IST 03 C 667 - 01
QUADRO ELETTRICO
per gestione caldaie in cascata
CONTROL CABINET
for cascade boiler systems
PANOU ELECTRIC
pentru gestionarea centralelor în cascadă
IT - INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
EN - INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
RO - INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ITALIANO
Signori,
ringraziandoVi per la preferenza accordataci nello scegliere e nell’acquistare le nostre caldaie, Vi invitiamo a leggere con attenzione queste istruzioni concernenti il corretto modo di installazione, d’impiego e di manutenzione dei suddetti apparecchi.
Informiamo l’utente che:
1.secondo quanto prescritto dal D.M. 37/08:
• gli impianti di riscaldamento di portata termica superiore a 35 kW devono essere progettati da
professionisti abilitati.
• l’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente qualificato, intendendo per tale quello avente specifica competenza tecnica nel settore degli impianti.
2
2.secondo quanto prescritto dal DPR 21 dicembre 1999 n.551:
• la compilazione del libretto di centrale, previo rilevamento dei parametri di combustione, deve essere effettuata dalla ditta installatrice.
Note generali per l’installatore, il manutentore e l’utente
Questo apparecchio è stato prodotto per essere collegato ad un sistema di riscaldamento dell’acqua per il riscaldamento degli ambienti.
Ogni altro impiego è da considerarsi improprio e quindi pericoloso per persone, animali e/o cose.
L’installazione deve essere fatta in ottemperanza alle norme vigenti e secondo le istruzioni del costruttore riportate nel presente libretto:
un’errata installazione può essere causa di danni a persone, animali e/o cose, danni dei quali il costruttore non è responsabile.
I danni causati da errori di installazione o d’uso o dovuti ad inosservanza delle istruzioni del costruttore, escludono qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del produttore.
Prima di installare l’apparecchio verificare che i dati tecnici dello stesso corrispondano a quanto richiesto per un suo corretto impiego nell’impianto.
Verificare inoltre che l’apparecchio sia integro e che non abbia subito danni durante il trasporto e le operazioni di movimentazione: non installare
apparecchi manifestamente danneggiati e/o difettosi.
Gli armadi possono essere installati all’aperto o in un locale idoneo.
Utilizzare solo accessori originali forniti dal produttore.
All’atto dell’installazione non disperdere gli imballaggi in ambiente: tutti i materiali sono riciclabili e pertanto devono essere convogliati nelle apposite aree di raccolta differenziata.
Non lasciare gli imballaggi alla portata dei bambini in quanto possono essere, per loro natura, fonte di pericolo.
In caso di guasto e/o difettoso funzionamento dell’apparecchio disattivarlo e astenersi da tentativi di riparazione o d’intervento diretto: rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
L’eventuale riparazione del prodotto dovrà essere effettuata con l’impiego di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio ed esporre persone, animali e/o cose a pericolo.
Provvedere ad una manutenzione periodica dell’apparecchio secondo il programma specificato nell’apposita sezione del presente libretto.
Una corretta manutenzione dell’apparecchio consente allo stesso di lavorare nelle migliori condizioni, nel rispetto dell’ambiente ed in piena sicurezza per persone animali e/o cose.
Una scorretta manutenzione sia nei modi sia nei tempi può essere fonte di pericolo per persone, animali e/o cose.
Il produttore consiglia la propria clientela di rivolgersi per le operazioni di manutenzione e di riparazione alla rete dei propri Centri di Assistenza
autorizzati che sono addestrati per svolgere al meglio le suddette operazioni.
In caso di lunga inutilizzazione dell’apparecchio disconnetterlo dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas.
Attenzione: In questo caso la funzione elettronica antigelo dell’apparecchio non funziona.
Nei casi in cui esiste pericolo di gelo provvedere all’aggiunta di antigelo nell’impianto di riscaldamento: utilizzare allo scopo specifici prodotti antigelo adatti ad impianti di riscaldamento multi metallo.
Lo svuotamento dell’impianto è sconsigliato in quanto può danneggiare l’impianto nel suo complesso.
Se nell’ambiente si avverte odore di gas procedere nel seguente modo:
• non azionare interruttori elettrici e non mettere in moto apparecchi elettrici;
• non accendere fiamme e non fumare;
• chiudere il rubinetto centrale del gas;
• spalancare porte e finestre;
• contattare un Centro di Assistenza, un installatore qualificato od il servizio del gas.
É vietato nel modo più assoluto ricercare le fughe di gas per mezzo di fiamma.
Questo apparecchio è stato costruito per essere installato nei paesi di destinazione specificati sulla targhetta dell’imballo e sulla targhetta dati tecnici in caldaia: l’installazione in paesi diversi da quelli specificati può essere fonte di pericolo per persone, animali e/o cose.
Il produttore declina ogni responsabilità contrattuale ed extracontrattuale per l’inosservanza di tutto quanto sopra esposto.
3
ITALIANO
Questo libretto di istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto, dovrà essere consegnato dall’installatore all’utilizzatore che
deve conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione.
Questo libretto di istruzioni deve accompagnare l’apparecchio nel caso venga venduto o trasferito.
ITALIANO
1. Istruzioni per l’utente
Esistono tre tipologie di quadri:
1. quadri standard: gestione dell’impianto dalla centralina contenuta nel quadro elettrico senza comunicazione esterna
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1. Caldaia
2. Modulo di interfaccia CoCo OT/CAN
3. Centralina dell’impianto
2. quadri con modulo “Co/Co PC Active”: gestione dell’impianto tramite un PC locale
3
6
5
1. Caldaia
2. Modulo di interfaccia CoCo OT/CAN
3. Modulo PC Active
4. Centralina dell’impianto
5. Cavo seriale null-modem
6. PC
4
1
1
1
1
1
1
1
1
3. quadri con modem GSM: gestione dell’impianto tramite un PC remoto
ITALIANO
7
3
8
5
6
7
5
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1. Caldaia
2. Modulo di interfaccia CoCo OT/CAN
3. Modulo PC Active
4. Centralina dell’impianto
5. Cavo seriale
6. Modem GSM
7. Antenna
8. PC
5
ITALIANO
1.2. Centralina dell’impianto
La centralina si trova all’interno del quadro elettrico dell’armadio.
TASTI F
TASTO HOME
Lu
26. Maggio 05
T-Caldaia 1
Standby
RIGA 1
10:00
(1)
RIGA 2
56,8°C
RIGA 3
Riscaldare
RIGA 4
MANOPOLA
fig. 1
Elementi di comando
MANOPOLA: serve per la ricerca di un valore di regolazione/parametro;
TASTO HOME: permette di avere accesso al menù principale;
TASTI F: selezionano il valore di regolazione/parametro indicato su quella riga del display.
Display
RIGA 1: indicazione del giorno, della data e dell’ora;
RIGA 2: visualizzazione del riscaldamento secondo il programma orario impostato;
RIGA 3: indicazione della temperatura della caldaia 1;
RIGA 4: sul lato sinistro viene indicato il modo operativo impostato e sul lato destro viene visualizzato l’indicazione dell’attuate situazione
1.2.1. Modi di funzionamento
Nel momento in cui l’armadio è stato installato da una ditta installatrice abilitata, sia stata effettuata la prima accensione e l’armadio sia stato predisposto per un corretto funzionamento è necessario impostare il modo di funzionamento dell’impianto agendo sulla centralina:
1. Standby: la funzione riscaldamento e acqua calda sanitaria è disabilitata; è attiva solamente la funzione antigelo;
2. Automatico 1: la funzione riscaldamento è abilitata secondo il programma orario 1; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata
secondo il programma AC;
3. Automatico 2: la funzione riscaldamento è abilitata secondo il programma orario 2; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata
secondo il programma AC;
4. Estate: l’impianto è predisposto per funzionare solo per la produzione di acqua calda sanitaria secondo il programma AC se collegato ad un sistema di preparazione dell’acqua calda sanitaria esterno;
5. Riscaldare: la caldaia è predisposta per funzionare in riscaldamento per 24 ore alla temperatura ambiente 1; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata secondo il programma AC;
6. Ridurre: la caldaia è predisposta per funzionare in riscaldamento per 24 ore alla temperatura riduzione; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata secondo il programma AC;
7. Assist: (riservato all’installatore) permette di gestire la cascata manualmente.
Per accedere ai modi di funzionamento è necessario premere il tasto F corrispondente alla riga 4 e ruotare la manopola fino al modo di funzionamento desiderato.
6
Prima accensione della centralina
ITALIANO
Alla prima accensione della centralina viene visualizzata la seguente schermata. Premere il tasto F in corrispondenza della riga OK.
Ende
Installation
OK
Impostare la lingua desiderata ruotando la manopola. Una volta visualizzata sul display la lingua desiderata premere il tasto F in corrispondenza della
riga OK.
Sprache
Zurück
Italiano
Standard
OK
Impostare l’ora ruotando la manopola. Per impostare i minuti premere il tasto F in corrispondenza del simbolo ==>; ruotare la manopola fino al raggiungimento del valore desiderato. Per confermare l’ora premere il tasto F in corrispondenza della riga OK.
Ora
Indietro
10
__ : 01
==>
OK
Impostare la data ruotando la manopola. Per impostare il mese l’anno premere il tasto F in corrispondenza del sinbolo ==>. Per confermare la data
impostata premere il tasto F in corrispondenza della riga OK.
Data
Indietro
01
__ . Gen . 09
==>
OK
Dopo aver impostato questi parametri premete il tasto HOME.
7
ITALIANO
Impostazione della temperatura ambiente
Per impostare la temperatura ambiente desiderata bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere
lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga UTENTE.
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Progr Tempo
Dopo essere entrati nel sottomenù utente premere il tasto F in corrispondenza della riga CIRC RISC 1
Utente
Fine
01
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
All’interno del sottomenù CIRC RISC 1 è possibile impostare 3 diverse temperature desiderate. Premere il tasto F in corrispondenza della riga TAmbiente 1.
Circ risc 1
01
Fine
Modo operativo
____
T - Ambiente 1
20.0 °C
T - Ambiente 2
20.0 °C
Per impostare la temperatura ruotare la manopola in senso orario o antiorario. Una volta raggiunto il valore desiderato premere il tasto F in corrispondenza della riga OK.
T-Ambiente 1
20,0 °C
.
Fine
Favorito
Standard
OK
Impostazione della temperatura acqua calda sanitaria
Per impostare la temperatura acqua calda sanitaria desiderata bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per
scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga UTENTE.
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Progr Tempo
Dopo essere entrati nel sottomenù utente premere il tasto F in corrispondenza della riga ACQUA CALDA;
Utente
01
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
8
Fine
All’interno del sottomenù ACQUA CALDA è possibile impostare 3 diverse temperature desiderate. Premere il tasto F in corrispondenza della riga T-Ac
1 nom.
01
ITALIANO
Acqua calda
Fine
Off
1 x acqua calda
T-Ac 1 nom
60,0 °C
T-Ac 2 nom
60,0 °C
Per impostare la temperatura ruotare la manopola in senso orario o antiorario. Una volta raggiunto il valore desiderato premere il tasto F in corrispondenza della riga OK.
T-Ac 1 Nom
60,0 °C
.
Fine
Favorito
Standard
OK
Impostazione del programma di riscaldamento (programma orario 1)
Per impostare il programma di riscaldamento bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere
lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga PROGR TEMPO.
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Progr Tempo
Dopo essere entrati nel sottomenù Prog Tempo premere il tasto F in corrispondenza della riga CIRC RISC 1 PROG 1;
Progr tempo
01
Fine
Circ Risc 1 Prog 1
Circ Risc 1 Prog 2
Circ Risc 2 Prog 1
Ruotando la manopola nel sottomenù Circ Risc 1 Prog 1 è possibile visualizzare i range di funzionamento del riscaldamento impostati per tutti i giorni della settimana. Se si vuole cambiare il range di funzionamento premere il tasto OK nella schermata del giorno della settimana scelto.
Circ Risc 1 Prog 1
Lunedì
Fine
OK
Per ogni giorno della settimana è possibile scegliere 3 range di funzionamento del riscaldamento. Una volta stabilito il programma riscaldamento
confermare premendo il tasto F in corrispondenza della riga OK.
Lunedì
09:00 - 16:00
_____
16:30 - 19:00
20:30 - 21:30
Fine
===>
Standard
OK
9
ITALIANO
Impostazione del programma bollitore (programma AC)
Per impostare il programma di riscaldamento del bollitore bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME.
Per poter scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga PROGR TEMPO.
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Progr Tempo
Scorrere la manopola all’interno del sottomenù Progr tempo fino alla visualizzazione sul display della voce ACQUA CALDA.
Progr tempo
01
Fine
Circ Risc 1 Prog 1
Circ Risc 1 Prog 2
Circ Risc 2 Prog 1
Premere il tasto F in corrispondenza della riga Acqua calda;
Progr tempo
04
Fine
Circ Risc 2 Prog 2
Acqua calda
Programma circo
Ruotando la manopola nel sottomenù Acqua Calda è possibile visualizzare i range di funzionamento del riscaldamento impostati per tutti i giorni
della settimana. Se si vuole cambiare il range di funzionamento premere il tasto OK nella schermata del giorno della settimana scelto.
Acqua Calda
Lunedì
Fine
OK
Per ogni giorno della settimana è possibile scegliere 3 range di funzionamento del riscaldamento. Una volta stabilito il programma riscaldamento
confermare permendo il tasto F in corrispondenza della riga OK.
Lunedì
09:00 - 16:00
_____
16:30 - 19:00
20:30 - 21:30
1.3.
Fine
===>
Standard
OK
Funzione ANTIGELO
L’impianto è dotata di un sistema di protezione antigelo.
Quando la sonda esterna rileva una temperatura inferiore a 0 °C (valore di default, regolabile nel range -15°C÷5°C) l’impianto parte fino ad arrivare
alla temperatura nominale. La temperatura nominale varia in funzione della temperatura esterna misurata dalla sonda esterna, della temperatura
ambiente nominale fittizia ( 5°C valore di default) e della curva di riscaldamento selezionata.
Quando la sonda collettore rileva una temperatura inferiore a 5 °C (valore di default) l’impianto parte fino ad arrivare ad una temperatura di 20 °C.
Quando il sensore di temperatura dell’acqua di riscaldamento della caldaia misura una temperatura dell’acqua di 5 °C la caldaia si accende e resta
accesa al valore di minima potenza termica fino a che la temperatura dell’acqua di riscaldamento raggiunge una temperatura di 30 °C o sono passati 15 minuti.
Nel caso in cui la caldaia dovesse andare in blocco viene garantita la circolazione della pompa.
L’impianto di riscaldamento può essere inoltre efficacemente protetto dal gelo utilizzando specifici prodotti antigelo adatti ad impianti multimetallo.
E’ importante verificare l’efficacia del prodotto nel tempo.
Non utilizzare prodotti antigelo per motori d’automobile.
10
Se all’impianto viene collegato un bollitore esterno (optional) dotato di termostato di temperatura, la funzione antigelo non ha alcun effetto sul
bollitore.
Nel caso in cui la caldaia dovesse andare in blocco, il bollitore non sarà protetto contro il gelo.
1.4. Funzione ANTIBLOCCAGGIO POMPA
Nel caso in cui
- le caldaie restino inattive;
- la centralina non sia impostata nel modo di funzionamento standby;
- l’impianto NON sia elettricamente disinserito dalla rete di alimentazione elettrica;
ogni 24 ore le pompe di circolazione delle caldaie vengono attivate per un breve periodo, onde evitare che possano bloccarsi.
1.5. Funzionamento con sonda esterna installata
L’impianto può essere collegata ad una sonda che misura la temperatura esterna.
Nota la temperatura esterna l’impianto regola automaticamente la temperatura dell’acqua di riscaldamento, aumentandola quando la temperatura
esterna diminuisce e diminuendola quando la temperatura esterna cresce, migliorando in questo modo il comfort ambientale e consentendo di
risparmiare combustibile (questo funzionamento della caldaia viene definito “funzionamento a temperatura scorrevole”).
Le variazioni della temperatura dell’acqua di riscaldamento avvengono secondo un programma scritto nel microprocessore dell’elettronica della
centralina.
In figura 2 sono rappresentate le curve per un valore di temperatura ambiente fittizia pari a 20°C. Aumentando o diminuendo questo valore sulla
centralina le curve si spostano rispettivamente verso l’alto o verso il basso dello stesso valore.
fig. 2
In questa impostazione, ad esempio, scegliendo la curva corrispondente al parametro 1, se la temperatura esterna è pari a -4°C, la temperatura di
mandata sarà pari a 50°C.
Utilizzare solo sonde esterne originali, fornite dal produttore.
L’utilizzo di sonde esterne non originali, non fornite dal produttore, può pregiudicare il corretto funzionamento della sonda esterna stessa e della caldaia.
11
ITALIANO
Se all’impianto viene collegato un bollitore esterno (optional) dotato di sonda NTC (5 kΩ; fare riferimento ai dati tecnici del bollitore), quando la
sonda misura una temperatura dell’acqua del bollitore di 7 °C l’impianto si accende fino a che la temperatura dell’acqua del bollitore raggiunge una
temperatura di 9 °C.
ITALIANO
1.6. Blocco dell’impianto
Quando si presentano delle anomalie di funzionamento, l’impianto si mette automaticamente in blocco.
Far riferimento alle tabelle 1 e 2 per il riconoscimento dello stato di funzionamento dell’impianto.
Per il riconoscimento delle possibili cause del malfunzionamento si veda, oltre alla tabel anche il paragrafo 6. Tabella inconvenienti tecnici in fondo a
questo libretto.
A seconda del tipo di blocco riscontrato si proceda poi come descritto qui di seguito.
1.6.1. Blocco del bruciatore della caldaia
In caso di blocco del bruciatore per mancanza fiamma sul display LCD della caldaia compare il simbolo di bloce il codice E01 lampeggiante. Questo codice compare anche sul display della centralina
co del bruciatore
dell’impianto.
In questo caso procedere come di seguito:
- verificare che il rubinetto di intercettazione del gas della caldaia sia aperto e che vi sia gas in rete;
per alcuni secondi e poi nella posizione di funzionamen- sbloccare il bruciatore portando il selettore 2 della caldaia in posizione di sblocco
: se l’apparecchio non riparte e ritorna in blocco, al terzo tentativo ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personato INVERNO
le qualificato per un intervento di manutenzione. In questo caso viene garantito il funzionamento della cascata con l’esclusione della caldaia in
blocco. Nel momento in cui viene ripristinato il funzionamento, la caldaia viene inserita nuovamente nella cascata.
Qualora il bruciatore si metta in blocco con frequenza, segno questo di una anomalia ricorrente nel funzionamento, ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.6.2. Blocco per sovratemperatura
In caso di sovratemperatura dell’acqua di mandata la caldaia viene messa in blocco. Sul display LCD compare il simbolo di blocco del bruciatore
e il codice E02 lampeggiante. Questo codice compare anche sul display della centralina dell’impianto. In questo
caso ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.6.3. Blocco per mancanza di tiraggio (blocco fumi)
In caso di malfunzionamento dei sistemi di aspirazione aria e/o di scarico dei fumi, la caldaia viene messa in blocco. Sul display LCD compare
il simbolo di blocco del bruciatore
e il codice E03 lampeggiante (intervento dei termostati fumi). Questo
codice compare anche sul display della centralina dell’impianto.
In questo caso ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di
manutenzione.
1.6.4. Blocco per circolazione acqua insufficiente
Se la pressione o la circolazione di acqua del circuito riscaldamento non sono corrette, le caldaie vengono messe in blocco.
e i codici lampeggianti E10 o E26, secondo il tipo di malfunzionaSul display LCD delle caldaie vengono mostrati il simbolo di blocco caldaia
mento riscontrato.
Nel primo caso (codice lampeggiante E10) possono presentarsi 2 eventualità:
a) il manometro indica una pressione inferiore a 1 bar
Provvedere al riempimento dell’impianto come descritto di seguito:
- aprire il rubinetto di intercettazione dell’impianto per permettere l’ingresso dell’acqua nell’impianto;
- mantenere il rubinetto aperto fino a che il manometro indica che è stato raggiunto un valore della pressione di
1,5 bar;
- chiudere completamente il rubinetto di intercettazione dell’impianto;
- attendere un minuto che sul display scompaia l’indicazione di malfunzionamento.
Se le caldaie dovessero tornare in blocco ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione.
Al termine dell’operazione di carico chiudere bene il rubinetto di carico.
Se il rubinetto non dovesse essere ben chiuso si potrebbe verificare, per aumento della pressione, l’apertura della valvola di sicurezza dell’impianto di riscaldamento e la fuoriuscita di acqua dalla caldaia.
b) il manometro (5 in fig. 1) indica una pressione di 1,5 bar
Ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione.
Nel secondo caso (codice lampeggiante E26) ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.6.5. Blocco per malfunzionamento ventilatore caldaia
Il funzionamento del ventilatore viene costantemente controllato. In caso di un suo malfunzionamento il bruciatore viene spento e sul display LCD
compare il simbolo di blocco caldaia
e il codice E17 lampeggiante.
Questo stato viene mantenuto fino a che il ventilatore non rientra nei parametri di funzionamento normale.
Se la caldaia non dovesse riprendere a funzionare e restasse in questa condizione ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione.
12
1.6.6. Allarme per malfunzionamento sonda di temperatura della caldaia
ITALIANO
In caso di blocco del bruciatore della caldaia per malfunzionamento della sonda di temperatura, sul display LCD della caldaia e della centralina
dell’impianto compare il codice lampeggiante:
- E05 per la sonda riscaldamento.
In questo caso la caldaia non funziona.
1.6.7. Allarme per malfunzionamento sonda bollitore
In caso di malfunzionamento della sonda bollitore sul display della centralina compare il codice E76. In questo caso l’impianto funziona solo in
riscaldamento.
Se l’impianto è collegato ad un bollitore esterno dotato di termostato di temperatura, un eventuale guasto del termostato non viene rilevato dall’elettronica della caldaia.
In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.6.8. Allarme per malfunzionamento del collegamento alla centralina
La centralina dell’impianto riconosce la presenza o meno delle caldaie.
Se la caldaia non riceve informazioni dalla centralina dell’impianto, sul display LCD della caldaia compare il simbolo
di blocco caldaia
e il codice lampeggiante E22.
In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.6.9. Allarme per malfunzionamento sonda collettore
In caso di malfunzionamento della sonda collettore sul display della centralina dell’impianto compare il codice E78.
In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.6.10. Allarme per malfunzionamento sonda esterna
In caso di guasto della sonda di temperatura esterna, sul display della centralina dell’impianto compare il codice E75.
L’impianto continuerà a funzionare, ma la funzione a temperatura scorrevole sarà disabilitata.
In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione.
1.7. Manutenzione
Provvedere ad una manutenzione periodica dell’impianto secondo il programma specificato nell’apposita sezione del presente libretto.
Una corretta manutenzione dell’impianto consente allo stesso di lavorare nelle migliori condizioni, nel rispetto dell’ambiente e in piena
sicurezza per persone, animali e cose.
Le operazioni di manutenzione (e di riparazione) devono obbligatoriamente essere eseguite da personale qualificato.
Il produttore consiglia la propria clientela di rivolgersi, per le operazioni di manutenzione e di riparazione, alla rete dei propri Centri di
Assistenza Autorizzati che sono addestrati per svolgere al meglio le suddette operazioni.
Per le operazioni di manutenzione vedere il capitolo 5. Manutenzione.
L’utente può provvedere in proprio alla sola pulizia del mantello delle caldaie che può essere eseguita impiegando prodotti per la
pulizia dei mobili.
Non usare acqua.
1.8. Note per l’utente
L’utente ha libero accesso solo alle parti della caldaia la cui manovra non richiede l’uso di attrezzi e/o utensili: non è pertanto
autorizzato a smontare componenti dell’armadio e ad intervenire al suo interno.
Nessuno, incluso il personale qualificato, è autorizzato ad apportare modifiche alle caldaie e all’armadio.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali e cose che dovessero originarsi per manomissioni o interventi non corretti sulle caldaie e sugli armadi.
Se le caldaie dovessero restare per lungo tempo inattive ed elettricamente disinserite potrebbe essere necessario sbloccare le
pompe.
Questa operazione, che comporta lo smontaggio del mantello e l’accesso alla parte interna delle caldaie, deve essere effettuata
da personale qualificato.
Il bloccaggio della pompa può essere evitato se viene effettuato un trattamento dell’acqua dell’impianto con specifici prodotti
filmanti adatti ad impianti multimetallo.
13
ITALIANO
2. Protezione antigelo
La caldaia è dotata di serie di una funzione antigelo che provvede a mettere in funzione la pompa e il bruciatore al verificarsi delle seguente situazione:
- se la sonda esterna rileva una temperatura inferiore a 0 °C (valore di default, regolabile nel range -15°C a 5°C) il modulo parte fino ad arrivare alla
temperatura nominale. La temperatura nominale varia in funzione della temperatura esterna misurata dalla sonda esterna, dalla temperatura ambiente nominale fittizia ( 5°C di default), e dalla curva di riscaldamento selezionata.
- se la sonda collettore rileva una temperatura inferiore a 5 °C (default) il modulo parte fino ad arrivare ad una temperatura di 20 °C sul collettore.
- se le sonde di mandata delle singole caldaie rilevano una temperatura inferiore a 5 °C la singola caldaia si accende fino ad arrivare alla temperatura di 30 °C o dopo 15 minuti di funzionamento.
Il funzionamento antigelo è assicurato soltanto se:
- la caldaia è allacciata ai circuiti di alimentazione gas e elettrica;
- la caldaia è costantemente alimentata;
- la caldaia non è in blocco mancata accensione;
Nel caso in cui venga a mancare l’alimentazione gas, oppure la caldaia vada in blocco mancata accensione, è possibile arrivare al congelamento
dell’apparecchio. Per evitare questo rischio bisogna proteggere dal gelo il circuito di riscaldamento utilizzando un liquido anticongelante seguendo
le istruzioni del fabbricante.
14
3. Settaggio centralina
ITALIANO
Alla prima messa in funzione dell’impianto è consigliabile settare la centralina secondo le seguenti istruzioni.
Configurazione impianto
1. Accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Scorrere lungo il menù principale utilizzando la manopola. Premere il tasto
F in corrispondenza della riga TECNICO.
Menù principale
Fine
04
Ora-data
Assist
Tecnico
2. Dopo essere entrati nel sottomenù tecnico premere il tasto F in corrispondenza della riga CONFIGURAZIONE
Tecnico
Fine
01
Configurazione
Caldaia
Cascata
All’interno del sottomenù configurazione impostare i seguenti valori consigliati:
Descrizione
Valore impostato
Variare codice
Valore obbligatorio
0000
0000
Indiriz BUS cald
----
----
Indirizzo BUS 1
01
01
Indirizzo BUS 2
02
02
Connessione BUS
ON
Off
Alimentazione eBUS
ON
Off
Master temporale
Off
Off
Installazione
----
----
CR tipo 1
03
06 (caldaia modulante)
CR 1 BUS
00
01
CR tipo 2
00
00
Serb CR2
00
00
Buffer
00
00
Raffreddam
Off
Off
Funzione F15
Sonda
00
00
Sens. 5k
Sens. 5k
Valori per il controllo della cascata
1. Accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Scorrere lungo il menù principale utilizzando la manopola. Premere il tasto
F in corrispondenza della riga TECNICO.
Menù principale
04
Fine
Ora-data
Assist
Tecnico
15
ITALIANO
Tecnico
01
Fine
Configurazione
Caldaia
Cascata
Descrizione
Valore impostato
Valore obbligatorio
Trovata caldaia
Livello potenza
BUS Scan
00 kW
Inserire la potenza di ogni caldaia
Off
Off
min Mod casc
00
00
CALDAIA AC
00
00
T-max caldaia
90 °C
90 °C
Dinamica asc cald
100 K
100 K
Dinamica disc cald
100 K
100 K
T-riaggiustamento
50
50
Diff di regol
Potenza nominale
Valore di commut
Tempo di blocco residuo
Indice modulaz On
80 %
15 %
Min indice modulaz
30 %
15 %
Min Indice modul
30 %
15 %
80 %
80 %
(GC) Sequenza 1
Indice modulaz AC
12345678
12345678
(GC) Sequenza 2
87654321
87654321
Modo Succes
Modifica sequenza
Tempo di bloccaggio
16
01
01
0 ore
0 ore
00 min
00 min
Configurazione temperatura collettore
Menù principale
04
Fine
Ora-data
Assist
Tecnico
2. Dopo essere entrati nel sottomenù tecnico premere il tasto F in corrispondenza della riga CALDAIA
Tecnico
Fine
01
Configurazione
Caldaia
Cascata
All’interno del sottomenù caldaia impostare i seguenti valori consigliati:
Descrizione
Valore impostato
Valore obbligatorio
Max T-CR1
30 °C - 110°C
85 °C
Min T-CR1
10 °C - 80°C
40 °C
Min T-CR2
10 °C - 80°C
40 °C
T-max collettore
30 °C - 110°C
85 °C
T-min collettore
10 °C - 80°C
40 °C
Scarico d’avviamento
10 °C - 85°C
35 °C
00, 01, 02
00
Limite minimo
5K -20K
5 gradi
Isteresi temporale
Isteresi
00 min - 30 min
00 min
Modifica sequenza
00 - 800 ore
00 ore
Tempo di bloccaggio
Ister 2 bruciatore
Gradiente
Calo max.
Disinserimento dinamico
Raffreddam cald
00 min - 30 min
00 min
2 k - 20 k
2 gradi
On/Off
Off
1 - 20 k
10 K
0,5 K/min -10 K/min
2 K/min
Off/On
Off
17
ITALIANO
1. Accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Scorrere lungo il menù principale utilizzando la manopola. Premere il tasto
F in corrispondenza della riga TECNICO.
ITALIANO
3.1. Allacciamento del quadro alla rete elettrica
Il quadro elettrico viene fornito con un cavo di alimentazione tripolare a corredo, da collegare da un capo alla scheda di interconnessione
0CIRCSTA16 come mostrato in fig.3 e protetto contro lo strappo da un sistema bloccacavo.
Il quadro elettrico deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica a 230V-50Hz.
Nel collegamento rispettare la polarità collegando correttamente fase e neutro.
Nel corso dell’installazione attenersi alle norme vigenti nel paese d’installazione che si intendono qui integralmente trascritte.
A monte del quadro elettrico deve essere installato un interruttore bipolare con distanza minima tra i contatti di 3 mm, di facile accesso, che permetta di interrompere l’alimentazione elettrica ed eseguire in sicurezza tutte le operazioni di manutenzione.
La linea di alimentazione dell’impianto deve essere protetta da un interruttore magnetotermico differenziale con potere di interruzione adeguato.
La rete di alimentazione elettrica deve avere una sicura messa a terra.
E´ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza; in caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da
parte di personale professionalmente qualificato.
Il produttore non è assolutamente responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto: non sono idonee come prese di terra le tubazioni degli impianti gas, idrico e di riscaldamento.
fig. 3
18
MORSETTO 28
3.2. Allacciamento del quadro elettrico alle caldaie
In caso di sostituzione della scheda elettronica delle singole caldaie seguire le seguenti istruzioni.
Collegare il Comando Remoto 0CREMOTO05 (non fornito con la caldaia) al morsetto M6 della scheda 0SCHEREM00.
Portare il Comando Remoto in posizione Off attraverso il tasto
Premere e mantenere premuti i tasti
Per confermare premere il tasto
. Sul display viene visualizzato TSP0. Ruotare la manopola
Per modificare il valore premere la manopola
Ruotare la manopola
Premere il tasto
: inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro.
per memorizzare il valore. Ruotare la manopola
Ruotare la manopola
per selezionare TSP4.
per modificare il valore e impostare 100.
Per modificare il valore premere la manopola
Premere il tasto
: inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro.
per memorizzare il valore. Ruotare la manopola
Ruotare la manopola
per selezionare TSP3.
per modificare il valore e impostare 90 in caso di caldaia da 55 kW e 105 in caso di caldaia da 85kW.
Per modificare il valore premere la manopola
Premere il tasto
: inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro.
per memorizzare il valore. Ruotare la manopola
Ruotare la manopola
per selezionare TSP2.
per modificare il valore e impostare 61 in caso di caldaia da 55 kW e 59 in caso di caldaia da 85kW.
Per modificare il valore premere la manopola
Premere il tasto
: inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro.
per memorizzare il valore. Ruotare la manopola
Ruotare la manopola
per selezionare TSP1.
per modificare il valore e impostare 196 in caso di caldaia da 55 kW e 202 in caso di caldaia da 85kW.
Per modificare il valore premere la manopola
Premere il tasto
fino a quando sul display non compare la scritta TSP.
per selezionare TSP7.
: inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro.
per modificare il valore e portarlo a 0.
per memorizzare il valore.
Per abbandonare l’ambiente di configurazione premere il tasto
Una volta completate queste operazioni scollegare il Comando Remoto. Successivamente collegare al morsetto M6 i fili provenienti dalla centralina,
come rappresentato in fig. 4.
Queste istruzioni si riferiscono alla singola caldaia, quindi per il corretto funzionamento di tutto il sistema è necessario ripetere le istruzioni su tutte
le caldaie che compongono il sistema.
fig. 4
19
ITALIANO
Il quadro elettrico viene fornito con i cavi corrugati necessari al collegamento delle caldaie. Ogni cavo è contraddistinto da un numero. La caldaia
a cui viene collegato il cavo n.1 verrà riconosciuta dalla centralina come caldaia n.1. Per collegare il cavo alla singola caldaia è necessario accedere
all’interno della scatola elettrica della caldaia. Procedere come spiegato di seguito:
- svitare due delle quattro viti di tenuta del mantello: le due di destra o le due di sinistra;
- aprire il mantello;
- togliere la mascherina del pannello comandi allargando i due ganci di destra e di sinistra che la fissano alla scatola e tirandola verso l’esterno;
- svitare le tre viti che fissano la scatola al fondello della caldaia.
Collegare il morsetto M3 e il filo di terra alla scheda della caldaia; ed il morsetto M6 alla scheda 0SCHEREM00 come mostrato in fig.4.
ITALIANO
3.3. Allacciamento alla sonda esterna e funzionamento a temperatura scorrevole
La centralina può essere collegata ad una sonda per la misura della temperatura esterna per il funzionamento a temperatura scorrevole.
Utilizzare solo sonde esterne originali fornite dal produttore.
Se si utilizzano sonde esterne non originali, non fornite dal produttore, il funzionamento corretto della sonda esterna e della caldaia non è garantito.
La sonda per la misura della temperatura esterna deve essere collegata con un cavo a doppio isolamento avente sezione minima di 0,35 mm2.
La sonda esterna deve essere collegata ai morsetti “1 F9” e “GND” della centralina (fig.5)
I cavi della sonda per la misura della temperatura esterna NON devono essere inguainati insieme ai cavi dell’alimentazione elettrica.
La sonda esterna deve essere installata su di una parete esposta a NORD – NORD EST, in posizione protetta dagli agenti atmosferici.
Non installare la sonda esterna nel vano delle finestre, in prossimità di bocchette di ventilazione o in prossimità di fonti di calore.
La sonda di temperatura esterna agisce modificando automaticamente la temperatura di mandata riscaldamento in funzione di:
- temperatura esterna misurata;
- curva di termoregolazione selezionata;
- temperatura ambiente fittizia impostata.
fig. 5
La curva di termoregolazione viene selezionata tramite la centralina.
Per impostare la curva di riscaldamento desiderata bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere
lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga UTENTE.
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Progr Tempo
Dopo essere entrati nel sottomenù utente premere il tasto F in corrispondenza della riga CIRC RISC 1
Utente
01
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
20
Fine
All’interno del sottomenù CIRC RISC 1 premere il tasto F in corrispondenza della riga CURV RISC
ITALIANO
Circ Risc 1
Fine
05
T-riduzione
5,0 °C
T-assenza
Curv risc
15,0°C
2,0
Per impostare la curva di riscaldamento ruotare la manopola in senso orario o antiorario. Una volta raggiunto il valore desiderato premere il tasto F in
corrispondenza della riga OK.
Curv risc
Fine
2,0
Favorito
Standard
OK
fig. 6
Le curve sopra riportate, relative ad una richiesta ambiente di 20 °C, vengono sempre limitate tra un valore minimo e massimo del range di funzionamento in riscaldamento.
21
M25
-
-
+12 +12
morsetti BUS
M27
viola sez. 0,35 mm2
HL
arancio sez. 0,35 mm2
M26
M4
7
M3
5
Ax
supply
OT
caldaia 1
M2
4
M2
3
marr 0,5 mm2
M1
2
blu 0,5 mm2
M1
1
I1
blu
bianco
Ax
0CIRCSTA17
marrone sez. 0.35 mm2
NOTA:
RISPETTARE IL COLLEGAMENTO
DELLA FASE E DEL NEUTRO
A
bianco
viola
M4
8
M3
6
M6
12
M5
10
blu
bianco
M8
15
M7
13
rosa sez. 0,35 mm2
supply
OT
caldaia 2
M6
11
M5
9
I2
modulo
Co/Co
OT/CAN 1
Ax
bianco
viola
M8
16
M7
14
M10
19
M9
17
I3
M10
20
M9
18
blu
bianco
M12
23
M11
21
supply OT
caldaia 3
modulo
Co/Co
OT/CAN 2
Ax
PC
bianco
viola
a cura
dell'installatore
arancio
blu sez. 4 mm2
bianco sez. 0,35 mm2
arancio
I9
rosso sez. 0,35 mm2
+
arancio
marrone sez. 0.35 mm2
rosso
blu 0,5 mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
rosa 0,5 mm2
M12
24
M11
22
M14
28
M13
26
blu
bianco
M16
31
M15
29
viola sez. min 0,35 mm2
viola
M16
32
M18
36
M17
34
M20
39
M19
37
giallo sez. 0,35 mm2
Ax
bianco
viola
M21
41
M22
43
M20
40
I6
blu
bianco
modulo CoCo
PC active
M24
45
M23
47
M21
42
M22
44
Ax
M23
48
M24
46
modulo
Co/Co
OT/CAN 6
supply
OT
caldaia 6
modulo
Co/Co
OT/CAN 5
M19
38
supply
OT
caldaia 5
M18
35
M17
33
I5
blu
bianco
cavo seriale
null-modem
disponibile
solo in
alcune
versioni
modulo
Co/Co
OT/CAN 4
M15
30
supply
OT
caldaia 4
M14
27
M13
25
I4
modulo
Co/Co
OT/CAN 3
Ax
arancio
Id
rosa sez. 0,35 mm2
rosso
blu 0,5 mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
rosso 0,5 mm2
bianco
rosso sez. 4 mm2
rosso sez. 0,35 mm2
rosso
blu 0,5 mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
viola 0,5 mm2
arancio
I9
viola sez. min 0,35 mm2
rosso
blu 0,5 mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
giallo 0,5 mm2
viola
Id
verde sez. 0,35 mm2
L
giallo sez. 0,35 mm2
rosso
blu 0,5 mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
verde 0,5 mm2
Ax
Ax
rosso
D
verde sez. 0,35 mm2
BUS+
arancio
BUS-Vcc
+Vcc
bianco
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
22
-
fig. 7
N
230Vac
50Hz
ITALIANO
3.4. Quadro elettrico standard
rosso sez. 0,35 mm2
bianco
rosso
viola
arancio 0,5 mm2
M37
61
M35
59
I7
blu 0,5 mm2
M38
65
M36
63
bianco
viola
M38
66
M36
64
M41
69
M39
67
I8
modulo
Co/Co
OT/CAN 7
supply
OT
caldaia 7
M37
62
M35
60
blu
bianco
0CIRCSTA17
arancio
arancio sez. 0,35 mm2
arancio
arancio sez. 0,35 mm2
bianco sez. 0,35 mm2
arancio
viola
M42
74
M40
72
modulo
Co/Co
OT/CAN 8
supply
OT
caldaia 8
M42
73
M40
71
blu
bianco
M41
70
M39
68
rosso
blu 0,5 mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
bianco 0,5 mm2
blu sez. 4 mm2
bianco sez. 0,35 mm2
bianco
rosso
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
rosso sez. 4 mm2
M31
52
M31
49
M32
53
DL1-TS
bianco 4 mm2
M32
55
H
L
+
I10
blu sez.0,75 mm2
nero sez.0,75 mm2
N
M33
56
DL2-H2O
Centralina
Merlin 5064
21 20
L1 N
M33
58
AF
1
3
2
0CIRCSTA18
GND
SPF
KF
SB
SC
SE
PRE
1
PRE
2
NOTE:
selezionare i ponticelli per
l'indirizzamento dei CoCo OT/CAN
come indicato in figura
NOTA:
Il collegamento della
sonda esterna e della
sonda bollitore è a
cura dell'installatore
ITALIANO
fig. 8
23
marrone
blu
marrone
blu
ERRORI DI COMUNICAZIONE
ITALIANO
ERRORI
DESCRIZIONE DELL’ERRORE
E 90
Indirizzo 0 e 1 nel BUS. Le codifiche BUS 0 e 1 non possono essere utilizzate contemporaneamente.
E 91
Indirizzo BUS occupato. Il codice BUS impostato è già utilizzato da un altro apparecchio.
E 200
Errore di comunicazione caldaia 1.
E 201
Errore di comunicazione caldaia 2.
E 202
Errore di comunicazione caldaia 3.
E 203
Errore di comunicazione caldaia 4.
E 204
Errore di comunicazione caldaia 5.
E 205
Errore di comunicazione caldaia 6.
E 206
Errore di comunicazione caldaia 7.
E 207
Errore di comunicazione caldaia 8.
ERRORI INTERNI
ERRORI
E 81
DESCRIZIONE DELL’ERRORE
Errore EEPROM. Il valore non valido è stato sostituito con il valore standard.
Controllare i valori dei parametri.
ERRORI DI SONDE DIFETTOSE
ERRORI
24
DESCRIZIONE DELL’ERRORE
E 69
F5: sonda di mandata caldaia 2.
E 70
F11: sonda di mandata caldaia 1, sonda multifunzionale 1
E 71
F1: tampone sotto sonda.
E 72
F3: Tampone sopra la sonda.
E 75
F9: sonda esterna.
E 76
F6: sonda del serbatoio
E 78
F8: sonda caldaia / sonda collettore (cascata)
E 80
Sonda ambiente caldaia 1, F2: tampone centro sonda
E 83
Sonda ambiente caldaia 2, F15: sonda piscina (bollitore 3)
E 135
F12: sonda per il bollitore, multifunzione 2
E 136
F13 (PT1000): caldaia 2, collettore 2, multifunzione 3
E 137
F14 (PT1000): collettore 1, multifunzione 4
25
Dear Sirs,
Thank You for choosing and buying our products. Please read these instructions carefully in order to properly install, operate, and
maintain the equipment.
We inform users that:
ENGLISH
• boilers shall be installed by an authorised company in full compliance with the prevailing standards;
• the installing company is required by law to issue a declaration of conformity with the current Standards
concerning the performed installation;
• anyone entrusting installation to an unqualified installer will be subject to administrative sanctions;
• boilers can be maintained by authorised personnel only, under the requirements set forth by the prevailing rules.
26
General information for fitters, maintenance technicians and users
This INSTRUCTION MANUAL, which is an integral and indispensable part of the control cabinet, must be handed over to the user by the fitter and
must be kept in a safe place for future reference.
The manual must accompany the control cabinet should it be sold or its possession transferred.
This control cabinet is designed for connection to a hot water system for domestic heating.
Any other use is considered incorrect and therefore dangerous for people, animals and/or property.
Damage or injury caused by incorrect installation or use, or by failure to follow the manufacturer’s instructions, will relieve the manufacturer of any
and all contractual and extra-contractual liability.
Before installing the boiler, check that the technical data correspond to the requirements for its correct use in the system.
Check that the boiler is intact and has not been damaged during transport and handling. Do not install equipment which is damaged or faulty.
The control cabinets can be installed outdoors or in a suitable room.
Only manufacturer-approved accessories must be installed.
All the packaging materials can be recycled and must be disposed of correctly. They must be sent to a specific waste management site.
Keep the packaging out of the reach of children as it may represent a hazard.
In the event of failure or faulty operation, switch off the control cabinet. Do not attempt to make any repairs and contact a qualified
technician.
Manufacturer-approved parts must be used for all repairs to the boiler.
Failure to comply with the above requirements may affect the safety of the boiler and endanger people, animals and property.
Routine maintenance should be performed according to the schedule in the relevant section of this manual. Appropriate maintenance ensures efficient operation, preservation of the environment, and safety for people, animals and property.
Incorrect and irregular maintenance can be a source of danger for people, animals and property.
The manufacturer recommends that customers contact an Authorized Service Centre for maintenance and repairs.
If the control cabinet is to remain inactive for a long time, disconnect it from the power mains and close the gas tap.
Warning! If the boiler is disconnected from the mains, the electronic anti-freeze function will not operate.
Should there be a risk of freezing, add anti-freeze to the heating system. It is not advisable to empty the system as this may result in damage. Use
specific anti-freeze products suitable for multi-metal heating systems.
If you smell gas:
- do not touch any electrical switches and do not turn on electrical appliances;
- do not ignite flames and extinguish any cigarettes;
- close the main gas tap;
- open doors and windows;
- contact a Service Centre, a qualified fitter or the gas supply company.
Never use a flame to detect a gas leak.
This control cabinet has been built for installation in the country indicated on packaging and the rating plate.
Installation in a country other than the specified one may be a source of danger for people, animals and property.
The manufacturer cannot be held contractually or extra-contractually liable in the event of failure to comply with the above requirements.
27
ENGLISH
The control cabinet must be installed in compliance with the applicable laws and standards and according to the manufacturer’s instructions given
in this manual. Incorrect installation may cause injury to people or animals and damage to property. The manufacturer cannot be held liable for any
such injury or damage.
1. User instructions
There are three types of control cabinet:
1. Standard control cabinet: for controlling the system from the control unit, with no external communication
ENGLISH
3
1
1
1
1
1
1
1. Boiler
2. CoCo OT/CAN interface module
3. Control unit
2. Control cabinet with a Co/Co PC Active module: for controlling the system via a local PC
4
6
5
1. Boiler
2. CoCo OT/CAN interface module
3. PC Active module
4. Control unit
5. Null-modem serial cable
6. PC
28
1
1
1
1
1
1
3. Control cabinet with a GSM modem: for controlling the system via a remote PC
4
7
8
5
6
7
1
1
1
1
ENGLISH
5
6
1
1
1. Boiler
2. CoCo OT/CAN interface module
3. PC Active module
4. Control unit
5. Serial cable
6. GSM modem
7. Antenna
8. PC
29
1.2. Control unit
The control unit is located inside the control cabinet.
ENGLISH
F KEYS
HOME BUTTON
Mon
T-HS 1
Standby
26. May 05
10:00
LINE 1
(1)
LINE 2
56,8°C
LINE 3
Heating
LINE 4
KNOB
fig. 1
Control elements
KNOB: used to enter a setting or parameter;
HOME BUTTON: gives access to the main menu;
F KEYS: to select the setting/parameter shown on a particular display line.
Display
LINE 1: day, date and time;
LINE 2: heating based on the time programme;
LINE 3: boiler 1 temperature;
LINE 4: operating mode on the left, current situation on the right.
1.2.1. Operating modes
When the control cabinet has been installed by a qualified fitter, the boiler has been started up for the first time and the control cabinet is ready for
correct operation, the operating mode must be set on the control unit:
1. Standby: 2. Automatic 1: 3. Automatic 2: 4. Summer: 5. Heat: 6. Reduce: 7. Assist: the heating and hot water function is disabled; only anti-freeze function is active;
heating is enabled according to time programme 1; hot water is enabled according to the DHW programme;
heating is enabled according to time programme 2; the DHW programme is enabled;
the system only operates to produce hot water according to the DHW programme if connected to an external hot water system;
the boiler is set to heat for 24 hours at temperature 1; the DHW programme is enabled;
the boiler is set to heat for 24 hours at reduced temperature; the DHW programme is enabled;
(for fitter only) for controlling the cascade manually.
To set an operating mode, press the bottom F key (corresponding to line 4) and select the desired function on the knob.
30
Switching on the control unit for the first time
The following is displayed when the control unit is switched on for the first time. Press the F key corresponding to the OK line.
Ende
Installation
OK
ENGLISH
Turn the knob to enter the desired language, then press the bottom F key to confirm.
Sprache
Zurück
English
Standard
OK
Now enter the time by turning the knob. To set the hour, press the F key corresponding to ==>; then turn the knob until you reach the desired value.
Then press the bottom F key (OK) to confirm. Do the same to set the minutes.
Time
Return
10
__ : 01
==>
OK
Now enter the date by turning the knob. To set the day, month and year, press the F key corresponding to ==>, then turn the knob until you reach
the desired value. Then press the bottom F key (OK) to confirm.
Date
Return
01
__ . Jan . 09
==>
OK
When you have entered all the parameters, press the HOME button.
31
Setting the ambient temperature
To set the ambient temperature, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key
corresponding to USER.
Main Menu
01
End
Display
ENGLISH
User
Time Progr
After entering the User submenu, press the F key corresponding to HEAT CIRCUIT 1.
User
End
01
Installation
Hot Water
Heat Circ 1
In the HEAT CIRCUIT 1 submenu, you can enter 3 different temperatures. Press the F key corresponding to T-Room Des 1.
HeatCircuit 1
01
End
Operation
____
T - Room Des 1
20.0 °C
T - Room Des 2
20.0 °C
Turn the knob clockwise or anticlockwise to set the temperature, then press the F key corresponding to OK.
T- Room Des 1
20,0 °C
End
Favorite
Standard
OK
Setting the hot water temperature
To set the hot water temperature, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key
corresponding to USER.
Main Menu
01
End
Display
User
Time Progr
After entering the User submenu, press the F key corresponding to HOT WATER;
User
01
Installation
Hot Water
Heat Circ 1
32
End
In the Hot Water submenu, you can enter 3 different temperatures. Press the F key corresponding to T - DHW 1 des.
Hot-Water
01
End
1 x hot water
Off
T-DHW 1 des
60,0 °C
T-DHW 2 des
60,0 °C
ENGLISH
Turn the knob clockwise or anticlockwise to set the temperature, then press the F key corresponding to OK.
T-DHW 1 des
60,0 °C
End
Favorite
Standard
OK
Setting the heating programme (time programme 1)
To set the heating programme, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key
corresponding to TIME PROGR.
Main Menu
01
End
Display
User
Time Progr
After entering the Time Progr submenu, press the F key corresponding to HEATCIRCUIT 1 PRG 1.
Time Program
01
End
Heatcircuit 1 Prg 1
Heatcircuit 1 Prg 2
heatcircuit 2 Prg 1
Turn the knob in the Heat Circuit 1 Prg 1 submenu to display the set operating ranges for each day of the week. If you wish to change the operating
range for a particular day, press the OK button on the screen for that day.
HeatCircuit 1
01
End
Operation
____
T - Room Des 1
20.0 °C
T - Room Des 2
20.0 °C
There are 3 operating ranges for each day of the week. When you have selected one of the programmes, press the F key corresponding to OK to
confirm.
Monday
09:00 - 16:00
_____
16:30 - 19:00
20:30 - 21:30
End
===>
Standard
OK
33
Setting the water heater programme (DHW programme)
To set the water heater programme, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key
corresponding to TIME PROGR.
Main Menu
01
End
Display
ENGLISH
User
Time Progr
In the Time Progr submenu, turn the knob to display HOT WATER.
Time Program
01
End
Heatcircuit 1 Prg 1
Heatcircuit 1 Prg 2
heatcircuit 2 Prg 1
Press the F key corresponding to Hot Water.
Time Program
04
End
Heatcircuit 2 Prog 2
Hot-Water
Circulation Time
Turn the knob in the Hot Water submenu to display the set operating ranges for each day of the week. If you wish to change the operating range for
a particular day, press the F key corresponding to the OK button on the screen for that day.
Hot water
Monday
End
OK
There are 3 operating ranges for each day of the week. When you have selected one of the programmes, press the F key corresponding to OK to
confirm.
Monday
09:00 - 16:00
_____
16:30 - 19:00
20:30 - 21:30
1.3. End
===>
Standard
OK
ANTI-FREEZE function
The system comes with an anti-freeze protection system.
When the external probe reads a temperature below 0°C (default value, possible adjustable range -15°C to 5°C), the system switches on and
runs until the nominal temperature is reached. The nominal temperature varies according to the value read by the external probe, the nominal
calculated ambient temperature (default value 5°C) and the selected heating curve.
When the collector probe reads a temperature below 5°C (default value), the system activates and runs until a temperature of 20°C is reached.
When the heating water temperature sensor reads a temperature of 5°C, the boiler switches on at minimum heat output until the water heating
temperature rises to 30°C or 15 minutes have elapsed.
If the boiler shuts down, the pump continues to operate.
The heating system can also be protected effectively from frost by using specific anti-freeze products suitable for multi-metal systems.
Periodically check the effectiveness of the additive.
Do not use car anti-freeze products.
34
If the system is connected to an (optional) external water heater with an NTC probe (5 kΩ – refer to the water heater specifications), when the probe
reads a temperature of 7°C in the water heater, the system activates and runs until a temperature of 9°C is reached.
If the system is connected to an (optional) external water heater with a temperature thermostat, the anti-freeze function has no effect on the water
heater.
If the boiler shuts down, the water heater will not be protected against freezing.
1.4. PUMP ANTI-SHUTDOWN function
1.5. ENGLISH
If
- the boilers remain inactive;
- the control unit is not on standby;
- the system is NOT electrically disconnected from the mains;
the boiler circulation pumps are activated for a short period every 24 hours to prevent them from shutting down.
Operation with an external probe The boiler can be connected to an external temperature probe.
When the external temperature has been measured, the boiler automatically regulates the heating water temperature, increasing it when the
external temperature drops and decreasing it when it rises, which improves comfort and saves fuel (this is referred to as sliding temperature
operation).
The heating water temperature varies according to a program in the electronic control unit microprocessor.
Flow temperature [°C]
Fig. 2 shows the curves for a calculated ambient temperature of 20°C.
When this value is increased or decreased on the control unit, the curves move up or down by the same amount, respectively.
fig. 2
External temperature [°C]
With this setting, for example, if you select the curve corresponding to parameter 1 and the external temperature is -4°C, the flow temperature will
be 50°C.
Only original external probes supplied by the manufacturer must be used.
If non-original external probes are used, correct operation of the external probe and the boiler cannot be guaranteed.
35
1.6. Boiler shutdown
The boiler shuts down automatically if a malfunction occurs.
Refer to Tables 1 and 2 to identify the boiler operating mode.
Refer to the table of Technical Inconveniences in section 6 to identify possible causes of the shutdown. The troubleshooting section is at the end of
this manual.
Below is a list of kinds of shutdown and the procedure to follow in each case.
ENGLISH
1.6.1. Burner shutdown
If the burner locks out as there is no flame, the burner shutdown symbol
is displayed and code E01 flashes.
This code also appears on the control unit display.
If this happens, proceed as follows:
- check that the gas cock is open and light a gas ring to check the gas supply;
: mode to reset the burner. If - turn selector 2 on the boiler to the shutdown position
for a few seconds and then to WINTER
the burner still fails to ignite after three attempts, contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. In this case operation of the cascade system is guaranteed, bypassing the boiler that has shut down. When the problem has been solved, the boiler rejoins the cascade system.
If the burner shuts down frequently, it means there is a recurring malfunction, so contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.6.2. Shutdown due to overheating
If the water temperature is too high, the boiler will shut down. The burner shutdown symbol
is displayed and
code E02 flashes. This code also appears on the control unit display. Contact an Authorised Service Centre or a
qualified service engineer.
1.6.3. Shutdown due to poor draught (flue gas shutdown)
If the air/flue gas system malfunctions, the boiler will shut down. The burner shutdown symbol
is displayed and code E03 flashes (flue gas thermostat intervention). This code also appears on the control unit display
Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.6.4. Shutdown due to insufficient water pressure
If the water pressure or circulation in the heating system is incorrect, the boilers will shut down.
is displayed and code E10 or E26 flashes, depending on the type of malfunction found.
The boiler shutdown symbol
If code E10 flashes, there are two possible causes:
a) the pressure gauge shows a pressure below 1 bar
Proceed as follows to fill the system:
- turn on the filling tap to allow water to enter the system;
- keep the tap open until the pressure gauge reads 1.5 bar;
- turn the tap clockwise to close it;
- wait until the error symbol disappears.
If the boilers shut down again, contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
Make sure you close the tap carefully after filling, If otherwise the safety valve may activate when the pressure
increases and discharge water.
b) The pressure gauge (5 in Fig. 1) shows a pressure of 1.5 bar
Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
In the second case (code E26 flashing), contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.6.5. Shutdown due to boiler fan malfunction
Fan operation is monitored constantly. If there is a malfunction, the burner switches off, the boiler
shutdown symbol
is displayed and code E17 flashes.
This status is maintained until efficient fan operation is restored.
If the boiler does not restart, contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
36
1.6.6. Alarm due to temperature probe malfunction
If the burner shuts down due to a malfunction of the temperature probe, the following flashing code is displayed on the boiler and control unit
displays:
- E05 for the heating probe.
In this case the boiler will not work.
1.6.7. Alarm due to water heater external probe malfunction
ENGLISH
If the water heater probe malfunctions, code E76 appears on the control unit display. In this case the system operates in heating mode only.
If the system is connected to an external water heater with a temperature thermostat, any failure to the thermostat is not detected by the boiler
electronics.
Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.6.8. Alarm due to control unit connection error
The control unit recognizes whether or not there are any boilers.
If the boiler does not receive any information from the control unit, the boiler shutdown symbol is displayed on the
boiler
and code E22 flashes.
Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.6.9. Alarm due to collector probe malfunction
If the collector probe malfunctions, code E78 is displayed on the control unit.
Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.6.10. Alarm due to external probe malfunction
If the external temperature probe malfunctions, code E75 is displayed on the control unit. The system will continue to operate but the sliding temperature function will be disabled.
Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer.
1.7. Maintenance
The system must be serviced periodically as indicated in the relevant section of this manual.
Correct maintenance of the system will allow it to work efficiently, safeguarding the environment, and in complete safety for persons,
animals and property.
Maintenance and repairs must be performed by qualified personnel.
The user is strongly advised to have the system serviced and repaired by one of the manufacturer’s fully qualified and authorised Service
Centres.
Refer to Section 5 – Maintenance for detailed instructions.
The user may only clean the external casing of the boiler, using ordinary furniture cleaning products.
Do not use water.
1.8. Notes for the user
The user may only access parts of the boiler that can reached without using special equipment or tools. The user is not authorised
to remove the boiler casing or to operate on any internal parts.
No one, including qualified personnel, is authorised to modify the boiler or the control cabinet.
The manufacturer cannot be held liable for damage or injury due to tampering with or improper intervention on the boiler or
control cabinet. If the boilers remain inactive and the power supply is switched off for a long time, it may be necessary to reset
the pumps.
This involves removing the case and accessing internal parts, so it must only be done by suitably qualified personnel.
Pump failure can be avoided by adding to the water filming additives suitable for multi-metal systems.
37
2. Anti-freeze protection
ENGLISH
The boiler comes standard with an anti-freeze function that activates the pump and burner if any of the following situations occur:
- if the external probe measures a temperature of less than 0°C (default value, adjustable range from -15°C to +5°C), in which case the system switches on and runs until the nominal temperature is reached. The nominal temperature varies with the value measured by the external probe, the calculated nominal ambient temperature (default value 5°C) and the selected heating curve;
- if the collector probe reads a temperature of less than 5°C (default), in which case the system switches on and runs until a manifold temperature of 20°C is reached;
- if the flow probes of the single boilers measure a temperature of less than 5°C, the system switches on and runs until a temperature of 30°C is
reached or for 15 minutes.
The anti-freeze function can only be guaranteed if:
- the boiler is connected to the gas and electricity supplies;
- the boiler is supplied constantly;
- the boiler has not shut down due to ignition failure.
If the gas supply is interrupted or the boiler shuts down due to ignition failure, the system may freeze. To prevent this risk, the heating system needs
to be protected by anti-freeze fluid, in accordance with the manufacturer’s instructions.
38
3. Control unit setting
When starting up the system for the first time, it is advisable to set the control unit according to the following instructions.
System configuration
1. Press the HOME button to access the main menu of the control unit. Scroll through the main menu by turning the knob. Press the F key corresponding to the EXPERT line.
ENGLISH
Main menu
End
04
Time-date
Service
Expert
2. From the technical submenu, press the F key corresponding to the CONFIGURATION line.
Expert
End
01
Configuration
Heat source
Cascade
Enter the following recommended values in the configuration submenu:
Description
Set value
Change code
Mandatory value
0000
0000
Boiler bus address
----
-----
BUS ID 1
01
01
BUS ID 2
02
02
BUS Termination
ON
Off
eBUS supply
ON
Off
Time master
Off
Off
Plant select
----
----
HS1 Type
03
06 (modulating boiler)
HS 1 BUS
00
01
HS2 Type
00
00
Storage HS2
00
00
Buffer
00
00
Cooling Operation
Off
Off
F15 Function
Sensor
00
00
Sens. 5k
Sens. 5k
Cascade control values
1. Press the HOME button to access the control unit main menu. Turn the knob to scroll through the main menu.
Press the F key corresponding to TECHNICIAN.
Main menu
04
End
Time-date
Service
Expert
39
Technician
End
01
Configuration
Boiler
ENGLISH
Cascade
Description
Set value
Mandatory value
detected HSS
Capacity/Stage
00 kW
Enter thermal output for each boiler
BUS scan
Off
Off
min Mod Cascade
00
00
DHW HS
00
00
Control Deviation
Nominal Output
Switch value
Block Time
Max T-Module
90 °C
90 °C
Dyn Upward
100 K
100 K
Dyn Downward
100 K
100 K
50
50
Reset time
Modulation max
80 %
15 %
Modulation min
30 %
15 %
Min Mod HS
30 %
15 %
Modulat DHW
80 %
80 %
Sequence 1
12345678
12345678
Sequence 2
87654321
87654321
Sequ change
Time Seq-Mod
Block time
40
01
01
0 ore
0 ore
00 min
00 min
Manifold temperature configuration
1. Press the HOME key to call up the main menu. Use the knob to schroll through the menu. Press the F key corresponding to TECHNICIAN.
Main menu
End
04
Time-date
ENGLISH
Service
Expert
2. In the Technician submenu, press the F key corresponding to BOILER
Expert
End
01
Configuration
Heat source
Cascade
Enter the following recommended values in the Boiler submenu:
Description
Set value
Mandatory value
Max T-HS 1
30 °C - 110°C
85 °C
Min T-HS 1
10 °C - 80°C
40 °C
Min T-HS 2
10 °C - 80°C
40 °C
Max T-Header
30 °C - 110°C
85 °C
Min T-Header
10 °C - 80°C
40 °C
Warm Up Temp
10 °C - 85°C
35 °C
Min Delimi
Hyst HS
Hystheresis time
Time Seq-Mod
Block-time
Hyst burner 2
Gradient
00, 01, 02
00
5K -20K
5 degrees
00 min - 30 min
00 min
00 - 800 ore
00 ore
00 min - 30 min
00 min
2 k - 20 k
2 degrees
On/Off
Off
Max reduce
1 - 20 k
10 K
Dyn cutoff
0,5 K/min -10 K/min
2 K/min
HS Cool-fct
Off/On
Off
T-HS Cool
Off/On
Off
41
3.1. Connecting the control cabinet to the power mains
The control cabinet comes with a three-pole power cable, one end of which must be connected to the 0CIRCSTA16 interconnection board, as
shown in fig. 3, and secured by a clamping system.
It must be connected to a 230V-50Hz power supply.
Make sure the live and neutral wires are connected correctly.
ENGLISH
Follow the instructions for installation in the country of use, which are considered as an integral part of this handbook.
An easy-to-access two-pin switch with at least 3mm between the contacts must be installed before the control cabinet to cut off the power supply
before performing maintenance operations.
The system’s power line must be protected by a differential magneto-thermal switch of suitable breaking capacity.
The power supply must be safely earthed. This vital safety requirement must be verified. If you are in any doubt, have the electrics checked carefully
by a fully qualified electrician.
The manufacturer declines all liability for damage or injury caused by failure to earth the system properly.
Gas, water and central heating pipes must not be used for earthing purposes.
fig. 3
42
TERMINAL 28
3.2. Connecting the control cabinet to the boilers
The control cabinet comes with corrugated cables for connection to the boiler. Each cable is marked by a number. The boiler to which cable 1 is
connected is recognised by the control unit by boiler 1. Connecting a cable to a boiler involves accessing the inside of the electrical box. To do this,
proceed as follows:
- unscrew two of the four screws securing the case, either the two on the right and two on the left;
- open the case;
- remove the mask from the control panel by pressing on the hooks on the right and left and pulling outwards;
- unscrew the three screws securing the box to the base of the boiler.
Connect terminal M3 and the earth wire to the boiler board, and terminal M6 to the 0SCHEREM00 board, as shown in fig.4.
ENGLISH
Proceed as follows when replacing the electronic board of any boiler.
Connect the 0CREMOTO05 Remote Control (not supplied with the boiler) to terminal M6 of the 0SCHEREM00 board.
Press the
key to switch the Remote Control to OFF.
and hold them down until TSP is displayed.
Press
Press
Press
to confirm. The display reads TSP0. Turn knob
to select TSP1.
to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash.
Turn knob
to modify the value and enter 196 for 55kW boilers and 202 for 85kW boilers.
Press
to record the value. Turn knob
Press
to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash.
Turn knob
to select TSP2.
to modify the value and enter 61 for 55kW boilers and 59 for 85kW boilers.
Press
to record the value. Turn knob
Press
to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash.
Turn knob
to select TSP3.
to modify the value and enter 90 for 55kW boilers and 105 for 85kW boilers.
Press
to record the value. Turn knob
Press
to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash.
Turn knob
to select TSP4.
to modify the value and enter 100.
Press
to record the value. Turn knob
Press
to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash.
Turn knob
Press
Press
to select TSP7.
to set the value to 0.
to record the value.
to exit the configuration mode.
Once finished, disconnect the Remote Control. Then connect the wire from the control unit to terminal M6, as shown in fig. 4.
These instructions refer to a single boiler, so the whole procedure must repeated for each boiler in the system.
fig. 4
43
3.3. Connecting to the external probe and sliding temperature operation
The control unit can be connected to an external temperature probe for sliding temperature operation mode.
Only original probes supplied by the manufacturer must be used.
Correct operation of the probe and boiler cannot be guaranteed when using non-original probes.
ENGLISH
The external temperature probe must be connected using a double insulated cable with a minimum cross-section of 0.35mm2.
The external probe must be connected to terminals 1 F9 and GND on the control unit (fig.5).
The cables of the probe must NOT be sheathed together with the power supply cables.
The external probe must be installed on a wall facing NORTH or NORTH-EAST in a position protected from atmospheric agents.
Do not install it in a window opening or near ventilation openings or sources of heat.
The external temperature probe automatically adjusts the central heating flow temperature based on the following:
- the measured external temperature;
- the selected thermoregulation curve;
- the set calculated ambient temperature.
fig. 5
The thermoregulation curve is selected on the control unit.
To set the heating curve, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key corresponding
to USER.
Main Menu
01
End
Display
User
Time Progr
After entering the User submenu, press the F key corresponding to HEAT CIRC 1.
User
01
Installation
Hot Water
Heat Circ 1
44
End
From the HEAT CIRC 1 submenu, press the F key corresponding to HEAT CURVE
Heat Circ 1
05
End
T reduction
5,0 °C
T absence
Heat Curve
15,0°C
2,0
Heat Curve
2,0
ENGLISH
Turn the knob clockwise or anticlockwise to set the temperature curve, then press the F key corresponding to OK.
End
Favourite
Standard
Flow temperature [°C]
OK
External temperature [°C]
fig. 6
The above curves, which refer to an ambient temperature of 20°C, are always limited between a maximum and minimum value in the heating
range.
45
DELLA FASE E DEL NEUTRO
L
NOTE:
RESPECT
CONNECTION OF PHASE
NOTA:
RISPETTARE IL COLLEGAMENTO
AND NEUTRAL
dell'installatore
cura
madeaby
the installer
230Vac
50Hz
N
46
fig. 7
Id
Id
I9
I9
M25
A
-
D
+12 +12
HL
supply
M2
4
M2
3
boiler
1 1
caldaia
M1
2
M1
1
I1
blu
sez.44sq.mm
mm2
blue
bianco
sez.sq.mm
0,35 mm2
white
0.35
marr 0,5
brown
0.5mm2
sq.mm
blu 0,5
mm2
blue
0.35
sq.mm
M4
7
M3
5
blu
Blue
White
bianco
Ax
OT
M4
8
M3
6
supply
boiler
22
caldaia
M6
11
M5
9
I2
OT/CAN 1
Co/Co
modulo
OT/CAN
Co/Co 1
mnodule
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
arancio
Orange
Ax
blu 0,5
blue
0.5mm2
sq.mm
0CIRCSTA17
marrone
sez.sq.mm
0.35 mm2
brown
0.35
marrone
sez.sq.mm
0.35 mm2
brown
0.35
pink
0.5mm2
sq.mm
rosa 0,5
viola
Violet
White
bianco
M6
12
M5
10
rosso
Red
M8
15
M7
13
blu
Blue
bianco
White
pink
0.350,35
sq.mm
rosa sez.
mm2
redsez.
4 sq.mm
rosso
4 mm2
BUS
terminals
morsetti
BUS
M27
M26
arancio 0.35
sez. 0,35
mm2
orange
sq.mm
violet
viola0.35
sez. sq.mm
0,35 mm2
0,35 mm2
redrosso
0.35sez.
sq.mm
+
-
OT
pink
0.350,35
sq.mm
rosa sez.
mm2
M8
16
M7
14
supply OT
boiler
33
caldaia
M10
19
M9
17
I3
OT/CAN 2
Co/Co
modulo
OT/CAN
Co/Co 2
mnodule
blue
blu0.5
0,5 sq.mm
mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
Orange
arancio
Ax
red
0.50,5sq.mm
rosso
mm2
Violet
viola
White
bianco
M10
20
M9
18
rosso
Red
M12
23
M11
21
Blue
blu
White
bianco
rosso
sez.sq.mm
0,35 mm2
red
0.35
red
0.35
rosso
sez.sq.mm
0,35 mm2
M12
24
M11
22
supply
OT
boiler
caldaia 4
4
M14
27
M13
25
I4
OT/CAN 3
Co/Co
modulo
OT/CAN
Co/Co 3
mnodule
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
Orange
arancio
Ax
blue
0.5mm2
sq.mm
blu 0,5
Violet
viola
PC
violet
viola0.5
0,5sq.mm
mm2
White
bianco
M14
28
M13
26
rosso
Red
M16
31
M15
29
blu
Blue
bianco
White
violetsez.
0.35
viola
minsq.mm
0,35 mm2
violetsez.
0.35
viola
minsq.mm
0,35 mm2
M16
32
M15
30
supply
OT
caldaia
boiler 55
M18
35
M17
33
I5
OT/CAN 4
M18
36
M17
34
rosso
Red
M20
39
M19
37
bianco
White
blu
Blue
cavo seriale
Serial
cable
null-modem
null-modem
Co/Co
modulo
OT/CAN
Co/Co 4
mnodule
Ax
Orange
arancio
Violet
viola
White
bianco
versioni
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
M21
41
M22
43
M19
38
M20
40
I6
Violet
viola
White
bianco
M24
45
M23
47
M22
44
blu
Blue
White
bianco
M21
42
rosso
Red
Active
PCCoCo
Co/Co
modulo
PC active
mnodule
supply
OT
caldaia
boiler6 6
OT/CAN 5
Co/Co
modulo
OT/CAN
Co/Co 5
mnodule
Ax
Orange
arancio
disponibile
blue
blu0.5
0,5sq.mm
mm2
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
Only
soloavailable
in
on alcune
some models
yellow
0.5mm2
sq.mm
giallo 0,5
yellow
0.35
giallo
sez.
0,35sq.mm
mm2
yellow
0.35
giallo
sez.
0,35sq.mm
mm2
green
0.5mm2
sq.mm
verde 0,5
blue
blu0.5
0,5sq.mm
mm2
green
0.350,35
sq.mm
verde sez.
mm2
green
0.350,35
sq.mm
verde sez.
mm2
M23
48
M24
46
OT/CAN 6
Co/Co
modulo
OT/CAN
Co/Co 6
mnodule
Orange
arancio
Ax
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
BUS+
Violet
viola
BUS-Vcc
+Vcc
White
bianco
Ax
Ax
rosso
Red
ENGLISH
3.4. Standard control cabinet
white
bianco
rosso
red
orange
arancio0.5
0,5sq.mm
mm2
M37
61
M35
59
I7
blu0.5
0,5sq.mm
mm2
blue
M38
65
M36
63
violet
viola
M38
66
M36
64
M41
69
M39
67
I8
OT/CAN 7
mnodule
OT/CAN7
Co/Co
Co/Co
modulo
supply
OT
caldaia
boiler 77
M37
62
M35
60
blu
blue
bianco
white
orange
arancio
arancio sez.
mm2
orange
0.350,35
sq.mm
violet
viola
0CIRCSTA17
M42
73
M40
71
arancio
orange
M42
74
M40
72
OT/CAN 8
mnodule
OT/CAN8
Co/Co
Co/Co
modulo
supply
OT
caldaia88
boiler
M41
70
blu
blue
white
bianco
M39
68
rosso
red
blue
blu0.5
0,5sq.mm
mm2
orange
arancio
arancio sez.
0,35
mm2
orange
0.35
sq.mm
white
bianco
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
white
bianco0.5
0,5sq.mm
mm2
rosso
4 mm2
red 4sez.
sq.mm
white
0.350,35
sq.mm
bianco sez.
mm2
white
0.350,35
sq.mm
bianco sez.
mm2
viola
violet
bianco
white
rosso
red
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
blue
4 sq.mm
blu sez.
4 mm2
M31
52
M31
49
M32
53
DL1-TS
bianco
4 mm2
white
4 sq.mm
M32
55
H
L
+
I10
blu
sez.0,75
mm2
blue
0.75 sq.mm
blacksez.0,75
0.75 sq.mm
nero
mm2
N
M33
56
DL2-H2O
M33
58
Merlin
control
Centralina
unit
5064
Merlin
5064
21 20
L1 N
AF
1
3
2
0CIRCSTA18
GND
SPF
KF
SB
SC
SE
PRE
1
Brown
marrone
Blue
blu
cura dell'installatore
selezionare
i ponticellifor
perCoCo
Note:
Select jumpers
l'indirizzamento
deias
CoCo
OT/CAN
OT/CAN
addressing,
shown
in
come indicato
in figura
the diagram.
NOTE:
Note:
NOTA:Installation of the
Il collegamento
dellawater
external
probe and
sonda
esternaise up
della
heater probe
to the
sonda bollitore
è
installer. a
PRE
2
ENGLISH
fig. 8
47
Brown
marrone
Blue
blu
COMMUNICATION ERRORS
ENGLISH
ERROR
DESCRIPTION
E 90
Address 0 and 1 in BUS. BUS 0 and 1 codes cannot be used simultaneously.
E 91
BUS address occupied. The set BUS code is already used by another appliance.
E 200
Boiler 1 communication error.
E 201
Boiler 2 communication error.
E 202
Boiler 3 communication error.
E 203
Boiler 4 communication error.
E 204
Boiler 5 communication error.
E 205
Boiler 6 communication error.
E 206
Boiler 7 communication error.
E 207
Boiler 8 communication error.
INTERNAL ERRORS
ERROR
E 81
DESCRIPTION
EEPROM error. The non-valid value has been replaced by the standard value.
Check the parameter values.
PROBE ERRORS
ERROR
48
DESCRIPTION
E 69
F5: boiler 2 flow probe.
E 70
F11: boiler 1 flow probe, multi-purpose probe 1
E 71
F1: buffer below probe
E 72
F3: buffer above probe
E 75
F9: external probe
E 76
F6: tank probe
E 78
F8: boiler probe / collector probe (cascade)
E 80
boiler 1 ambient probe, F2: buffer at the centre of the probe
E 83
boiler 2 ambient probe, F15: swimming-pool probe (water heater 3)
E 135
F12: water heater probe, multi-purpose probe 2
E 136
F13 (PT1000): boiler 2, manifold 2, multi-purpose probe 3
E 137
F14 (PT1000): manifold 1, multi-purpose probe 4
49
Important!
Stimate Cumpărător,
Vă mulţumim pentru că aţi ales şi aţi achiziţionat noastre echipament şi vă invităm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni privind instalarea, utilizarea
şi întreţinerea corespunzătoare a acestora.
Informăm utilizatorul că:
ROMÂN
• echipament trebuie instalat de o firmă de instalaţii calificată, care are obligaţia să respecte cu stricteţe normele locale în
vigoare;
• firma care instalează echipament este obligată prin lege să elibereze declaraţia de conformitate pentru instalaţia efectuată
conform normelor în vigoare;
• orice persoană care încredinţează instalarea unei firme instalatoare neautorizate este pasibilă de sancţiuni administrative;
• întreţinerea echipamentului poate fi efectuată doar de personal calificat ce îndeplineşte toate cerinţele prevăzute de
legislaţia în vigoare.
50
Informaţii generale pentru instalator, responsabilul cu întreţinerea şi utilizator
Acest manual de instrucţiuni, ce constituie parte integrantă şi esenţială din produs, trebuie predat utilizatorului de către instalator şi utilizatorul va
trebui să-l păstreze cu grijă în vederea consultării ulterioare.
Acest manual de instrucţiuni trebuie să însoţească echipamentul în cazul în care acesta este vândut sau transferat.
Acest echipament a fost produs pentru a fi conectat la un sistem de încălzire a apei pentru încălzirea ambientelor.
Orice altă întrebuinţare este considerată neadecvată şi, prin urmare, periculoasă pentru persoane, animale şi/sau bunuri.
Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele în vigoare şi conform instrucţiunilor constructorului expuse în prezentul manual:
o instalare greşită poate cauza daune persoanelor, animalelor şi/sau lucrurilor, daune pentru care constructorul nu va fi responsabil.
Daunele cauzate de erori de instalare, de utilizare sau de nerespectare a instrucţiunilor constructorului exclud orice responsabilitate contractuală şi
extracontractuală din partea producătorului.
Înainte de a instala echipamentul, verificaţi ca datele tehnice ale acestuia să corespundă cu cerinţele de utilizare corectă a acestuia în cadrul
instalaţiei.
ROMÂN
Verificaţi de asemenea ca echipamentul să fie neatins şi să nu fi suferit avarii în timpul transportului şi al operaţiunilor de manipulare: nu instalaţi
echipamente vizibil avariate şi/sau defecte.
Sistemele pot fi instalate în aer liber sau într-o încăpere corespunzătoare.
Utilizaţi doar accesorii originale, furnizate de producător.
Când efectuaţi instalarea nu aruncaţi ambalajele în mediul înconjurător: toate materialele sunt reciclabile şi de aceea trebuie colectate în locurile
special amenajate pentru colectare selectivă.
Ambalajul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor deoarece, prin natura sa, poate reprezenta o sursă de pericol.
Dacă produsul se defectează şi/sau funcţionează necorespunzător, dezactivaţi-l şi nu încercaţi să îl reparaţi sau să interveniţi direct asupra lui:
adresaţi-vă exclusiv personalului calificat.
Repararea produsului se va efectua utilizând piese de schimb originale.
Nerespectarea celor de mai sus poate compromite siguranţa echipamentului şi poate constitui sursă de pericol pentru persoane, animale şi/sau
bunuri.
Asiguraţi revizia periodică a echipamentului conform programului specificat la secţiunea aferentă din acest manual.
O întreţinere corectă a produsului permite acestuia să funcţioneze în cele mai bune condiţii, prin respectarea mediului şi în
deplină siguranţă pentru persoane, animale şi/sau bunuri.
Întreţinerea necorespunzătoare atât cu privire la mod cât şi la timp poate constitui un pericol pentru persoane, animale şi/sau
bunuri.
Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reparaţii, producătorul le recomandă clienţilor să se adreseze unui Centru de Asistenţă, calificat pentru a
efectua cât mai bine operaţiunile de mai sus.
Dacă echipamentul nu este utilizat mai mult timp, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi închideţi robinetul de gaz.
Atenţie: În acest caz, funcţia electronică anti-îngheţ a echipamentului nu funcţionează.
În cazul în care există pericol de îngheţ, adăugaţi antigel în instalaţia de încălzire: folosiţi produse anti-îngheţ specifice, potrivite pentru instalaţii de
încălzire în componenţa cărora intră mai multe tipuri de metale.
Nu se recomandă golirea instalaţiei, deoarece poate dăuna integrităţii instalaţiei.
Dacă în încăpere sesizaţi miros de gaz, procedaţi după cum urmează:
• nu acţionaţi niciun comutator electric şi nu puneţi în funcţiune alte echipamente electrice;
• nu aprindeţi foc şi nu fumaţi;
• închideţi robinetul principal de gaz;
• deschideţi uşile şi ferestrele;
-- adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă, unui instalator calificat sau companiei furnizoare de gaz.
Este strict interzis să verificaţi scurgerile de gaz cu ajutorul flăcării.
Acest echipament a fost proiectat pentru a fi instalat în ţările de destinaţie specificate pe eticheta ambalajului şi pe plăcuţa cu
date tehnice a centralei termice: instalarea în alte ţări decât cele specificate poate reprezenta sursă de pericol pentru persoane,
animale şi/sau bunuri.
Producătorul respinge orice răspundere contractuală şi extra-contractuală pentru nerespectarea tuturor prevederilor de mai sus.
51
1. Instrucţiuni pentru utilizator
Există trei tipuri de panouri:
1. panouri standard: gestionarea instalaţiei de la unitatea de comandă inclusă în panoul electric fără comunicare externă
ROMÂN
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1. Centrală
2. Modul de interfaţă CoCo OT/CAN
3. Unitatea de comandă a instalaţiei
2. panouri cu modul “Co/Co PC Active”: gestionarea instalaţiei de la un PC local
3
6
5
1. Centrală
2. Modul de interfaţă CoCo OT/CAN
3. Modul PC Active
4. Unitatea de comandă a instalaţiei
5. Cablu serial null-modem
6. PC
52
1
1
1
1
1
1
1
1
3. panouri cu modem GSM: gestionarea instalaţiei de la un PC la distanţă
7
3
8
5
6
7
5
1
1
1
1
1
1
1
1. Centrală
2. Modul de interfaţă CoCo OT/CAN
3. Modul PC Active
4. Unitatea de comandă a instalaţiei
5. Cablu serial
6. Modem GSM
7. Antenă
8. PC
ROMÂN
1
6
53
1.2. Unitatea de comandă a instalaţiei
Unitatea de comandă se găseşte în interiorul panoului electric al sistemului.
TASTELE F
Lu
26. Maggio 05
RÂND 1
10:00
(1)
TASTA HOME
T-Caldaia 1
ROMÂN
Standby
fig. 1
56,8°C
Riscaldare
RÂND 2
RÂND 3
RÂND 4
BUTON ROTATIV
Elemente de comandă
BUTON ROTATIV: este utilizat pentru căutarea unei valori de reglaj/parametru;
TASTA HOME: permite accesul la meniul principal;
TASTELE F: selectează valoarea de reglaj/parametrul indicat pe rândul aferent de pe afişaj;
Afişaj
RÂND 1: indică ziua, data şi ora;
RÂND 2: afişează date despre încălzire, conform orarului setat;
RÂND 3: indică temperatura centralei 1;
RÂND 4: în partea stângă este indicat modul de operare setat şi în partea dreaptă se indică situaţia curentă
1.2.1 Moduri de funcţionare
În momentul în care sistemul a fost instalat de o firmă instalatoare competentă şi s-a realizat prima aprindere şi sistemul a fost pregătit pentru o
funcţionare corectă, este necesară setarea modului de funcţionare a instalaţiei, acţionând asupra unităţii de comandă:
1. Standby: 2. Automat 1: 3. Automat 2: 4. Vară: 5. Încălzire: 6. Redus: 7. Asistenţă: funcţia de încălzire şi de apă caldă menajeră este dezactivată; este activă doar funcţia anti-îngheţ;
funcţia de încălzire este activată conform orarului 1; funcţia apă caldă menajeră este activată
conform programului AC;
funcţia de încălzire este activată conform orarului 2; funcţia apă caldă menajeră este activată
conform programului AC;
instalaţia este pregătită pentru a funcţiona doar pentru producţia de apă caldă menajeră conform programului AC, dacă este racordată la un sistem extern de preparare a apei calde menajere;
centrala este pregătită pentru a funcţiona în funcţia încălzire timp de 24 ore la temperatura ambiantă 1; funcţia apă caldă
menajeră este activată conform programului AC;
centrala este pregătită pentru a funcţiona în funcţia încălzire timp de 24 ore la temperatură redusă; funcţia apă caldă menajeră este activată conform programului AC;
(rezervat instalatorului) permite gestionarea manuală a centralelor în cascadă.
Pentru a accesa modurile de funcţionare este necesară apăsarea tastei F ce corespunde rândului 4 şi să rotiţi butonul rotativ până la modul de funcţionare dorit.
54
Prima pornire a unităţii de comandă
În momentul primei porniri a unităţii de comandă, este afişat următorul ecran. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. Limba română nu este
disponibilă, aşadar selectaţi limba italiană.
RO
Ende
Installation
Installation
Instalare
Ende
Sfârşit
OK
Setaţi limba dorită rotind butonul rotativ. Odată vizualizată pe afişaj limba dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK.
Sprache
Zurück
Italiano
Sprache
Ende
Zurück
RO
Limba
Sfârşit
Înapoi
OK
Setaţi ora rotind butonul rotativ. Pentru a seta minutele, apăsaţi tasta F ce corespunde simbolului ==>; rotiţi butonul până se atinge valoarea dorită.
Pentru a confirma ora, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK.
Ora
Indietro
Ora
Indietro
RO
Ora
Înapoi
10
__ : 01
==>
OK
Setaţi data rotind butonul rotativ. Pentru a seta luna şi anul apăsaţi tasta F ce corespunde simbolului ==>. Pentru a confirma data setată apăsaţi tasta
F ce corespunde rândului OK.
Data
Indietro
Data
Indietro
RO
Data
Înapoi
01
__ . Gen . 09
==>
OK
După ce aţi setat aceşti parametri, apăsaţi tasta HOME.
55
ROMÂN
Standard
Setarea temperaturii ambiante
Pentru a seta temperatura ambiantă dorită, este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a
putea naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului UTENTE (UTILIZATOR).
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Menu principale
Visualizzazioni
Utente
Progr Temp
Fine
RO
Meniul principal
Vizualizări
Utilizator
Programare pornire/oprire
Sfărşit
Progr Tempo
După ce aţi intrat în submeniul UTILIZATOR, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CIRC RISC 1.
Utente
Fine
01
ROMÂN
Installazione
Acqua calda
Utente
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
Fine
RO
Utilizator
Instalare
Apă caldă
Zonă încălzire 1
Sfărşit
Circ risc 1
În submeniul CIRC RISC 1 puteţi seta 3 niveluri de temperatură dorită. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului T-Ambiente 1 (Temperatură ambiantă).
Circ risc 1
01
Fine
Modo operativo
____
T - Ambiente 1
20.0 °C
T - Ambiente 2
20.0 °C
Circ risc 1
Modo operativo
T-Ambiente 1
T-Ambiente 2
Fine
RO
Zonă încălzire 1
Mod de funcţionare
Temperatură ambiantă 1
Temperatură ambiantă 2
Sfărşit
Pentru a seta temperatura, rotiţi butonul rotativ în sens orar sau antiorar. Odată atinsă valoarea dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK.
T-Ambiente 1
20,0 °C
.
Fine
Favorito
T-Ambiente 1
Fine
Favorito
Standard
RO
Temperatură ambiantă 1
Sfârşit
Favorit
Standard
Standard
OK
Setarea temperaturii apei calde menajere
Pentru a seta temperatura dorită a apei calde menajere este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME.
Pentru a naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului UTENTE (UTILIZATOR).
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Menu principale
Visualizzazioni
Utente
Progr Temp
Fine
RO
Meniul principal
Vizualizări
Utilizator
Programare pornire/oprire
Sfărşit
Progr Tempo
După ce aţi intrat în submeniul UTILIZATOR, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului ACQUA CALDA (APĂ CALDĂ);
Utente
01
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
56
Fine
Utente
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
Fine
RO
Utilizator
Instalare
Apă caldă
Zonă încălzire 1
Sfărşit
În submeniul ACQUA CALDA puteţi seta 3 niveluri de temperatură dorită. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului T-Ac 1 nom.
Acqua calda
01
Fine
Off
1 x acqua calda
T-Ac 1 nom
60,0 °C
T-Ac 2 nom
60,0 °C
Acqua calda
1 x acqua calda
T-Ac 1 nom
T-Ac 2 nom
Fine
RO
Apă caldă
(ON = apă caldă menajeră PORNIT
OFF = programul nu este setat şi boilerul
este încălzit conform programului AC1)
Temp. nominală apă caldă perioada 1
Temp. nominală apă caldă perioada 2
Sfârşit
Pentru a seta temperatura, rotiţi butonul rotativ în sens orar sau antiorar. Odată atinsă valoarea dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK.
T-Ac 1 Nom
60,0 °C
.
Fine
Favorito
T-Ac 1 nom
Fine
Favorito
Standard
RO
Temp. nominală apă caldă perioada 1
Sfârşit
Favorit
Standard
Standard
OK
ROMÂN
Setarea programului de încălzire (orar 1)
Pentru a seta programul de încălzire este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a putea
naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului PROGR TEMPO.
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Menu principale
Visualizzazioni
Utente
Progr Temp
Fine
RO
Meniul principal
Vizualizări
Utilizator
Programare pornire/oprire
Sfârşit
Progr Tempo
După ce aţi intrat în submeniul Prog Tempo, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CIRC RISC 1 PROG 1;
Progr tempo
01
Fine
Circ Risc 1 Prog 1
Circ Risc 1 Prog 2
Progr Temp
Circ Risc 1 Prog 1
Circ Risc 1 Prog 2
Circ Risc 2 Prog 1
Fine
RO
Programare pornire/oprire
Zonă încălzire 1, program 1
Zonă încălzire 1, program 2
Zonă încălzire 2, program 1
Sfârşit
Circ Risc 2 Prog 1
Rotind butonul rotativ în submeniul Circ Risc 1 Prog 1 pot fi vizualizate intervalele de funcţionare a încălzirii, setate pentru toate zilele săptămânii.
Dacă se doreşte schimbarea intervalului de funcţionare, apăsaţi tasta OK din ecranul zilei selectate din săptămână.
Circ Risc 1 Prog 1
Lunedì
Fine
Circ Risc 1 Prog 1
Lunedì
Fine
RO
Zonă încălzire 1, program 1
Luni
Sfârşit
OK
Pentru fiecare zi din săptămână este posibilă alegerea a 3 intervale de funcţionare a încălzirii. Odată stabilit programul de încălzire, confirmaţi prin
apăsarea tastei F ce corespunde rândului OK.
Lunedì
09:00 - 16:00
_____
16:30 - 19:00
20:30 - 21:30
Fine
===>
Lunedì
Fine
Standard
RO
Luni
Sfărşit
Standard
Standard
OK
57
Setarea programului boiler (program AC)
Pentru a seta programul de încălzire a boilerului este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME.
Pentru a putea naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului PROGR TEMPO (PROGRAMARE TIMP).
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Menu principale
Visualizzazioni
Utente
Progr Temp
Fine
RO
Meniul principal
Vizualizări
Utilizator
Programare pornire/oprire
Sfârşit
Progr Tempo
Navigaţi utilizând butonul rotativ n submeniul Progr tempo până la vizualizarea pe afişaj a articolului de meniu ACQUA CALDA (APĂ CALDĂ).
Progr tempo
01
Fine
ROMÂN
Circ Risc 1 Prog 1
Circ Risc 1 Prog 2
Progr Temp
Circ Risc 1 Prog 1
Circ Risc 1 Prog 2
Circ Risc 2 Prog 1
Fine
RO
Programare pornire/oprire
Zonă încălzire 1, program 1
Zonă încălzire 1, program 2
Zonă încălzire 2, program 1
Sfârşit
Progr Temp
Circ Risc 2 Prog 2
Acqua calda
Programma circo
Fine
RO
Programare pornire/oprire
Zonă încălzire 2, program 2
Apă caldă
Timer pentru pompa de recirculare
Sfârşit
Circ Risc 2 Prog 1
Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului Acqua calda;
Progr tempo
04
Fine
Circ Risc 2 Prog 2
Acqua calda
Programma circo
Rotind butonul rotativ în submeniul Acqua Calda pot fi vizualizate intervalele de funcţionare a încălzirii, setate pentru toate zilele săptămânii. Dacă se
doreşte schimbarea intervalului de funcţionare, apăsaţi tasta OK din ecranul zilei selectate din săptămână.
Acqua Calda
Lunedì
Fine
Acqua calda
Lunedì
Fine
RO
Apă caldă
Luni
Sfârşit
OK
Pentru fiecare zi din săptămână este posibilă alegerea a 3 intervale de funcţionare a încălzirii. Odată stabilit programul de încălzire, confirmaţi prin
apăsarea tastei F ce corespunde rândului OK.
Lunedì
Fine
09:00 - 16:00
_____
16:30 - 19:00
20:30 - 21:30
1.3.
===>
Lunedì
Fine
Standard
RO
Luni
Sfârşit
Standard
Standard
OK
Funcţia ANTI-ÎNGHEŢ
Instalaţia este dotată cu un sistem de protecţie împotriva îngheţului.
Dacă sonda externă indică o temperatură mai mică de 0 °C (valoare implicită, reglabilă în intervalul -15°C÷5°C) instalaţia porneşte până se atinge
temperatura nominală. Temperatura nominală variază în funcţie de temperatura externă măsurată de sonda externă, de temperatura ambiantă
nominală fictivă (5°C valoarea implicită) şi a curbei de încălzire selecţionate.
Atunci când sonda colectoare indică o temperatură sub 5 °C (valoare implicită) instalaţia porneşte până când ajunge la o temperatură de 20 °C.
Atunci când senzorul de temperatură a apei de încălzire măsoară o temperatură a apei de 5 °C, centrala termică porneşte şi rămâne pornită la
valoarea minimă a puterii termice nominale până când temperatura apei de încălzire atinge valoarea de 30°C sau timp de 15 minute.
În cazul în care centrala termică se blochează, se asigură circulaţia cu ajutorul pompei.
Instalaţia de încălzire poate fi protejată de îngheţ în mod eficient utilizând produse anti-îngheţ specifice adaptate pentru instalaţiile în componenţa
cărora intră mai multe tipuri de metale.
Este important să verificaţi eficienţa produsului în timp.
Nu utilizaţi produse tip antigel pentru motoarele automobilelor.
58
În cazul în care la centrala termică se racordează un boiler extern (opţional) prevăzut cu sondă NTC (5 kΩ; consultaţi datele tehnice ale boilerului),
atunci când sonda măsoară o temperatură a apei din boiler de 7 °C, instalaţia porneşte şi rămâne în funcţiune până când temperatura apei din
boiler atinge valoarea de9 °C.
Dacă la centrală se racordează un boiler extern (opţional) prevăzut cu termostat de temperatură, funcţia anti-îngheţ nu are niciun efect asupra
boilerului.
În cazul în care centrala se blochează, boilerul nu va mai fi protejat împotriva îngheţului.
1.4. Funcţie ANTIBLOCARE POMPĂ
În cazul în care
- centralele rămân inactive;
- unitatea de comandă nu este setată în modul de funcţionare standby;
- instalaţia NU este deconectată de la reţeaua electrică;
la fiecare 24 ore pompele de circulare ale centralelor sunt activate pentru o perioadă scurtă de timp pentru a fi evita blocarea.
1.5. Funcţionare cu sondă externă instalată
ROMÂN
Instalaţia poate fi conectată la o sondă care măsoară temperatura externă.
Odată cunoscută temperatura externă, instalaţia reglează automat temperatura apei de încălzire, crescând-o atunci când temperatura exterioară
scade şi scăzând-o atunci când temperatura exterioară creşte, îmbunătăţind astfel confortul ambiant şi permiţând economisirea combustibilului
(această funcţionare a centralei este definită „funcţionare la temperatură fluctuantă”).
Variaţiile de temperatură a apei de încălzire sunt determinate de un program de pe microprocesorul din partea electronică a unităţii de comandă.
Temperatură de tur [°C]
În figura 2 sunt reprezentate curbele pentru o valoare a temperaturii ambiante fictive egale cu 20°C. Crescând sau scăzând această valoare de la
unitatea de comandă, curbele se deplasează către partea de sus şi cea de jos ale aceleiaşi valori, respectiv.
fig. 2
Temperatură externă [°C]
În această setare, spre exemplu, alegând curba corespunzătoare parametrului 1, dacă temperatura externă este egală cu -4°C, temperatura fluxului
de încălzire va fi egală cu 50°C.
Utilizaţi doar sonde externe originale, furnizate de producător.
Utilizarea de sonde externe neoriginale, care nu au fost furnizate de către producător, poate afecta funcţionarea corectă a
sondei externe şi a centralei termice.
59
1.6. Blocarea instalaţiei
Când există anomalii în funcţionarea instalaţiei, aceasta se blochează automat.
Consultaţi tabelele 1 şi 2 pentru a recunoaşte starea de funcţionare a instalaţiei.
Pentru recunoaşterea posibilelor cauze de defecţiune, consultaţi şi paragraful 6. Tabel defecţiuni tehnice e la sfârşitul acestui manual.
În funcţie de cauza blocării, procedaţi după cum urmează.
1.6.1 Blocarea arzătorului centralei
ROMÂN
În caz de blocare a arzătorului din cauza lipsei flăcării, pe afişajul LCD al centralei apare simbolul de blocare a
arzătorului şi codul E01 luminează intermitent. Acest cod apare şi pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei.
În acest caz, procedaţi astfel:
- verificaţi dacă robinetul de gaz al centralei este deschis şi dacă este gaz în reţea;
timp de câteva secunde, iar apoi în poziţia de funcţionare în
- deblocaţi arzătorul aducând selectorui 2 al centralei în poziţia de deblocare
modul IARNĂ
: dacă echipamentul nu porneşte şi se blochează din nou, la cea de-a treia încercare adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau
personalului calificat pentru întreţinere. În acest caz se garantează funcţionarea cascadei cu excluderea centralei blocate. În momentul în care se
reia funcţionarea, centrala este introdusă din nou în cascadă.
Dacă arzătorul se blochează frecvent, semn al unei anomalii repetate în funcţionare, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat
în vederea efectuării reviziei.
1.6.2 Blocarea cauzată de supraîncălzire
În caz de supraîncălzire a apei de tur, centrala se blochează. Pe afişajul LCD apare simbolul de blocare a arzătorului
şi codul E02 luminând intermitent. Acest cod apare şi pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei. În acest caz
adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat în vederea efectuării reviziei.
1.6.3 Blocarea cauzată de lipsa de tiraj (blocare gaze arse)
În cazul defectării sistemelor de aspirare a aerului şi/sau de evacuare a gazelor arse, centrala se blochează.
şi codul E03 luminând intermitent (acţionează
Pe afişajul LCD apare simbolul de blocare a arzătorului
termostatele de gaze arse). Acest cod apare şi pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei.
În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat în vederea efectuării reviziei.
1.6.4 Blocare cauzată de circulare insuficientă a apei
Dacă presiunea sau circulaţia apei din circuitul de încălzire nu sunt corecte, centralele termice se blochează.
şi codurile E10 sau E26 ce luminează intermitent, în funcţie de tipul de
Pe afişajul LCD al centralelor apar simbolul de blocare centrală termică
defecţiune.
În primul caz (codul E10 luminează intermitent) se pot identifica 2 posibilităţi:
a) manometrul indică o presiune de sub 1 bar
Umpleţi instalaţia conform celor descrise în continuare:
- deschideţi robinetul instalaţiei pentru a permite intrarea apei în instalaţie;
- menţineţi robinetul deschis până când manometrul indică faptul că s-a atins o valoare a presiunii de 1,5 bari;
- închideţi complet robinetul instalaţiei;
- aşteptaţi un minut ca de pe afişaj să dispară indicaţia de defecţiune.
Dacă centralele termice se vor bloca din nou, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate pentru întreţinere.
Când umplerea instalaţiei s-a încheiat, închideţi bine robinetul de alimentare.
Dacă robinetul nu va fi închis complet, atunci este posibil ca, din cauza creşterii presiunii, supapa de siguranţă a instalaţiei de
încălzire să se deschidă şi să se scurgă apă din instalaţie.
b) manometrul (5 în fig. 1) indică o presiune de 1,5 bar
Adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate pentru întreţinere.
În al doilea caz (codul E26 luminează intermitent) adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate
pentru întreţinere.
1.6.5 Blocare cauzată de defectarea ventilatorului centralei
Funcţionarea ventilatorului este controlată constant. În caz de defectare, arzătorul se stinge şi pe afişajul LCD apare simbolul de blocare a centralei
şi codul E17 luminează intermitent.
Această stare este menţinută atât timp cât ventilatorul nu reintră în parametrii de funcţionare normală.
Dacă centrala termică nu-şi reia funcţionarea şi rămâne în această stare, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau
unei persoane calificate pentru întreţinere.
60
1.6.6 Alarmă declanşată de defectarea sondei de temperatură a centralei
În caz de blocare a arzătorului centralei din cauza unei defectări a sondei de temperatură, pe afişajul LCD al centralei şi al unităţii de comandă a
instalaţiei apare intermitent codul:
- E05 pentru sonda de încălzire.
În acest caz centrala termică nu funcţionează.
1.6.7 Alarmă pentru defectarea sondei boilerului
În caz de defectare a sondei boilerului, pe afişajul unităţii centrale apare codul E76. În acest caz, centrala termică funcţionează doar în modul
încălzire.
În cazul în care instalaţia este racordată la un boiler extern prevăzut cu termostat de temperatură, o eventuală defectare a termostatului nu este
evidenţiată de sistemul electric al centralei termice.
În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere.
1.6.8 Alarmă pentru defectarea conxiunii la unitatea de comandă
ROMÂN
Unitatea de comandă a instalaţiei recunoaşte prezenţa sau lipsa centralelor.
În cazul în care centrala nu primeşte informaţii de la unitatea de comandă a instalaţiei, pe afişajul LCD al centralei
apare simbolul blocare centrală
şi codul E22 luminează intermitent.
În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere.
1.6.9 Alarmă pentru defectarea sondei colectoare
În caz de defectare a sondei colectoare, pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei apare codul E78.
În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere.
1.6.10. Alarmă pentru defectarea sondei externe
În caz de defectare a sondei de temperatură externă, pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei apare codul E75.
Instalaţia va continua să funcţioneze, însă funcţia de temperatură fluctuantă va fi dezactivată.
În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere.
1.7. Întreţinere
Asiguraţi revizia periodică a instalaţiei conform programului specificat la secţiunea aferentă din acest manual.
O întreţinere corectă a instalaţiei va asigura o funcţionare corectă şi optimă a acesteia, cu respectarea normelor de protecţie a mediului şi în deplină
siguranţă pentru persoane, animale şi/sau bunuri.
Toate operaţiunile de întreţinere (şi de reparare) trebuie executate obligatoriu doar de personal calificat.
Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reparaţii, producătorul recomandă clienţilor să se adreseze reţelei proprii de Centre de Asistenţă calificate
pentru a efectua cât mai bine aceste operaţiuni.
Pentru întreţinere, consultaţi capitolul 5. Întreţinere
Utilizatorului îi este permis doar să cureţe carcasa centralei, folosind produse obişnuite pentru curăţarea mobilei.
Se interzice folosirea apei.
1.8. Recomandări pentru utilizator
Utilizatorul are acces liber doar la părţile centralei termice a căror manevrare nu necesită utilizarea de echipamente şi/sau de unelte: prin
urmare nu e autorizată demontarea componentelor sistemului şi intervenirea în interiorul acestuia.
Modificarea centralei şi a sistemului este strict interzisă, inclusiv personalului calificat.
Producătorul respinge orice răspundere pentru daunele aduse persoanelor, animalelor şi bunurilor care pot proveni din utilizarea
incorectă sau din intervenţii necorespunzătoare asupra centralelor sau sistemelor.
Dacă centralele nu vor funcţiona o perioadă lungă de timp şi vor fi deconectată de la reţeaua electrică, poate fi necesară deblocarea
pompelor.
Această operaţiune, ce implică demontarea carcasei şi accesul la partea interioară a centralei termice, trebuie efectuată de personal
calificat.
Blocarea pompei de circulaţie poate fi preîntâmpinată dacă adăugăm în agentul termic o substanţă care formează o peliculă protectoare,
specifică pentru instalaţiile în componenţa cărora intră mai multe tipuri de metale.
61
2. Protecţie anti-îngheţ
Centrala este prevăzută din fabrică cu funcţie anti-îngheţ ce asigură punerea în funcţiune a pompei şi a arzătorului în următoarele situaţii:
ROMÂN
- dacă sonda externă indică o temperatură mai mică de 0 °C (valoarea implicită, reglabilă în intervalul -15°C÷5°C) modului porneşte până se atinge
temperatura nominală. Temperatura nominală variază în funcţie de temperatura externă măsurată de sonda externă, de temperatura ambiantă
nominală fictivă (5°C valoarea implicită) şi a curbei de încălzire selecţionate.
- atunci când sonda colectoare indică o temperatură sub 5 °C (valoare implicită) modulul porneşte până când ajunge la o temperatură de 20 °C în
colector.
- dacă sondele de tur ale centralelor, la nivel individual, indică o temperatură sub 5 °C, respectiva centrală porneşte până când se atinge
temperatura de 30 °C sau se scurg 15 minute de funcţionare.
Funcţia anti-îngheţ este asigurată doar în următoarele cazuri:
- centrala este racordată la alimentarea cu gaz şi la reţeaua electrică;
- centrala este alimentată constant;
- centrala nu este blocată din cauza lipsei de aprindere;
În cazul în care nu există alimentare cu gaz sau centrala nu se aprinde, se poate ajunge la îngheţarea echipamentului. Pentru evitarea acestui risc,
este nevoie să protejaţi de îngheţ circuitul de încălzire utilizând un lichid antigel, urmând instrucţiunile producătorului.
62
3. Setare unitate de comandă
În momentul primei puneri în funcţiune a instalaţiei, se recomandă setarea unităţii de comandă conform următoarelor instrucţiuni.
Configurare instalaţie
1. Accesaţi meniul principal al unităţii de comandă, utilizând tasta HOME. Navigaţi prin meniul principal, utilizând butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce
corespunde rândului TECNICO (TEHNIC).
Menù principale
04
RO
Meniul principal
Ora-data
Asistenţă
Tehnic
Sfârşit
Menu principale
Ora-data
Assist
Tecnico
Fine
Fine
Ora-data
Assist
Tecnico
Tecnico
01
RO
Tehnic
Configurare
Centrală
Cascadă
Sfârşit
Tecnico
Configurazione
Caldaia
Cascata
Fine
Fine
Configurazione
Caldaia
ROMÂN
2. După ce aţi intrat în submeniul TEHNIC, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CONFIGURAZIONE (CONFIGURARE);
Cascata
În submeniul configurare, setaţi următoarele valori recomandate:
Descriere
Valoare setată
Valoare obligatorie
Schimbaţi codul
0000
0000
Adresă BUS centr
----
----
Adresă BUS 1
01
01
Adresă BUS 2
02
02
Conexiune BUS
ON (PORNIT)
Off (Oprit)
Alimentare eBUS
ON (PORNIT)
Off (Oprit)
Master temporal
Off (Oprit)
Off (Oprit)
Instalare
----
----
CR tip 1
03
06 (centrală modulatoare)
CR 1 BUS
00
01
CR tip 2
00
00
Rez CR2
00
00
Buffer
00
00
Răcire
Off (Oprit)
Off (Oprit)
Funcţie F15
Sondă
00
00
Senz. 5k
Senz. 5k
Valori pentru controlul cascadei
1. Accesaţi meniul principal al unităţii de comandă, utilizând tasta HOME. Navigaţi prin meniul principal, utilizând butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce
corespunde rândului TECNICO (TEHNIC).
Menù principale
04
Ora-data
Assist
Fine
Menu principale
Ora-data
Assist
Tecnico
Fine
RO
Meniul principal
Ora-data
Asistenţă
Tehnic
Sfârşit
Tecnico
63
Tecnico
01
Tecnico
Configurazione
Caldaia
Cascata
Fine
Fine
Configurazione
Caldaia
RO
Tehnic
Configurare
Centrală
Cascadă
Sfârşit
Cascata
Descriere
Valoare setată
Valoare obligatorie
Centrală identificată
ROMÂN
Nivel putere
BUS Scan
00 kW
Introduceţi valoarea de putere a
fiecărei centrale
Off (Oprit)
Off (Oprit)
min Mod casc
00
00
CETRALA AC
00
00
Dif de reglare
Putere termică utilă nominală
Valoare comut
Timp de blocare rămas
T-max centrală
90 °C
90 °C
Dinamică asc centr
100 K
100 K
Dinamică desc centr
100 K
100 K
50
50
Indice modulare On
T-reajustare
80 %
15 %
Indice min modulare
30 %
15 %
Indice min modul
30 %
15 %
Indice modulare AC
80 %
80 %
(GC) Secvenţă 1
12345678
12345678
(GC) Secvenţă 2
87654321
87654321
01
01
0 ore
0 ore
00 min
00 min
Mod Succes
Modifică secvenţa
Timp de blocare
64
Configurare temperatură colector
1. Accesaţi meniul principal al unităţii de comandă, utilizând tasta HOME. Navigaţi prin meniul principal, utilizând butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce
corespunde rândului TECNICO (TEHNIC).
Menù principale
04
RO
Meniul principal
Ora-data
Asistenţă
Tehnic
Sfârşit
Menu principale
Ora-data
Assist
Tecnico
Fine
Fine
Ora-data
Assist
Tecnico
2. După ce aţi intrat în submeniul TEHNIC, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CALDAIA (CENTRALĂ);
Tecnico
Configurazione
Caldaia
ROMÂN
RO
Tehnic
Configurare
Centrală
Cascadă
Sfârşit
Tecnico
Configurazione
Caldaia
Cascata
Fine
Fine
01
Cascata
În submeniul centrală, setaţi următoarele valori recomandate:
Descriere
Valoare setată
Valoare obligatorie
Max T-CR1
30 °C - 110°C
85 °C
Min T-CR1
10 °C - 80°C
40 °C
Min T-CR2
10 °C - 80°C
40 °C
T-max colector
30 °C - 110°C
85 °C
T-min colector
10 °C - 80°C
40 °C
Evacuare la pornire
10 °C - 85°C
35 °C
Limită minimă
00, 01, 02
00
5K -20K
5 grade
Histerezis temporal
00 min - 30 min
00 min
Modifică secvenţa
00 - 800 ore
00 ore
Histerezis
Timp de blocare
00 min - 30 min
00 min
Hister 2 arzător
2 k - 20 k
2 grade
On/Off
Off (Oprit)
Gradual
Scădere max.
Dezactivare dinamică
Răcire centr
1 - 20 k
10 K
0,5 K/min -10 K/min
2 K/min
Off/On
Off (Oprit)
65
3.1. Conectarea panoului la reţeaua electrică
Panoul electric este furnizat cu un cablu de alimentare tripolar în dotarea standard, ce se va conecta la un capăt la plăcuţa electronică de
interconectare 0CIRCSTA16 conform celor indicate în fig. 3 şi protejat împotriva ruperii de un sistem de blocare cablu.
Panoul electric trebuie conectat la reţeaua de alimentare de 230V şi 50 Hz.
Pentru conectare, respectaţi polaritatea conectând corect faza şi nulul.
În timpul instalării respectaţi normele în vigoare în ţara de instalare, care se înţeleg a fi transcrise integral în prezentul.
În amonte de panou trebuie instalat un întrerupător bipolar, cu distanţa minimă dintre contacte de 3 mm. Accesul la întrerupător trebuie să fie liber,
pentru ca în caz de necesitate să poată fi întreruptă alimentarea şi să poată fi efectuată în siguranţă orice operaţiune de întreţinere.
Alimentarea electrică a instalaţiei trebuie să fie protejată de un întrerupător diferenţial magnetotermic cu putere de întrerupere corespunzătoare.
ROMÂN
Reţeaua de alimentare electrică trebuie să fie legată la pământ în siguranţă.
Îndeplinirea acestei cerinţe de siguranţă este de o importanţă fundamentală; în cazul în care aveţi orice fel de dubii, apelaţi la specialişti pentru o
verificare amănunţită a instalaţiei electrice.
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de lipsa legării la pământ a instalaţiei: nu sunt considerate prize de împământare corespunzătoare ţevile instalaţiilor de gaz, hidraulice sau de încălzire.
fig. 3
66
BORNA 28
3.2. Conectarea panoului electric la centrale
Panoul electric este furnizat cu cablurile necesare pentru conectarea centralelor. Fiecărui cablu îi este atribuit un număr. Centrala la care se
conectează cablul nr. 1 va fi recunoscută de unitatea de comanda ca fiind centrala nr. 1. Pentru a conecta cablul la o centrală este necesar să
deschideţi cutia electrică a centralei. Procedaţi conform explicaţiilor de mai jos:
- deşurubaţi două din cele patru şuruburi de fixare a carcasei: cele două din dreapta sau cele două din stânga;
- deschideţi carcasa;
- înlăturaţi masca panoului de comandă lărgind cele două cârlige din dreapta şi din stânga care o fixează de cutie şi trageţi către exterior;
- deşurubaţi cele trei şuruburi care fixează cutia de fundul centralei;
Conectaţi borna M3 şi firul de împământare la placa centralei; şi borna M6 la placa 0SCHEREM00 conform indicaţiilor din fig. 4.
În cazul înlocuirii plăcii electronice a unei centrale, urmaţi instrucţiunile de mai jos.
Conectaţi Comanda la distanţă 0CREMOTO05 (nu este furnizată cu centrala) la borna M6 a plăcii 0SCHEREM00.
Aduceţi Comanda la distanţă în poziţia Off cu ajutorul tastei
Apăsaţi şi menţineţi apăsate tastele
Pentru a confirma apăsaţi tasta
. Pe afişaj apare TSP0. Rotiţi butonul rotativ
Apăsaţi tasta
pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 196 în cazul centralei de 55 kW şi 202 în cazul centralei de 85kW.
Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ
Apăsaţi tasta
: începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru.
pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ
Rotiţi butonul rotativ
pentru a selecta TSP4.
pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 100.
Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ
Apăsaţi tasta
: începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru.
pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ
Rotiţi butonul rotativ
pentru a selecta TSP3.
pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 90 în cazul centralei de 55 kW şi 105 în cazul unei centrale de 85 kW.
Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ
Apăsaţi tasta
: începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru.
pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ
Rotiţi butonul rotativ
pentru a selecta TSP2.
pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 61 în cazul centralei de 55 kW şi 59 în cazul unei centrale de 85 kW.
Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ
Apăsaţi tasta
: începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru.
pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ
Rotiţi butonul rotativ
pentru a selecta TSP1.
ROMÂN
Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ
Rotiţi butonul rotativ
până când pe afişaj nu mai apare înscrisul TSP.
pentru a selecta TSP7.
: începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru.
pentru a modifica valoarea şi pentru a-l aduce la 0.
pentru a memora valoarea.
Pentru a părăsi meniul de configurare apăsaţi tasta
.
Odată finalizate aceste operaţiuni, deconectaţi Comanda de la distanţă. Ulterior, conectaţi la borna M6 firele ce provin de la unitatea de comandă,
conform fig. 4.
Aceste instrucţiuni se referă la centralele luate individual, prin urmare, pentru funcţionarea corectă a întregului sistem este necesar să repetaţi
instrucţiunile asupra tuturor centralelor ce compun sistemul.
fig. 4
67
3.3. Conectarea la sonda externă şi funcţionarea la temperatură fluctuantă
Unitatea de comandă poate fi conectată la o sondă pentru măsurarea temperaturii externe pentru funcţionarea la temperatură fluctuantă.
Utilizaţi doar sonde externe originale furnizate de producător.
Dacă se utilizează sonde externe neoriginale, care nu au fost furnizate de producător, funcţionarea corectă a sondei externe şi a
centralei termice nu este garantată.
Sonda pentru măsurarea temperaturii externe trebuie conectată cu un cablu cu izolaţie dublă cu secţiunea minimă de 0,35 mm2.
Sonda externă trebuie să fie conectată la bornele “1 F9” şi “GND” ale unităţii de comandă (fig. 5)
Cablurile sondei pentru a măsurarea temperaturii externe NU trebuie izolate împreună cu cablurile de alimentare electrică.
Sonda externă trebuie instalată pe un perete expus către NORD-NORD EST, în poziţie ferită de agenţii atmosferici.
Nu instalaţi sonda externă în golul ferestrelor, în apropierea gurilor de ventilaţie sau în apropierea surselor de căldură.
ROMÂN
Sonda de temperatură externă acţionează modificând automat temperatura fluxului apei de încălzire în funcţie de:
- temperatura externă măsurată;
- curba de termoreglare selectată;
- temperatura ambiantă fictivă setată.
fig. 5
Curba de termoreglare este selectată prin intermediul unităţii de comandă.
Pentru a seta curba de încălzire dorită este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a putea
naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului UTENTE (UTILIZATOR).
Menù principale
01
Fine
Visualizzazioni
Utente
Menu principale
Visualizzazioni
Utente
Progr Temp
Fine
RO
Meniul principal
Vizualizări
Utilizator
Programare pornire/oprire
Sfârşit
Progr Tempo
După ce aţi intrat în submeniul UTILIZATOR, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CIRC RISC 1.
Utente
01
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
68
Fine
Utente
Installazione
Acqua calda
Circ risc 1
Fine
RO
Utilizator
Instalare
Apă caldă
Zonă încălzire 1
Sfârşit
În submeniul CIRC RISC 1 apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CURV RISC (CURBE ÎNCĂLZIRE)
Circ Risc 1
Fine
05
Circ risc 1
T-Riduzione
T-riduzione
5,0 °C
T-assenza
T-assenza
Curv risc
15,0°C
2,0
Curv risc
Fine
RO
Zonă încălzire 1
Temp. cu unitatea în stand-by
Temperatură ambientală dorită pe
timpul vacanţei
Curbe de încălzire
Sfârşit
Pentru a seta curba de încălzire rotiţi butonul în sens orar sau antiorar. Odată atinsă valoarea dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK.
Curv risc
Fine
2,0
Favorito
Curv risc
Fine
Favorito
Standard
RO
Curbe de încălzire
Sfârşit
Favorit
Standard
Standard
OK
Temperatură de tur [°C]
ROMÂN
Temperatură externă [°C]
fig. 6
Curbele menţionate mai sus, aferente unei temperaturi de ambianţă de 20 °C, sunt întotdeauna limitate între o valoare minimă şi maximă a
intervalului de funcţionare în modul încălzire.
69
RISPETTARE IL COLLEGAMENTO
DELLA FASE E DEL NEUTRO
NOTĂ:
NOTA:
CONECTAŢI CORECT FAZA ŞI NULUL
M25
-
A
-
+12 +12
borne BUS
morsetti
BUS
M27
violet
viola0.35
sez. mm2
0,35 mm2
HL
arancio sez.0.35
0,35 mm2
mm2
portocaliu
M26
M4
7
M3
5
Ax
viola
Violet
M8
15
M7
13
M12
23
M11
21
caldaia 3
M10
20
M9
18
centrală 3
M10
19
M9
17
Alb
bianco
Albastru
blu
supply OT OT
alimentare
M8
16
M7
14
I3
OT/CAN 2
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN 2
Ax
centrală 2
caldaia 2
M6
12
M5
10
roz
mm2mm2
rosa0.35
sez. 0,35
supply
OT
alimentare
OT
M6
11
M5
9
bianco
Alb
blu
Albastru
Violet
viola
centrală 1
M4
8
M3
6
I2
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN 1
OT/CAN 1
Ax
roşu
mm2
rosso0.35
sez. 0,35
mm2
supply
OT
alimentare
OT
caldaia 1
M2
4
M2
3
albastru
0.5 mm2
blu 0,5 mm2
M1
2
marr0.5
0,5mm2
mm2
maro
M1
1
I1
blu
Albastru
Alb
bianco
Ax
0CIRCSTA17
Portocaliu
arancio
dell'installatore
sez. 0,35 mm2
albbianco
0.35 mm2
arancio
Portocaliu
marrone
sez.
0.35 mm2
maro
0.35
mm2
rosso
Roşu
blu 0,5 mm2
albastru
0.5 mm2
PC
Violet
viola
a cura
în sarcina
instalatorului
marrone
0.35 mm2
maro
0.35sez.
mm2
Alb
bianco
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
roz
rosa0.5
0,5mm2
mm2
rosso
Roşu
albastru
mm2
blu 0,50.5
mm2
Portocaliu
arancio
blu sez. 4 4
mm2
albastru
mm2
roz
mm2
rosa0.35
sez. 0,35
mm2
Alb
bianco
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
roşu
rosso0.5
0,5 mm2
mm2
M12
24
M11
22
I4
OT/CAN 3
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN 3
M16
31
centrală 4
caldaia 4
M14
28
M15
29
violetsez.
0.35
viola
minmm2
0,35 mm2
Ax
M16
32
M15
30
I5
OT/CAN 4
M20
39
M19
37
centrală 5
caldaia 5
M18
36
M17
34
Ax
Violet
viola
M22
43
M20
40
blu
Albastru
Alb
bianco
Modul
moduloCo/Co
CoCo
active
PC PC
activ
M23
47
M22
44
centrală 6
caldaia 6
M24
45
M21
42
rosso
Roşu
Ax
M23
48
M24
46
OT/CAN 6
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN 6
supply
OT
alimentare
OT
M21
41
I6
OT/CAN 5
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN 5
M19
38
supply
OT
alimentare
OT
M18
35
M17
33
blu
Albastru
bianco
Alb
cavo seriale
Cablu
serial
null-modem
nul-modem
versioni
disponibile
Disponibil
solo in doar
în unele
alcuneversiuni
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN 4
supply
OT
alimentare
OT
M14
27
M13
25
bianco
Alb
blu
Albastru
M13
26
rosso
Roşu
albastru
0.5 mm2
blu 0,5 mm2
Portocaliu
arancio
I9
rosso0.35
sez. 0,35
mm2
roşu
mm2
Alb
bianco
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
violet
0.5mm2
mm2
viola 0,5
Violet
viola
Alb
bianco
Id
albastru
mm2
blu 0,50.5
mm2
Portocaliu
arancio
roşu
rosso
sez.4 4mm2
mm2
violetsez.
0.35
viola
minmm2
0,35 mm2
rosso
Roşu
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
galben
0.5
mm2
giallo 0,5
mm2
Violet
viola
I9
verde
0.350,35
mm2
verde sez.
mm2
Id
verde
0.5mm2
mm2
verde 0,5
Alb
bianco
L
galben
giallo
sez.0.35
0,35mm2
mm2
Alb
bianco
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
albastru
mm2
blu 0,50.5
mm2
D
verde
0.350,35
mm2
verde sez.
mm2
BUS+
Portocaliu
arancio
Ax
Ax
BUS-Vcc
+Vcc
rosso
Roşu
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
230Vac
50Hz
rosso
0,35 mm2
roşu
0.35sez.
mm2
+
-
70
N
fig. 7
galben
giallo
sez.0.35
0,35mm2
mm2
ROMÂN
3.4. Panou electric standard
alb
bianco
roşu
rosso
I7
M37
61
M35
59
albastru
0.5 mm2
blu 0,5 mm2
M38
65
M36
63
viola
violet
alb
bianco
M38
66
M36
64
M41
69
M39
67
I8
mnodul
modulo
Co/Co
Co/Co
OT/CAN
OT/CAN7 7
alimentare
OTOT
supply
centrală 7
caldaia 7
M37
62
M35
60
blu
albastru
alb
bianco
arancio
portocaliu
arancio
sez. 0,35
mm2
portocaliu
0.35
mm2
violet
viola
portocaliu
mm2
arancio 0,50.5
mm2
0CIRCSTA17
M41
70
M39
68
blu
albastru
alb
bianco
M42
73
M40
71
alb 0.35
mm2
bianco
sez. 0,35
mm2
arancio
portocaliu
violet
viola
alb
bianco
M42
74
M40
72
OT/CAN 8
OT/CAN8
Co/Co
Co/Co
mnodul
modulo
alimentare OT
supply
OT
centrală 8
caldaia 8
albastru
0.5 mm2
blu 0,5 mm2
portocaliu
arancio
arancio sez. 0,35
portocaliu
0.35mm2
mm2
rosso
roşu
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
bianco
0,5mm2
mm2
alb 0.5
rosso
sez.
4 mm2
roşu
4 mm2
alb 0.35
mm2
bianco
sez. 0,35
mm2
rosso
roşu
BUS+
BUS-Vcc
+Vcc
albastru
mm2
blu sez. 44mm2
M31
52
M31
49
M32
53
DL1-TS
4 mm2
albbianco
4 mm2
M32
55
H
L
+
I10
albastru
0.75
mm2
blu
sez.0,75
mm2
negru
0.75 mm2
nero
sez.0,75
mm2
N
M33
56
DL2-H2O
M33
58
Unitate
de
Centralina
comandă
Merlin 5064
Merlin 5064
21 20
L1 N
AF
1
3
2
0CIRCSTA18
GND
SPF
KF
SB
SC
SE
Maro
marrone
Albastru
blu
ROMÂN
fig. 8
71
PRE
1
Maro
marrone
Albastru
blu
NOTE:
Note:
Selectaţi punţile pentru
selezionare i ponticelli
per CoCo
direcţionarea
modulelor
l'indirizzamento
CoCo
OT/CAN
OT/CAN conformdei
celor
indicate
come indicato in figura
în figură.
NOTA:
Note: Conectarea
Ilsondei
collegamento
della
externe
şi a
sonda
esterna e della
sondei boilerului
trebuie
sonda
bollitore
è
a
realizate de instalator
cura dell'installatore
PRE
2
ERORI DE COMUNICARE
ERORI
DESCRIEREA ERORII
E 90
Adresa 0 şi 1 în BUS. Codificările BUS 0 şi 1 nu pot fi utilizate în acelaşi timp
E 91
Adresă BUS ocupată. Codul BUS setat este deja utilizat de un alt aparat
E 200
Eroare comunicare centrală 1
E 201
Eroare comunicare centrală 2
E 202
Eroare comunicare centrală 3
E 203
Eroare comunicare centrală 4
E 204
Eroare comunicare centrală 5
E 205
Eroare comunicare centrală 6
E 206
Eroare comunicare centrală 7
E 207
Eroare comunicare centrală 8
ROMÂN
ERORI INTERNE
ERORI
E 81
DESCRIEREA ERORII
Eroare EEPROM. Valoarea invalidă a fost înlocuită cu valoarea standard.
Controlaţi valorile parametrilor.
ERORI DE SONDE DEFECTE
ERORI
72
DESCRIEREA ERORII
E 69
F5: sonda de tur centrală 2
E 70
F11: sonda de tur centrală 1, sonda multifuncţională 1
E 71
F1: tampon sub sondă
E 72
F3: Tampon deasupra sondei
E 75
F9: sondă externă
E 76
F6: sondă rezervor
E 78
F8: sondă centrală / sondă colector (cascadă)
E 80
Sondă de ambianţă centrală 1, F2: tampon centru sondă
E 83
Sondă de ambianţă centrală 2, F15: sondă bazin (boiler 3)
E 135
F12: sondă pentru boiler, multifuncţională 2
E 136
F13 (PT1000): centrala 2, colector 2, multifuncţională 3
E 137
F14 (PT1000): colector 1, multifuncţională 4
ROMÂN
73
Fondital S.p.A.
25079 VOBARNO (Brescia) Italy - Via Cerreto, 40
Tel. +39 0365/878.31 - Fax +39 0365/878.304
e mail: [email protected] - www.fondital.com
Il produttore si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che
riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
The Manufacturer reserves the right to implement any necessary and/or
useful variation to products, without modifying fundamental characteristics
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce propriilor produse acele modificări pe care le consideră necesare sau utile,
fără a dăuna caracteristicilor esenţiale.
Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C 667 - 01 Novembre 2014 (11/2014)
Scarica

Downloads - Fondital