo il processo di trapianto e i rischi e
complicazioni possibili della donazione

© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Implicazioni per il donatore

Processo di valutazione (analisi sanguigne e
diagnostiche, valutazioni psichiatriche e/o
psicologiche)

Intervento di 2 a 3 ore (laparoscopia o tradizionale)

3 a 6 giorni di ricovero in ospedale (a seconda del
tipo di intervento)

4 a 6 settimane di convalescenza in casa (a seconda
dell’intervento)

Follow-up con il team di trapianto ed il medico
di famiglia

Costi di trasporto di tasca propria
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altri tipi di donazione

Donatore dall’estero

“Paired exchange” (Scambio abbinato)

Donazione anonima
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Valutazione del donatore
 Eseguita
da un team separato; comprende un
infermiere, un medico e un assistente sociale
 La
valutazione è confidenziale e volontaria
 Consiste
donatore
in un’attenta selezione (screening) del
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
È compatibile il mio donatore?

Non è obbligato che il gruppo sanguigno sia compatibile

Non è obbligato che l’assetto genetico sia compatibile

Le analisi a cui il donatore deve sottoporsi per determinare la sua
compatibilità sono:
1.
Cross match: un’analisi effettuata su un donatore di rene per determinare se
il ricevente dello stesso rene reagisce o meno all’organo trapiantato, se cioè ha
la tendenza a rigettarlo.
2.
Compatibilità tissutale: diverse analisi che determinano la compatibilità
genetica fra donatori e riceventi.

Altri fattori, come gli obblighi lavorativi e familiari, devono essere
considerati; potrebbero impedire un potenziale donatore di essere nelle
condizioni di effettuare la sua donazione

I donatori potrebbero o meno avere accesso a un’assistenza economica
per spese di tasca propria; è importante per un potenziale donatore
d’informarsi presso il suo sistema sanitario governativo
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Gruppo sanguigno
TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEL
GRUPPO SANGUIGNO
GRUPPO SANGUIGNO DEL GRUPPO SANGUIGNO DEL
RICEVENTE
DONATORE
O
O
A
AoO
B
BoO
AB
A, B, AB o O
Trillium Gift of Life, 2006
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Scambio in lista

Scambio in lista: è la situazione che si presenta
allorquando un donatore, incompatibile coll’inteso
ricevente, dona il rene in modo anonimo al ricevente
compatibile più in alto nella lista d’attesa da
donatore deceduto.

Il ricevente, il cui previsto donatore vivente ha
donato ad un ricevente compatibile, riceverà il
prossimo rene compatibile disponibile dalla lista
d’attesa da donatore deceduto. In quel caso, il tempo
di attesa per un rene del ricevente al quale voleva
dare il suo rene sarà di qualche mese piuttosto che
che di 7 - 10 anni.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Scambio in lista
alla lista da donatore deceduto
Esempio
Ricev 1
Donatore
vivente X
Ricevente
X
Ricev 2
Ricev 3
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Paired Exchange (Scambio
abbinato)

Donatori incompatibili a causa del gruppo
sanguigno (ABO) o del cross-match

Il donatore volenteroso viene abbinato con un
altro ricevente cosicché il suo ricevente inteso
possa ricevere un rene da un altro donatore
compatibile.

La Banque de sang canadienne gestisce il
registro computerizzato che abbina in modo
idoneo donatori e riceventi.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Paired Exchange (Scambio
abbinato)
Donatore
vivente
“B”
Donatore
vivente
“A”
Ricevente
“B”
Ricevente
“A”
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Donatori dall’estero

Rapporto di gruppo sanguigno

Altri test richiesti per il visto

Un appunto del medico del donatore con le
letture della pressione sanguigna

Accesso alle cure di follow-up nel paese di
origine

Il ricevente deve prima aver ricevuto
l’approvazione medica
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Donatori fuori paese

Analisi normali e lettera fornita dal medico per assecondare
l’applicazione per il visto

È ideale un periodo di risposta di sei mesi

Linee direttive per il visto

Alcuni rimborsi di spese

Fatturazione all’OHIP del ricevente

Inoltrare i risultati delle analisi

Assicurazione viaggi complementare
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Ruolo dell’assistente sociale del
donatore vivente
Valutare, informare e risolvere i problemi
Come si sente circa la donazione (p. es.
determinato o incerto)


Com’è stata presa la decisione?

Qual è la motivazione per donare?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Posso permettermi di donare?
Rischi finanziari potenziali da considerare:

Tempo assente dal lavoro

Sostegno del datore di lavoro

Ruoli e responsabilità

Risorse: cos’è o no disponibile

Programmi di assistenza farmaceutica governativi,
prestazioni di malattia dell’assicurazione
lavorativa, piano di prestazioni estese tramite il
datore di lavoro, etc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Rete di sostegno

Informare il/i partner

Reazione alla decisione

Sostegno nella preparazione all’intervento e alla
convalescenza

Capacità di adattazione per gestire lo stress
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più

Legga il capitolo Il dono da donatore vivente: un regalo di
vita nella sua guida amica

Prepari una lista di domande da discutere con il suo
team di trapianto, come:

Che cosa succede se il mio amico/parente ha un cross-match
“positivo”?

Cosa succede se il mio amico/parente ha un gruppo
sanguigno incompatibile?

Quali sono gli effetti fisici, psicologici ed emotivi che
devo considerare prima di prendere la decisione di
diventare donatore?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
4
L’attesa del suo trapianto
renale
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Mentre si attende, deve…

Mangiare bene

Attivarsi e rimanere attivo/a

Cercare sostegno e rimanere positivi

Risolvere le questioni di lavoro

Prendere cura della famiglia

Essere paziente e aspettarsi ritardi

Dare uno sguardo alle questioni finaziarie (copertura
dell’assicurazione, invalidità a lungo termine, costi dei
medicinali)

Unirsi ad un gruppo di sostegno per pari tramite il suo
programma locale di trapianto o la Kidney Foundation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Mentre attende, deve…

Presentarsi alle visite in clinica previste

Sottoporsi alle analisi sanguigne di routine

Tenere informato il suo coordinatore del trapianto del
suo indirizzo o recapito per essere raggiungibile a ogni
momento

Avvertire il coordinatore del trapianto se ci
sono cambiamenti nelle sue condizioni di
salute
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Ricevere la chiamata!
Passi in rivista la lista di controllo delle “Cose da fare quando
ricevo la chiamata”
Si ricordi:

Non mangiare o bere assolutamente nulla (neanche acqua)

Non fumare

Prendere una doccia rapida se desiderato

Arrivare in ospedale il più rapidamente
possibile – senza superare i limiti di velocità

Non chiamare l’ambulanza

Rimanere calmo/a!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più

Legga il capitolo chiamato L’attesa del suo trapianto renale
nella sua guida amica

Stabilisca la lista di tutti gli alimenti che sono consentiti o
ristretti

Inizi il suo diario di esercizi

Prepari un budget per le spese
correlalate al suo trapianto

Prepari una lista di domande da
discutere con il suo team di trapianto,
come:


Quali analisi saranno effettuate?
Quanto tempo sarò assente dal lavoro
dopo l’intervento?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
5
Prima e dopo il trapianto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il trapianto

Test preoperatori

Un trapianto renale dura
solitamente dalle due alle quattro
ore

I vasi sanguigni del rene del
donatore sono attaccati ai suoi vasi
sanguigni e l’uretere alla sua
vescica

I suoi reni verranno lasciati al loro
posto

Il nuovo rene è piazzato
generalmente nella zona pelvica
Reproduced
with
the
Kidney Foundation
ofdu
Canada
Reproduit
avec
la permission
permission of
de The
la Fondation
canadienne
rein
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Dopo l’intervento

Tubi, tubi, tubi

Possibile dialisi dopo l’intervento

Analisi per controllare la funzione del rene
trapiantato

Gestione del dolore

Esercizi dopo l’operazione
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Dopo l’intervento

Cambiamenti emotivi

Cambiamenti del suo aspetto

Ricovero da circa 5 a 12 giorni in ospedale

Analisi del sangue, pesata mattutina, pasti, turni del
medico, temperatura/polso/tensione, periodi di esercizio
e di riposo

Sarà consentito alla sua famiglia di visitarla (può
decidere di ritardare la visita dei bambini fin quando la
maggior parte dei suoi tubi medici siano stati ritirati)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Le sue responsabilità dopo il
trapianto

Sorvegliare e avvertire il team se ci sono segni di rigetto o
d’infezione (p. es. Aumento della temperatura, sensibilità nella
zona del nuovo rene…)

Essere consapevole dei rischi e di come evitare possibili
infezioni

Finché avrà il suo rene trapiantato, dovrà prendere i suoi
medicinali antirigetto come prescritto, vita natural durante,
per prevenire il rigetto

Conoscere i suoi medicinali e informare il suo team di un
qualunque uso di farmaci per automedicazione o supplementi
erboristici

Farsi seguire regolarmente dal suo medico
famiglia
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
di
Per impararne di più

Legga il capitolo della sua Guida amica chiamato Prima
e dopo il trapianto

Prepari una lista di domande da discutere con il suo
team di trapianto, come:

Quanto tempo dura di solito l’intervento?

Quando sarò in grado di vedere la mia famiglia dopo
l’intervento?

Dovrò rimanere vicino all’ospedale
dopo l’intervento?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
6
Medicinali per il trapianto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
I suoi medicinali per il trapianto

Il suo corpo noterà che questo rene non è suo e proverà
a rigettarlo

Finché avrà il suo rene trapiantato, dovrà prendere
medicinali antirigetto come prescritto, tutti i giorni,
vita natural durante, per prevenire il rigetto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Regime farmaceutico post-trapianto
(terapia immunosoppressiva triplice)

Dopo che avrà ricevuto il suo trapianto renale, il suo medico le
prescrirà un regime farmaceutico triplice

La terapia immunosoppressiva consiste in una medicazione
principale (Advagraf®, Prograf® o Neoral®), un agente
complementare (Cellcept®, Myfortic®, Imuran®, o Rapamune®) e
corticosteroidi (Prednisone)
Advagraf – marchio registrato della Astellas Pharma, Inc.
Prograf - marchio registrato della Astellas Pharma, Inc.
Neoral – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
Cellcept – marchio registrato della Syntex Pharm AG, usato sotto licenza dalla Roche
Myfortic – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
Imuran - marchio registrato della GlaxoSmithKline
Rapamune - marchio registrato della Wyeth Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Effetti collaterali frequenti dei
farmaci antirigetto

Nausea, diarrea, disturbi o bruciori gastrici, vomito

Formicolio nelle mani e dei piedi, tremori

‘Viso a luna piena’, aumento dell’appetito, aumento ponderale

Mal di testa, umore cangiante, sudore notturno, ansietà

Aumento di livello di colesterolo e di trigliceridi

Ipertensione

Alto livello di potassio nel sangue

Nuove insorgenze di diabete

Aumento del rischio d’infezione o di cancro

Emorragie o contusioni, cicatrizzazione lenta, ulcere alla bocca, eruzione
cutanea

Debolezza ossea che può portare ad osteoporosi

Gonfiore delle gengive, aumento della pilosità o perdita di capelli, acne
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto

Benché i farmaci antirigetto abbiano tutti effetti collaterali, il suo
team di trapianto sa cosa aspettarsi e come gestirli

Se ha delle preoccupazioni sugli effetti collaterali dei suoi farmaci,
il suo team di trapianto potrebbe essere in grado di eliminarli o
minimizzarli con l’individualizzazione del suo regime farmaceutico

MAI modificare il suo regime farmaceutico senza l’accordo del suo
medico. Segua fedelmente le raccomandazioni del suo medico

Controlli con il suo team di trapianto prima di prendere nuovi
medicinali (anche quelli per automedicazione o erboristici) dato che
possono interferire con i medicinali antirigetto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
I rischi della non aderenza
La “Non aderenza” (non prendere i medicinali antirigetto
esattamente come prescritto) causa:

Dal 20 al 90% dei rigetti di organo che avvengono dopo più di
un anno di post-trapianto1

Dal 16 al 23% delle perdite dei trapianti (il rene non funziona
più), necessitando un altro trapianto1

Un costo enorme per il sistema sanitario canadese (ricovero in
ospedale, interventi, perdita di produttività) – dai 7 ai 9
miliardi di dollari per anno per l’insieme delle condizioni
mediche2
Adattato dalla dissertazione dottorale: Exploring risk factors of non-adherence to immunosuppressive medication in kidney transplant
recipients: improving (Esplorare i fattori di rischio della non-aderenza ai medicinali immunosoppressivi nei riceventi di un trapianto
renale: miglioramento)
1
Methodology & reorienting research goals. (Obiettivi di ricerca di metodologia e riorientamento) Denhaerynck, K. 2006. Institute of
Nursing Science, University of Basel, Switzerland
2
Coambs RB et al. Health Promotion Research 1995
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il ruolo dell’assistente sociale
per il trapianto
Raccolta di informazioni:
Salute
psicologica
Sostegno
Risorse
economiche
Elementi
Metodi
sociale
stressanti della vita
per adattarsi
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Finanze e assicurazione farmaci
Impatto economico

Assenza dal lavoro, aiuto in casa, trasporto, medicinali
Assicurazione farmaci

Azienda privata/ prestazioni lavorative

Programmi provinciali di sostegno per invalidità

Programmi provinciali di rimborso farmaci

NESSUN finanziamento per la copertura dei medicinali
tramite il programma Compagnons de la transplantation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Trasporto alla clinica posttrapianto
Le
fermate del Wheel Trans Service
Aiuto
per l’accesso dei parenti e degli amici
Alcuni
centri non hanno un programma di
trasporto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
La vita dopo il trapianto
 Fissare
obiettivi per il futuro
 Passare
da “ammalato/a” è “invalido/a” a “in
salute” e “valido/a”
I
servizi di assistenza talvolta si fermano
 La
maggior parte dei pazienti di trapianto
dovrebbero poter partecipare alle attività della
vita normale
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
RICERCA
 La
maggior parte dei programmi di trapianto
canadesi sono coinvolti in diversi studi di
ricerca.
 Si
partecipa a questi studi su una base
volontaria. Non partecipare non ha nessuna
consequenza sui suoi trattamenti post-trapianto
renale.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più

Legga il capitolo Medicinali per il trapianto nella sua guida
amica

Impari quali sono i medicinali per il trapianto che dovrà
prendere e i loro effetti collaterali

Prepari una lista di domande da discutere
con il suo medico di trapianto come:
Quali sono i farmaci antirigetto che devo
aspettarmi di prendere dopo l’intervento?
 Quali sono gli effetti collaterali principali
cui devo aspettarmi dai medicinali che
mi saranno somministrati?
 Come posso evitare alcuni effetti
collaterali?

© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Risorse
Parte V
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Programmi di sostegno

Il programma Compagnons de la transplantationMD

La Fondation canadienne du rein (programma di supporto
per pari)

Il coordinatore del trapianto / programma ospedaliero

La Association canadienne de transplantation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Formulari di valutazione
Parte VI
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Formulari d’iscrizione
Parte VII
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Periodo di domande
Parte VIII
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
La ringraziamo per aver partecipato al
corso
Compagnons de la transplantation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altre diapositive
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Raggioni possibili per la non
aderenza

Sociali / economiche – vivere da soli con un reddito
basso

Correlate alla terapia – presa di numerosi farmaci,
confusione nel dosaggio, effetti collaterali

La sua stessa attitudine / convinzione – essere
convinto/a di una qualche ingiustizia nel dover prendere
questi medicinali, complesso del “perché capita a me”,
convinzione che le regole non si applicano a lei

Psichologiche – depressione, ansietà, paura

Fattori correlati al sistema sanitario – difficoltà nel
rendersi alle visite in clinica, difficoltà di comunicare con
il team sanitario
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Quali sono le mie
responsabilità?

Prenda i suoi medicinali esattamente come prescritto

Segua una dieta nutriente

Si riposi e faccia esercizi a sufficienza

Rispetti tutti i suoi appuntamenti clinici di follow-up

Smetta di fumare e di bere alcool

Veda il suo dentista regolarmente per esami dentistici

Eviti la sovraesposizione al sole

Ci aiuti ad aiutarla!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Come posso rimanere
motivato?

Identifichi le sue proprie ragioni per cui non segue il
programma

Discuta di quest’ultime con il suo team sanitario –
possono aiutarla!

Usi tutte le risorse per lei disponibili, compresi i
programmi di adesione speciali

Si concentri su un giorno alla volta
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Vantaggi nel seguire il suo
programma di trattamento

Riduce i suoi rischi di:
 Effetti collaterali
 Rigetto dell’organo
 Complicazioni gravi
 Perdita del suo rene

Approfittare di:
 Una migliore qualità di vita
 Una vita più lunga, più in salute con tutto quel che la
vita può offrire!

Si ricordi:
Vogliamo tutti che il suo intervento sia un successo!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Come possono, i medici, gestire
gli effetti collaterali dei farmaci
Esempi:
Il medico può ridurre:
®

Ridurre la dose di Prograf per diminuire il tremore delle mani

Ridurre la dosi di Cellcept per minimizzare la diarrea
®
Il medico potrebbe cambiare i medicinali:
®
®

Passare dal Neoral al Prograf per l’aumento della pilosità o gonfiore delle
gengive

Passare dal Prograf al Neoral per la perdita di capelli
®
®
Il medico potrebbe voler svezzare un paziente da un medicinale o
interromperne la somministrazione:

Svezzare i pazienti dagli steroidi per controbattere l’aumento ponderale e
l’umore cangiante

Interrompere la somministrazione del Rapamune a causa di problemi di
cicatrizzazione
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
®
Altro sui medicinali

Conoscere i suoi medicinali, come e quando prenderli. Una
tabella scritta aiuterà lei ed i suoi professionisti sanitari a
ricordare quali prende

Tenere tutti i medicinali nei loro contenitori originali

Sapere cosa evitare al momento di prendere i suoi medicinali

Non tagliare o schiacciare una compressa a meno che non ve
lo abbiano esplicitamente detto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altro sui medicinali

Tenere le medicine in un luogo sicuro, fresco e secco e fuori
della portata dei bambini

Tenere sempre abbastanza medicine per non venire mai a
mancarne

Quando parte in viaggio, porti con sé medicine a sufficienza
per ben oltre la data di ritorno. Le tenga sempre con sé, nel
caso si dovesse smarrire il bagaglio

Si assicuri di parlare con il suo team di trapianto di
qualsiasi farmaco di automedicazione o supplementi
erboristici che prende (o pensa di prendere)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Quando devo chiamare il mio
team di trapianto….
Se:

Non può prendere le sue medicine per via orale a causa di nausea o
vomito

Soffre di nausea o diarrea che dura più di 24 ore

Ha un motivo per prendere farmaci di automedicazione come
analgesici o rimedi per raffreddore

Intende vaccinarsi per un motivo qualunque

Sente che reagisce ad un farmaco oppure che ha degli effetti collaterali
inconsueti che crede siano causati dalle medicine

Riceve una nuova prescrizione dal suo medico di famiglia, dentista o
specialista altra che quella del suo medico di trapianto

Pensa di prendere delle erbe medicinali o supplementi
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Inibitori della calcineurina)
Inibitori della calcineurina:

Per prevenire un rigetto acuto

Usati per l’immunosoppessione a lungo termine

Richiede il monitoraggio del loro livello nel sangue

La maggior parte degli effetti collaterali sono generalmente
correlati alla dose e diminuiranno se questa è modificata.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Inibitori della calcineurina)
®
Prograf (Tacrolimus) a effetto immediato:
Medicinale principale nella prevenzione del rigetto acuto. Usato per
trattare il rigetto
Effetti collaterali più frequenti:
Mal di testa, nausea, diarrea, ipertensione,
aumento del potassio nel sangue, tremori,
aumento del rischio di infezione, turbe del
sonno, formicolio nelle mani e dei piedi
Effetti collaterali meno frequenti:
Possibili effetti nefasti sul rene
(nefrotossicità), nuove insorgenze di diabete, rischio
di cancro
Effetti sul suo aspetto:
Perdita di capelli (alopecia)
Dosaggio:
Capsule, prese due volte al giorno, a intervalli di
dodici ore. È possibile somministrarlo per via
endovenosa durante il trapianto.
Prograf – marchio registrato della Astellas Pharma Inc., usato sotto licenza.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Inibitori della calcineurina)
Advagraf® (Tacrolimus) a effetto prolungato:
Medicinale principale per la prevenzione di un rigetto acuto
Effetti collaterali più frequenti :
Aumento del rischio di infezione, ipertenzione,
diminuzione della funzione renale, mal di testa,
costipazione, diarrea, turbe del sonno, dolore
addominale
Effetti collaterali meno frequenti :
Possibili effetti nefasti sul rene (nefrotossicità), nuove
insorgenze di diabete, rischio di cancro
Effetti sul suo aspetto:
Perdita di capelli (alopecia)
Dosaggio:
Capsule, prese una volta al giorno, al mattino
Advagraf – marchio registrato della Astellas Pharma, Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits
réservés.
Farmaci antirigetto
(Inibitori della calcineurina)
Neoral® (Ciclosporina):
Medicinale principale per la prevenzione di un rigetto acuto
Effetti collaterali più frequenti:
Mal di testa, nausea, diarrea, disturbi gastrici, alti
livelli di colesterolo e di trigliceridi, alti livelli di
potassio nel sangue, aumento del rischio di infezione
Effetti collaterali meno frequenti:
Possibili effetti nefasti sul rene (nefrotossicità),
tremori, nuove insorgenze di diabete, aumento
ponderale, aumento del rischio di cancro
Effetti sul suo aspetto:
Gonfiore delle gengive, pilosità eccessiva
Dosaggio:
Giornalmente, in due dosi separate. Può essere
amministrato per via endovenosa (al momento del
trapianto e subito dopo il trapianto), poi in capsule
o liquido
Neoral – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Corticosteroide)
Prednisone:
Corticosteroide usato per ridurre l’infiammazione e sopprimere il
sistema immunitario. Usato per prevenire il rigetto.
Effetti collaterali più frequenti:
Edema, aumento dell’appetito e aumento
ponderale, umore cangiante, sudore
notturno, ansietà, irritazione dello stomaco
(bruciori gastrici o ulcere), rischio di
infezioni, l’aumento dello zucchero nel
sangue potrebbe causare delle nuove
insorgenze di diabete
Effetti collaterali possibili a lungo termine:
Contusioni facili, pelle sottile e
cicatrizzazione lenta, osteoporosi,
debolezza muscolare, necrosi avascolare
Effetti sul suo aspetto:
Acne, viso rotondo o “a luna piena”
Dosaggio:
Le compresse sono prese una volta al
giorno, al mattino.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agenti immunosoppressivi complementari)
Agenti immunosoppressivi complementari:

Immunosoppressione secondaria per evitare il rigetto

Può necessitare il monitoraggio del sangue
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agente immunosoppressivo complementare)
Imuran® (Azatioprina):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri
farmaci per evitare il rigetto
Effetti collaterali più frequenti:
Eruzione cutanea, disturbi gastrici, nausea, vomito,
riduzione dei globuli rossi che causa stanchezza,
emorragia e contusioni, riduzione dei globuli bianchi
Effetti collaterali meno frequenti:
Pelle di colore giallo, urina scura, problemi
epatici, rischio d’infezione o di cancro
Dosaggio:
Quotidianamente, per via endovenosa (al momento
del trapianto), poi compresse
Imuran - marchio registrato della GlaxoSmithKline Inc.
.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agente immunosoppressivo complementare)
Rapamune® (Sirolimus, SRL):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri
farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali più frequenti:
Nausea, diarrea, ulcere alla bocca,
cicatrizzazione lenta, bruciori gastrici, aumento
del livello di colesterolo e/o trigliceridi,
proteinuria
Effetti collaterali rari:
Basso numero di globuli bianchi, basso numero
di globuli rossi, aumento del rischio d’infezione
o di cancro
Dosaggio:
Una volta al giorno, sempre alla stessa ora.
Può essere preso sotto forma di compresse o
di liquido
Rapamune – marchio registrato della Wyeth Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agente immunosoppressivo complementare)
Cellcept® (micofenolato mofetil MMF):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri
farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali più frequenti:
Disturbi gastrici, nausea, vomito, crampi
addominali, diarrea, tremori, acne, basso
numero di globuli bianchi
Effetti collaterali meno frequenti:
Aumento del rischio d’infezione o di cancro
Dosaggio:
Le compresse sono prese due volte al giorno; può
essere amministrato per via endovenosa.
Cellcept – marchio registrato della Syntex Pharm AG, usato sotto licenza dalla Roche Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agente immunosoppressivo complementare)
Myfortic® (sodio micofenolato):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri
farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali più frequenti:
Diarrea, riduzione dei globuli bianchi,
disturbi gastrici, nausea, vomito, crampi
addominali o bruciori gastrici, analisi
della funzione epatica o renale anomale
Effetti collaterali meno frequenti:
Infiammazione, turbe del sonno, problemi
intestinali, perdita di appetito, perdita di
capelli, congestione polmonare, disfunzione
sessuale, aritmia cardiaca
Dosaggio:
Le compresse sono prese due volte al giorno
Myfortic – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agente immunosoppressivo a effetto
induttivo)
Zenapax® (daclizumab):
Immunosoppressivo a effetto induttivo somministrato con altri
farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali meno frequenti:
Dosaggio:
Difficoltà respiratorie, respiro ansimante, dolori al torace, aumento
del ritmo cardiaco, rischi di infezione o di sviluppare un cancro
Per via endovenosa una volta al
giorno per parecchi giorni. Le
è sommministrato per
prepararla al trapianto. Riceverà la
prima dose le sarà prima del
trapianto
Zenapax - marchio registrato della Hoffmann-La Roche Limited
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
(Agente immunosoppressivo a effetto
induttivo)
Simulect® (basiliximab):
Immunosoppressivo a effetto induttivo somministrato con altri
farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali meno frequenti:
Dosaggio:
Nausea, dolori gastrici, tremore, mal
di testa, aumento o diminuzione
della tensione, vertigini
Somministrato per via endovenosa o per
iniezione assieme ad un inibitore di
calcineurina e un corticosteroide. La
prima dose è somministrata appena prima del
trapianto, la seconda è somministrata un paio
di giorni dopo il trapianto
Simulect – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antinfezione
Septra®, Bactrim®, Cotrim, Apo-sulfatrim - Spesso usati
per la prevenzione della polmonite da pneumocystis.
Solitamente presi durante il primo anno dopo il trapianto.
Cytovene®,
Valcyte® - Usati per trattare o prevenire le
infezioni da CMV (citomegalovirus) o da VEB (virus di
Epstein-Barr).
Zovirax®
dell’herpes
– Usato per trattare o prevenire infezioni dal virus
Mycostatin,
Nilstat – Usati per prevenire o trattare il
mughetto (candida) Septra e Zovirax sono marchi registrati della GlaxoSmithKline Inc.
Bactrim, Cytovene e Valcyte sono marchi registrati della Hoffmann-La Roche Limited
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antiulcera
I disturbi gastrointestinali sono frequenti dopo un trapianto. L’intervento
in sé può aumentare la quantità di acido nello stomaco. Alcuni farmaci
che forse le saranno somministrati possono influire sul suo sistema
digestivo. Per diminuire la quantità di acido e/o per proteggere il
rivestimento dello stomaco e dell’apparato digerente vengono
comunemente usati i seguenti medicinali:

Axid®
Axid è un marchio registrato della Braintree Laboratories Inc.

Losec®
Losec è un marchio registrato dal gruppo AstraZeneca

Pantoloc®
Pantoloc è un marchio registrato della Nycomed GmbH. Usato sotto
licenza.

Pariet™

Pepcid®

Prevacid®

Zantac®
Pariet è un marchio registrato della Eisai Co. Ltd. Tutti i marchi
registrati sono usati sotto licenza dalla Janssen-Ortho Inc.
Pepcid è un marchio registrato della Merck & Co., Inc. Usato sotto
licenza.
Prevacid è un marchio registrato della Abbott Laboratories
Zantac è un marchio registrato della Pfizer Canada Inc., usato
sotto licenza dalla GlaxoSmithKline Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Esercizio

Disegni una storiella a fumetti per descrivere le
quattro cose più importanti che ha imparato fino
adesso
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Scarica

Farmaci antirigetto - Compagnons de la transplantation