Progetto eTwinning “Digital Fairytales” a.s. 2011/2012
Jack and the
Beanstalk
fiaba inglese
rielaborata
dalle classi quinte
della scuola primaria
di Rignano sull’Arno
new words
the story
New words
angry
axe
beanstalk
cow
giant
harp
hen
Jack
mum
to climb
to cry
to eat
to go
to play
to run
to say
to see
to sell
to sleep
wife
window
The story
Once upon a time there
was a boy called Jack,
who lived with his mother
in the forest.
One day his mother said:
“Go and sell the cow and
bring the money to me.”
C’era una volta un
ragazzo che si chiamava
Jack e viveva con sua
madre nella foresta.
Un giorno la mamma gli
disse: ”Vai, vendi la
mucca e portami le
monete guadagnate.”
So Jack took the cow and sold it to a man who gave him five magic
beans. Jack’s mum was very cross with him and she threw the beans out
of the window.
Jack prese la mucca e la vendette a un uomo che gli diede in cambio
cinque fagioli magici.
La mamma di Jack era molto arrabbiata con lui e gettò i fagioli fuori dalla
finestra.
The next day Jack saw a beanstalk
and he climbed and he climbed and
he climbed to the top. There he saw a
castle. Inside he met a little old
woman. Suddenly she cried: “Look
out! The giant is coming and he will
eat you up!”
“Fee Fi Fo Fum I smell the blood of an
English man!”
Il giorno dopo Jack vide che era
cresciuta una pianta di fagiolo, così ci
salì e si arrampicò, si arrampicò, si
arrampicò fino alla cima. Lì vide un
castello. Dentro, incontrò una piccola
vecchia signora. Ad un tratto lei gridò:
“Guarda fuori! Il gigante sta arrivando
e ti mangerà!”
“Fee Fi Fo Fum, sento l’odore del
sangue di un uomo inglese!” esclamò
il gigante.
Jack hid in the
cupboard. He saw the
giant count his money.
Soon the giant went to
sleep. Jack took the
money and climbed
back down the
beanstalk.
Jack si nascose
nell’armadietto e vide
il gigante che contava
del denaro. Presto il
gigante andò a
dormire, Jack prese
le monete e scese giù
dal fagiolo.
Next Jack wanted to go back. So he climbed and he climbed and he
climbed to the top.
And he saw the little old woman again.
“Quick hide!” she shouted. The giant is angry’
“Fee Fi Fo Fum I smell the blood of an English man!” roared the giant.
Jack hid in the cupboard. He saw the giant had a magic harp that
started to play.
Il giorno dopo Jack voleva tornare indietro, così si arrampicò, si
arrampicò e si arrampicò fino alla cima della pianta. Vide di nuovo
la vecchia signora che urlò: “Presto, nasconditi, il gigante è
arrabbiato!”
“Fee Fi Fo Fum, sento l’odore del sangue di un uomo inglese!” ruggì il
gigante.
Jack si nascose nell’armadietto e vide che il gigante aveva un’arpa
magica che cominciò a suonare da sola.
Soon the giant went to sleep. Jack took the magic harp and started to
climb back down the beanstalk.
Presto il gigante andò a dormire, Jack prese l’arpa e scese giù dal
fagiolo.
Suddenly the little old
woman shouted: “Run,
the giant is behind you!”
Jack climbed and he
climbed and he climbed
back down the
beanstalk. Finally Jack
shouted to his mum:
“Quick, get the axe!”
Improvvisamente la vecchia
signora gli gridò: “Corri,
il gigante è dietro di te!”
Jack scese, scese,
scese giù dal fagiolo.
Alla fine gridò alla
mamma: “Presto, prendi
l’ascia!”
They chopped and they chopped and they chopped. And that was the end
of the giant.
Jack and his mum lived happily ever after.
Tagliarono, tagliarono e tagliarono e questa fu la fine del gigante.
Da allora in poi Jack e la mamma vissero felici per sempre.
Scarica

La storia rielaborata dai ragazzi italiani