Mod.
Codice / Code
Rev. / Rev
Edizione / Edition
MD.0.214
1
01/13
LIBRETTO RICAMBI
ESRSATZTEILE
REPUESTOS
330
SPARE PARTS
PIECES DE RECHANGE
QUESTO CATALOGO RIGUARDA I PEZZI DI RICAMBIO DELLA GRU
MAXILIFT "Mod. 330"
INTRODUZIONE
Questo catalogo ha diverse suddivisioni principali. Ciascuna di queste suddivisioni comprende un gruppo di
componenti.
Ogni illustrazione è seguita dalla corrispondente tavola descrittiva.
I pezzi mostrati nelle illustrazioni sono numerati a partire dal numero 1.
Il numero di posizione è seguito dal numero di codice, dal numero di pezzi e dalla descrizione.
INTERPRETAZIONE DEI SIMBOLI PER IL NUMERO DELLE PAGINE:
330
Gru tipo
TR.27.01.0
Tavola
0
Edizione
PER ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO
Quando si ordinano i pezzi occorre:
1 - Includere il numero del pezzo, la sua descrizione e la quantità desiderata
2 - Indicare l'indirizzo completo
3 - Specificare come i pezzi devono essere inviati
4 - Specificare i pezzi desiderati in sequenza con il numero di codice
5 - Quando ordinate i pezzi di ricambio per uno stabilizzatore, indicate il tipo ed il suo numero di matricola.
Quest'informazione é indicata nella targa applicata sulla traversa.
THIS SPARE PARTS CATALOGUE IS FOR THE MAXILIFT "Mod. 330" TYPE LOADER
INTRODUCTION
The catalogue has several main suddivisions.Each of them embraces a main component grouping.
Each illustration is followed by the corresponding written material. Parts shown in the illustrations are
numbered by position starting with number 1. This position number is listed with the written material
opposite the part number, quantity per loader and description of the appropriate part.
INTERPRETATION OF THE SIGNS FOR PAGE NUMBERS
330
Loader type
TR.27.01.0
Plates
0
Edition
ORDERING SPARE PARTS
When ordering spare parts please:
1 -Include the part number, description and quantity desired.
2 -Include your complete address.
3 -Specify how the parts are to be sent.
4 -List the desired parts in sequence by part number.
5 -When ordering spare parts for one particular stabilizer, please always indicate the type
and the serial number. This information is given on a plate mounted on the main beam.
CE CATALOGUE EST POUR LES PIECES DE RECHANGE DU TYPE DE
GRUE MAXILIFT TYPE "Mod. 330"
INTRODUCTION
Ce catalogue a plusieurs subdivisions principaux. Chacune de ces subdivisions embrace un
regroupement des composantes prinsipaux.
Chaque illustration est suivie par le correspondant materiel écrit. Les pièces montrées dans les
illustrations sont nombrées à partir du number 1. Le nombre de position est dressé avec le materiel
écrit poosé au numero de la pièce, quantité par grue et description de la pertie convenable.
INTERPRETATION DES SYMBOLES POUR LES NUMBRES DES PAGES
330
Grue type
TR.27.01.0
Tableaux
0
Edition
POUR COMMANDER LES PIECES DE RECHANGE
Quand vous commendez les pièces de rechange:
1 - Includez le numero de la pièce, sa description et la quantité désidérée.
2 - Includez votre adresse complete.
3 - Spécifiez comment les pièces doivent etre envoyées.
4 - Spécifiez les pièces desirées en sequence avec le numero de la pièce.
5 - Quand vous commandez les pièces de rechange pour une traverse particulière indiquez le type
et son numero de série. Cette information est indiquée sur la plaque placée sur la traverse
DIESER ERSATZTEILKATALOG GILT FUR DEN MAXILIFT LADEKRAN
TYP "Mod. 330"
EINLEITUNG
Der katalog ist in eine Anzahl Hauptgruppen unterteilt. Jede dieser Hauptgruppen umfasst, eine grossere
Einheit bestandteilen. Der Katalog ist im ubrigen so eingeteilt, dass einer Bildseite die entsprechende
Textseite folgt.
Die Teile auf der Bildseite sind mit Ziffern von 1 aufwarts versehen (Pos.Nr.) Die entsprechende Pos. Nr. ist
auch auf der Textseite, zusammen mit der Bestellnummer des Teiles, seiner Benennung sowie der Anzaahl
pro Ladekran angegeben.
ZEICHENERKLARUNG FUR SEITENNUMERIERUNG
330
TR.27.01.0
Ladekran, typ
Seite
0
Ausgabe
BESTELLEN VON ERSATZTEILEN
Bei Bestellung von Ersatzteilen ist folgendes zu beachten.
1 -Stets die Bestellnummer des Teiles, seine Benennung und die gewunschte Anzahlangeben.
2 -Stets vollstandige Anschrift angeben.
3 -Stets die gewunschte Versanart angeben.
4 -Geben Sie auf Ihrem Bestellschein die gewunschten Teile bitte in numarischer reihenfolge an.
5 -Bei Ersatzteilbestellung fur eine bestimmte abstutzung, bitte stets die Typenbezeichnung und
Fabrikationsnummer angeben. Gewunschte Angaben befinden sich auf einem an der abstutzung
befestigten Schild.
ESTE CATALOGO DE PIEXAS DE REPUESTO ES PARA EL CARGADOR MAXILIFT
TIPO "Mod. 330"
INTRODUCCION
El catàlogo presenta algunas principales subdivisiones, cada una de las cuales comprende un principal
agrupamiento de componentes. Cada una ilustrcìon ha seguido por el material escrito correspondiente. Las
partes ilustradas son numerados por posicìon partiendo del numero 1.
Este numero de posicìon es enumerado por el material escrito delante del numero de la parte, contidad para
cargador y descripcion de la parte apropriada
'INTERPRETACION DE LOS SIGNOS POR NUMEROS DE PAGINA'
330
Grua tipo
TR.27.01.0
Tablas
0
Edicion
PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO
Para pedir piezas de repuesto, haga el favor de:
1 - Icluir el numero de la parte, la descripcìon y la cantitad que se quiere.
2 - Incluir vuestra completa directiòn.
3 - Especificar las modalidades de despacho de las partes.
4 - Hacer elenco de las partes que queréis en serie por el numero de las partes.
5 - Para piedir piezas de repuesto para un estabilizador, por favor, indicare siempre el tipo y el
nùmero de serie. Este informe es dado sobre un plano de postura (plato) montado sobre le soporte
INDICE DELLE TAVOLE
TABLES INDEX – INDEX DES TABLES –TAFELVERZEICHNES
INDICE DE TABLAS
Pagina
6
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.00.0
01/13
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
INDICE DELLE TAVOLE
TABLES INDEX – INDEX DES TABLES –TAFELVERZEICHNES
INDICE DE TABLAS
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.00.0
05/07
01/13
1
TR.18.01.2 - pag. 8
BASAMENTO E ASTE STABILIZZ.
BASE AND STABILIZER RODS
CHASSIS ET TIGES STABILISATEURS
UNTERGESTELL UND ABSTUTZSTANGEN
BASE Y VARILLAS ESTABILIZADORES
2
TR.18.02.0 - pag. 9
IMPIANTO IDR. 2 STABILIZ.
OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM
INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS
HYDRAULISCHE ANLAGE 2 ABSTUTZSTANGEN
INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZAD.
3
4
TR.18.04.0 - pag. 11
CILINDRO STABILIZZATORE
STABILIZER CYLINDER
CILINDRE STABILISATEUR
STUTZZYLINDER
CILINDRO ESTABILIZADOR
7 TR.27.01.0 - pag. 14
COLONNA
COLUMN
COLONNE
SAEULE
COLUMNA
5
TR.18.05.0 - pag. 12
CILINDRO STABILIZZAT. GIREVOLE
ARTICUL. OUTRIGGER
VERIN STABILISATEUR RELEVABLE
HYDR. SCHWENK STUTZBEINE
ESTABILIZADOR ARTICOL
6
8
TR.27.02.0 - pag. 15
CILINDRO SOLLEVAM. BRACCIO
CYLINDER ARM LIFTING
VERIN DE LEVAGE BRAS
AUSLEGERHUBZYLINDER
CILINDRO ELEVACION BRAZO
9
10 TR.18.12.0 - pag. 17
IMPIANTO IDRAULICO SFILO VERS. 2
EXTENSION HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE RALLONGES
VERLAENGERUNGS HYDRAULIKANLAGE
INSTALLACION HIDRAULICA PROLONGAC.
11 TR.18.13.0 - pag. 18
CILINDRO 1° E 2° SFILO
EXTENSIONS CYLINDER
VERIN RALLONGES
VERLANGERUNGSZYLINDER
CILINDRO PROLONGACIONES
12 TR.18.14.0 - pag. 19
ATTIVAZIONE 3° SFILO
THIRD EXTENSION ASSEMBLY
MONTAGE 3EME RALLONGE
3E AUSSCHUBSATZ
13 TR.18.15.0 - pag. 20
CILINDRO 3° SFILO
3RD EXTENSION CYLINDER
3EME VERIN RALLONGE
3E VERLANGERUNGSZYLINDER
3° CILINDRO PROLONGACIONES
15 TR.27.04.0 - pag. 22
14 TR.27.03.0 - pag. 21
ATTIVAZIONE 4° SFILO
CILINDRO 3° SFILO PER ATTIV. 4°
3RD EXTENSION CYLINDER FOR 4TH EXTENS. ASS.
4TH EXTENSION ASSEMBLY
3EME VERIN RALLONGE POUR 4EME
MONTAGE 4EME RALLONGE
3E VERLAENGERUNGSZYLINDER FUER
4E AUSSCHUBSATZ
4E AUSSCHUBSATZ
3° CILINDRO PROLONGACIONES POR 4°
16 TR.18.17.0 - pag. 23
CILINDRO 4° SFILO
4TH EXTENSION CYLINDER
4EME VERIN RALLONGE
4E VERLANGERUNGSZYLINDER
4° CILINDRO PROLONGACIONES
17 TR.18.18.1 - pag. 24
IMPIANTO IDRAULICO UTILIZZI
HYDRAULIC CONNECTIONS
IMPLANTATIONS HYDRAULIQUE
VERLAENGERUNS HYDRAULIKANLAGE
INSTALLACION IDRAULICA
18
19 TR.25.10.0 - pag. 26
DISTRIB. VERS. E CON DISPOSIT. ECI
CONTROL VALVE (E VERSION)
DISTRIBUTEUR (VERS. E)
STEURBLOCK (E VERS.)
DISTRIBUIDOR (E HIDR.)
20 TR.25.03.0 - pag. 27
LIMITATORE DI MOMENTO LME 04
LME 04 LOAD LIMITER
LIMITEUR DE MOMENT LME 04
LASTMOMENTBEGRENZER LME04
LIMITADOR DE MOMENTO LME 04
21 TR.24.10.0 - pag. 28
SCATOLA LIMITATORE LME 04
LME 04 LOAD LIMITER CONTROL BOX
BOITE INSTALL. LIMIT. DE MOM. LME 04
LASTMOMENTBEGRENZERSKASTEN LME 04
CAJA LIMITADOR DE MOMENTO LME 04
22 TR.24.11.0 - pag. 29
CONSOLLE CON SCU
CONTROL STATION WITH SCU
CONSOLLE AVEC SCU
KONSOLE MIT SCU
23 TR.27.07.0 - pag. 30
DISPOSIZIONE SENSORI PER SCU
SENSORS LAYOUT FOR SCU
DISPOSITION CAPTEURS POUR SCU
AUFSTELLUNG DER SENSOREN FUR SCU
DISPOSICION SENSORES PARA SCU
24 TR.23.12.0 - pag. 31/32
IMPIANTO LLC
LLC SYSTEM
INSTALLATION LLC
LLC ANLAGE
INSTALACION LLC
25 TR.23.13.0 - pag. 33
SCATOLA LLC
LLC CONTROL BOX
BOITE INSTALL. LLC
LLC KASTEN
CAJA LLC
26
TR.25.05.0 - pag. 34
LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU CON LME O LLC
SLEW LIMITER FOR CRANE WITH LME OR LLC
LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE AVEC LME O LLC
SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN MIT LME ODER LLC
LIMITADOR ROTACION PARA GRUA CON LME O LLC
27
TR.23.15.0 - pag. 35
SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE
PER LME O LLC
SLEW LIMITER CONTROL BOX FOR LME OR LLC
BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR LME OR LLC
SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR LME ODER LLC
CAJA LIMITADOR ROTACION PARA LME O LLC
28
29
30
TR.25.06.0 - pag. 36
LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU
SENZA LME O LLC
SLEW LIMITER FOR CRANE WITHOUT LME OR LLC
LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME O LLC
SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN OHNE LME ODER LLC
LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC
TR.23.17.0 - pag. 37
SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU
SENZA LME O LLC
SLEW LIMITER CONTROL BOX FOR CRANE
WITHOUT LME OR LLC
BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME OR LLC
SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR KRAN OHNE LME
ODER LLC
CAJA LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC
TR.25.08.0 - pag. 40
IMPIANTO FINE CORSA DI SICUREZZA
SAFETY DEVICES
IMPL. FIN DE COURSE DE SECURITE
BEGRENZUNGSSYSTEM
INSTALACION DE SECURITAD
32
34
TR.23.19.0 - pag. 43
SCATOLA FINECORSA ARGANO PER GRU SENZA LME
WINCH STOP–END SYSTEM CONTROL BOX FOR CRANE
WITHOUT LME
BOIT FIN DE COURSE TREUIL POUR GRUE SANS LME
SEILWINDEENDSCHALTERANLAGENKASTEN FUR KRAN
OHNE LME
CAJA FINAL DE CARRERA CABRESTANTE PARA GRUA
35 TR.18.23.0 - pag. 44
SERBATOIO
RESERVOIR
RESERVOIR
TANK
DEPOSITO
37 TR.25.05.0 - pag. 46
COMPONENTI FISS. GRU
CRANE WITH BASE FASTENING PARTS
COMPOSANTS DE FIXATION GRUE AVEC
EMBASE FIXIERUNGBESTANDEILE KRAN MIT
UNTERGESTELL
38 TR.27.06.0 - pag. 47
SCHEMA POSIZION. DECALCOM.
TRANFER'S POSITION
PLACEMENT DES DECALCOMANIES
STELLUNG DER AUFKLEBER
31
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
TR.24.15.0 - pag. 41
CONSOLLE GRU CON ARGANO E LME
CONTROL STATION CRANE WITH WINCH AND LME
CONSOLLE GRUE AVEC TREUILET LME
KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE UND LME
CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE Y LME
TR.18.03.0 - pag. 10
IMPIANTO IDR. 1 STABILIZ.
OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM
INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS
HYDRAULISCHE ANLAGE 1 ABSTUTZSTANGEN
INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZAD.
TR.18.06.0 - pag. 13
SUPPORTO E GRUPPO ROTAZIONE
CRANE PIVOT AND SLEWING SYSTEM
SUPPORT ET GROUPE ROTATION
HALTERUNG UND DREHGRUPPE
TR.18.11.0 - pag. 16
BRACCIO E SFILI VERS. 2
BOOM AND EXTENSIONS
FLECHE ET BRAS D'EXTENSIONS
ARM UND VERLAENGERUNGEN
BRAZO Y PROLONGACIONS
TR.25.09.0 - pag. 25
DISTRIB. VERS. H CON DISPOSIT. ECI
CONTROL VALVE (HYDR. VERSION)
DISTRIBUTEUR (VERS. HYDR.)
STEURBLOCK (HYDR. VERS.)
DISTRIBUIDOR (VERS. HIDR.)
TR.27.08.0 - pag. 38/39
MONTAGGIO ARGANO
WINCH MOUNTING
MONTAGE DU TREUIL
SEILWINDENMONTAGE
MONTAJE DEL CABRESTANTE
33
TR.23.18.0 - pag. 42
CONSOLLE GRU CON ARGANO SENZA LME
CONTROL STATION CRANE WITH WINCH WITHOUT LME
CONSOLLE GRUE AVEC TREUILET SANS LME
KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE OHNE LME
CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE SIN LME
36 TR.18.24.0 - pag. 45
GRUPPO ELETTROIDRAULICO
HIDR.POWER PACK
GROUPE ELECTROHIDR
HYDRAULIKAGGREGAT
GRUPO ELETROIDRAULICO
39 TR.18.27.0 - pag. 48
ESPLOSO DISTRIB. VERS. IDRAULICA
CONTROL VALVE ASSEMBLY PTO
DISTRIBUTEUR IDRAULIQUE
STEURBLOCK HYDRAULIK
DISTRIBUIDOR HIDRAULICO
40 TR.18.28.0 - pag. 49
ESPLOSO DISTRIB. VERS. ELETTRICA
CONTROL VALVE ASSEMBLY ELECTRIC
DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE
STEURBLOCK ELEKTRO
DISTRIBUIDOR ELECTRICO
Pagina
7
BASAMENTO E ASTE STABILIZZATORI – BASE AND STABILIZER
RODS – CHASSIS ET TIGES STABILISATEURS
UNTERGESTELL UND ABSTUETZUNGSTANGEN
BASE Y VARILLAS ESTABILIZADORES
Pos. Codice
Qt.
1
18.1.012
1
2
18.4.001
1
3
18.4.002
1
4
18.4.003
1
5
18.4.004
1
6
18.4.005
1
7
18.4.006
1
8
03.0.501
1
9
VT.3.001
1
10
AE.1.014
1
11
06.4.501
1
12
AE.1.020
1
13
PE.4.006
1
14
SP.3.001
1
15
05.4.501
1
16
VT.3.010
2
17
DA.1.011
2
1 8 RO.2.005
2
1 9 MS.0.004/01 2
20
03.0.018
2
21
03.0.019
2
2 2 MO.3.001 2
23
VT.0.054
2
2 4 RO.2.005
2
25
03.0.020
2
26
03.0.540
1
27
03.0.541
1
28
VT.1.058
2
Pagina
8
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.01.2
01/13
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
BASAMENTO
ASTA SFILABILE
ASTA SFILABILE CORTA
ASTA SFILABILE CORTA
ASTA SFILABILE PIEDE
ASTA LUNGA
ASTA CORTA
MARTINETTO STABILIZ.
VITE
ANELLO SEEGER
MARTINETTO GIREVOLE
ANELLO SEEGER
SPINA
SPINA
PIEDE MECCANICO
VITE
DADO
RONDELLA
BASETTA PER MORS.
AGGANCIO
SUPPORTO
MOLLA
VITE
RONDELLA
BOCCOLA
DISPOSITIVO DI SICUR.
DISPOSITIVO DI SICUR.
VITE
BASE
ROD
ROD
ROD
ROD
ROD
ROD
CYLINDER ASS'Y
SCREW
SNAP RING
CYLINDER ASS'Y
SNAP RING
PIN
PIN
MECH. STABILIZER
SCREW
NUT
WASHER
TERMINAL STRIP
HOOK
SUPPORT
SPRING
SCREW
WASHER
BUSCHING
SAFETY LATCH
SAFETY LATCH
SCREW
SOLLE
TIGE
TIGE
TIGE
TIGE
TIGE
TIGE
VERIN COMPLET
VIS
ANNEAU RESSORT
VERIN COMPLET
ANNEAU RESSORT
AXE
AXE
STAB. MECANIQUE
VIS
ECROU
RONDELLE
PLAQUETTE
CROCHET
SUPPORT
RESSORT
VIS
RONDELLE
DOUILLE
DISP. DE SECURITE
DISP. DE SECURITE
VIS
GEHAEUSE
STANGE
STANGE
STANGE
STANGE
STANGE
STANGE
ZYLINDER (IM GANZEN)
SCHRAUBE
SICHERUNGSRING
ZYLINDER (IM GANZEN)
SICHERUNGSRING
BOLZEN
BOLZEN
MECHAN. STUTZBEINE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
PLAETTCHEN
HAKEN
LAGER
FEDER
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
BUCHSE
SICHERHEITSVORR.
SICHERHEITSVORR.
SCHRAUBE
BASE
VARILLA
VARILLA
VARILLA
VARILLA
VARILLA
VARILLA
CILINDRO COMPLETO
TORNILLO
ANILLO ELASTICO
CILINDRO COMPLETO
ANILLO ELASTICO
BULON
BULON
ESTABIL. MECANICO
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
PLACA
GANCHO
SOPORTE
RESORTE
TORNILLO
ARANDELA
CASQUILLO
DISPOSITIVO DE SEGUR.
DISPOSITIVO DE SEGUR.
TORNILLO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
IMPIANTO IDR. 2 STABILIZ. – OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM
INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS
HYDRAULISCHE ANLAGE 2 ABSTUETZUNGEN
INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZADORES
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
VA.1.002
VA.1.003
TU.0.030
TU.0.002
TU.0.041
MS.0.004
RA.1.004
RA.1.054
RA.1.105
RA.1.304
NI.1.002
RO.7.002
TF.2.039
TF.2.094
TF.2.096
RA.1.451
NI.1.001
RO.7.001
VT.0.035
DA.2.002
RO.2.004
Qt.
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
6
Mod.
330
Tavola
Rev.
01/13
TR.18.02.0
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
VALVOLA
VALVOLA
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
MORSETTO
ANELLO SERR.
DADO
RACCORDO
RACCORDO
NIPPLO
RONDELLA
TUBO FLEX
TUBO FLEX
TUBO FLEX
RACCORDO
NIPPLO
RONDELLA
VITE
DADO AUTOBLOC.
RONDELLA
VALVE
VALVE
PIPE
PIPE
PIPE
FASTENINGUNIT
SNAP RING
NUT
PIPE FITTING
PIPE FITTING
NIPPLE
WASHER
HOSE
HOSE
HOSE
PIPE FITTING
NIPPLE
WASHER
SCREW
NUT
WASHER
SOUPAPE
SOUPAPE
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
ARRETOIR
ANNEAU RESSORT
ECROU
RACCORD DE TUYAU
RACCORD DE TUYAU
NIPPLE
RONDELLE
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
RACCORD DE TUYAU
NIPPLE
RONDELLE
VIS
ECROU
RONDELLE
VENTIL
VENTIL
STARRES ROHR
STARRES ROHR
STARRES ROHR
KLEMME
SICHERUNGSRING
MUTTER
ROHRVERBINDUNG
ROHRVERBINDUNG
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
SCHLAUCH
SCHLAUCH
SCHLAUCH
ROHRVERBINDUNG
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
VALVULA
VALVULA
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
CONEXION
ANILLO
TUERCA
CONEXION
CONEXION
NIPLE
ARANDELA
TUBO FLEXIBLE
TUBO FLEXIBLE
TUBO FLEXIBLE
CONEXION
NIPLE
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Pagina
9
IMPIANTO IDR. 1 STABILIZ. – OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM
INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS
HYDRAULISCHE ANLAGE 1 ABSTUETZUNG
INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZADORES
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
VA.1.003
TU.0.030
TU.0.002
RA.1.105
RA.1.304
NI.1.002
RO.7.002
TF.2.098
MS.0.002
VT.0.024
NI.1.001
RO.7.001
VT.0.035
DA.2.002
RO.2.004
Pagina
10
Qt.
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
4
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.03.0
01/13
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
VALVOLA
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
RACCORDO
RACCORDO
NIPPLO
RONDELLA
TUBO FLEX
MORSETTO
VITE
NIPPLO
RONDELLA
VITE
DADO AUTOBLOC.
RONDELLA
VALVE
PIPE
PIPE
PIPE FITTING
PIPE FITTING
NIPPLE
WASHER
HOSE
FASTENINGUNIT
SCREW
NIPPLE
WASHER
SCREW
NUT
WASHER
SOUPAPE
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
RACCORD DE TUYAU
RACCORD DE TUYAU
NIPPLE
RONDELLE
TUYAU FLEXIBLE
ARRETOIR
VIS
NIPPLE
RONDELLE
VIS
ECROU
RONDELLE
VENTIL
STARRES ROHR
STARRES ROHR
ROHRVERBINDUNG
ROHRVERBINDUNG
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
SCHLAUCH
KLEMME
SCHRAUBE
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
VALVULA
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
CONEXION
CONEXION
NIPLE
ARANDELA
TUBO FLEXIBLE
CONEXION
TORNILLO
NIPLE
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
CILINDRO STABILIZZATORE – STABILIZER CYLINDER
CILINDRE STABILISATEUR – STUETZZYLINDER
CILINDRO ESTABILIZADOR
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.04.0
01/13
16
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
03.0.005
OR.0.832
AA.0.832
TS.0.005
GZ.1.004
GZ.4.004
DA.2.017
GZ.2.003
PT.0.005
OR.0.120
03.0.006
03.0.007
VT.0.039
DA.2.002
03.0.501
GZ.9.005
Qt.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
CILINDRO
GUARNIZIONE OR
ANELLO ANTIESTRUSIONE
TESTATA
GUARNIZIONE
RASCHIAPOLVERE
DADO AUTOBLOCCANTE
GUARNIZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE OR
STELO
PIATTELLO
VITE
DADO AUTOBLOC.
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
CYLINDER
O RING
BULL RING
HEADER
SEAL
DUST CONTROL RING
STOP NUT
SEAL
PISTON
O RING
ROD
PLATE
SCREW
NUT
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
VERIN
O RING
BAGUE DE RETENUE
CULASSE
JOINT
RACLEUR DE POUSSIERE
ECROU DE SURETE
JOINT
PISTON
O RING
TIGE
EPESSEUR
VIS
ECROU
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
ZYLINDER
O RING
HALTERING
KOPF
DICHTUNG
STAUBABSTREIFER
SPERRMUTTER
DICHTUNG
KOLBEN
O RING
STANGE
PLATTE
SCHRAUBE
MUTTER
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CILINDRO
ANILLO EN O
RETENEDOR
CABEZAL
GUARNICION
RASCA POLVOS
TUERCA AUTOTRABADORA
GUARNICION
PISTON
ANILLO EN O
VASTAGO
PLACA
TORNILLO
TUERCA
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Pagina
11
CILINDRO STABILIZZATORE GIREVOLE – ARTICUL. OUTRIGGER
VERIN STABILISATEUR RELEVABLE
HYDR. SCHWENK. STUTZBEINE – ESTABILIZADOR ARTICOL
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.05.0
01/13
16
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
06.4.005
OR.0.832
AA.0.832
TS.0.005
GZ.1.004
GZ.4.004
DA.2.017
GZ.2.003
PT.0.005
OR.0.120
03.0.006
03.0.007
VT.0.039
DA.2.002
06.4.501
GZ.9.005
Pagina
12
Qt.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
CILINDRO
GUARNIZIONE OR
ANELLO ANTIESTRUSIONE
TESTATA
GUARNIZIONE
RASCHIAPOLVERE
DADO AUTOBLOCCANTE
GUARNIZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE OR
STELO
PIATTELLO
VITE
DADO AUTOBLOC.
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
CYLINDER
O RING
BULL RING
HEADER
SEAL
DUST CONTROL RING
STOP NUT
SEAL
PISTON
O RING
ROD
PLATE
SCREW
NUT
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
VERIN
O RING
BAGUE DE RETENUE
CULASSE
JOINT
RACLEUR DE POUSSIERE
ECROU DE SURETE
JOINT
PISTON
O RING
TIGE
EPESSEUR
VIS
ECROU
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
ZYLINDER
O RING
HALTERING
KOPF
DICHTUNG
STAUBABSTREIFER
SPERRMUTTER
DICHTUNG
KOLBEN
O RING
STANGE
PLATTE
SCHRAUBE
MUTTER
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CILINDRO
ANILLO EN O
RETENEDOR
CABEZAL
GUARNICION
RASCA POLVOS
TUERCA AUTOTRABADORA
GUARNICION
PISTON
ANILLO EN O
VASTAGO
PLACA
TORNILLO
TUERCA
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
SUPPORTO E GRUPPO ROTAZIONE – CRANE PIVOT AND
SLEWING SYSTEM – SUPPORT ET GROUPE ROTATION –
HALTERUNG UND DREHGRUPPE
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
18.1.001
18.1.002
MH.0.002
VT.1.069
BR.0.004
16.1.008
07.1.005
CS.3.002
BR.0.013
DA.1.027
VT.3.005
OR.0.036
16.1.004
VT.6.006
VT.3.002
RO.7.003
16.1.009
VT.0.076
18.1.008
18.1.009
SP.1.001
SP.1.003
VT.2.032
18.1.013
FS.1.007
Qt.
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
6
1
1
2
1
4
1
1
Denominazione
Description
SUPPORTO ROTAZIONE
CARTER
MOTORE IDRAULICO
VITE
BOCCOLA
ANELLO
VITE SENZA FINE
CUSCINETTO
BOCCOLA
DADO
GRANO
GUARNIZIONE OR
COPERCHIO
VITE
GRANO
RONDELLA
SPALMATORE
VITE
SEMIANELLO
SETTORE
PERNO
PERNO
VITE
GUARNIZIONE
FASCETTA
ROTATION SUPPORT
CASING
HYDRAULIC MOTOR
SCREW
BUSHING
RING
WORM SCREW
BEARING
BUSHING
NUT
SCREW
O RING
COVER
SCREW
SCREW
WASHER
GREASE BRUSH
SCREW
HALF RING
SECTION
PIN
PIN
SCREW
SEAL
CLAMP
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.06.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
SUPPORT DE ROTATION DREHUNG- HALTERUNG
CARTER
GEHAUSE
MOTEUR HYDRAULIQUE HYDRAULIKMOTOR
VIS
SCHRAUBE
DOUILLE
BUCHSE
BAGUE
RING
VIS SANS FIN
SCHNECKENRAD
PALIER
LAGERSCHALE
DOUILLE
BUCHSE
ECROU
MUTTER
VIS
SCHRAUBE
O RING
O RING
COUVERCLE
DECKEL
VIS
SCHRAUBE
VIS
SCHRAUBE
RONDELLE
SCHEIBE
BROSSE DE GRAISSAE
FETTEINSTREICHPINSEL
VIS
SCHRAUBE
DEMI-ANNEAU
HALBRING
SECTEUR
SEKTOR
PIVOT
BOLZEN
PIVOT
BOLZEN
VIS
SCHRAUBE
JOINT
DICHTUNG
COLLIER
KLEMMSCHELLE
SOPORTE ROTACION
CARTER
MOTOR HIDRAULICO
TORNILLO
CASQUILLO
ANILLO
TORNILLO SIN FIN
COJINETE
CASQUILLO
TUERCA
TORNILLO
ANILLO EN O
TAPA
TORNILLO
TORNILLO
ARANDELA
UNTADOR
TORNILLO
SEMIANILLO
SECTOR
PERNO
PERNO
TORNILLO
GUARNICION
ABRAZADERA
Pagina
13
COLONNA – COLUMN
COLONNE – SAEULE
COLUMNA
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
06.1.010
06.1.017
06.1.008
18.1.005
18.1.006
VT.1.083
VT.1.086
RO.3.007
PE.1.009
AE.1.014
VT.3.007
DA.1.014
IG.0.004
BR.0.007
27.2.501
Pagina
14
Qt.
1
1
1
1
1
1
6
6
1
2
1
1
2
2
1
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.01.0
01/13
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
COLONNA
CORONA DENTATA
ANELLO
BOCCOLA
BOCCOLA
VITE
VITE
RONDELLA
PERNO
SEEGER
GRANO
DADO
INGRASSATORE
BOCCOLA
CILINDRO COMPLETO
COLUMN
CROWN GEAR
RING
BUSHING
BUSHING
SCREW
SCREW
WASHER
PIN
SEEGER
SCREW
NUT
GREASE NIPPLE
BUSHING
CYLINDER ASS'Y
COLONNE
COURONNE DENTEE
BAGUE
DOUILLE
DOUILLE
VIS
VIS
RONDELLE
PIVOT
BAGUE SEEGER
VIS
ECROU
GRAISSEUR
DOUILLE
VERIN COMPLET
SAEULE
ZAHNKRANZ
RING
BUCHSE
BUCHSE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
BOLZEN
SEEGER-RING
SCHRAUBE
MUTTER
FETTBUECHSE
BUCHSE
ZYLINDER (IM GANZEN)
COLUMNA
CORONA DENTADA
ANILLO
CASQUILLO
CASQUILLO
TORNILLO
TORNILLO
ARANDELA
PERNO
RETEN
TORNILLO
TUERCA
ENGRASADOR
CASQUILLO
CILINDRO COMPLETO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO – CYLINDER ARM LIFTING
VERIN DE LEVAGE BRAS – AUSLEGERHUBZYLINDER
CILINDRO ELEVACION BRAZO
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.02.0
01/13
15
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
27.2.001
27.2.002
BR.0.007
OR.0.218
PT.0.028
GZ.2.012
DA.2.023
GZ.4.005
GZ.1.017
TS.0.024
AA.0.337
OR.0.337
IG.0.004
27.2.501
GZ.9.031
Qt.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Denominazione
CILINDRO
STELO
BRONZINA
GUARNIZIONE OR
PISTONE
GUARNIZIONE
DADO AUTOBLOCCANTE
RASCHIAPOLVERE
GUARNIZIONE
TESTATA
ANELLO ANTIESTRUSIONE
GUARNIZIONE OR
INGRASSATORE
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Description
CYLINDER
ROD
BUSHING
O RING
PISTON
SEAL
STOP NUT
DUST CONTROL RING
SEAL
HEADER
BULL RING
O RING
GREASE NIPPLE
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
Désignation
VERIN
TIGE
COUSSINET
O RING
PISTON
JOINT
ECROU DE SURETE
RACLEUR DE POUSSIERE
JOINT
CULASSE
BAGUE DE RETENUE
O RING
GRAISSEUR
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
Benennung
Denominaciòn
ZYLINDER
STANGE
BRONZELAGER
O RING
KOLBEN
DICHTUNG
SPERRMUTTER
STAUBABSTREIFER
DICHTUNG
KOPF
HALTERING
O RING
FETTBUECHSE
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CILINDRO
VASTAGO
BUJE
ANILLO EN O
PISTON
GUARNICION
TUERCA AUTOTRAB.
RASCA POLVOS
GUARNICION
CABEZAL
RETENEDOR
ANILLO EN O
ENGRASADOR
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Pagina
15
BRACCIO E SFILI VERS. 2 – BOOM AND EXTENSIONS
FLECHE ET BRAS D'EXTENSIONS
ARM UND VERLAENGERUNGEN – BRAZO Y PROLONGACIONS
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
18.2.001
18.2.002
18.2.003
PE.1.009
AE.1.014
08.2.005
VT.0.023
16.2.009
VT.0.035
RO.2.004
16.2.022
PA.1.005
PA.1.004
05.2.026
VT.0.022
RO.2.005
06.2.029
VT.2.005
PE.4.005
SP.3.001
05.2.012
GA.1.004
Pagina
16
Qt.
1
1
1
2
4
4
4
1
1
5
2
4
4
8
8
8
2
4
1
1
1
1
Denominazione
BRACCIO
PRIMO SFILO
SECONDO SFILO
PERNO
SEEGER
PIASTRA
VITE
DISTANZIALE
VITE
RONDELLA
PROTEZIONE
PATTINO
PATTINO
BOCCOLA
VITE
RONDELLA
PIATTO
VITE
PERNO
SPINOTTO A SCATTO
BOCCOLA
GANCIO
Description
Désignation
ARM
1ST EXTENSION
2ND EXTENSION
PIN
SEEGER
PLATE
SCREW
SPACER
SCREW
WASHER
COVER
SLIDING BLOCK
SLIDING BLOCK
BUSHING
SCREW
WASHER
PLATE
SCREW
PIN
PISTON PIN
BUSHING
HOOK
BRAS
1ERE RALLONGE
2ERE RALLONGE
PIVOT
BAGUE SEEGER
PLAQUETTE
VIS
ENTRETOISE
VIS
RONDELLE
PROTECTION
BLOCDE GLISSEMENT
BLOCDE GLISSEMENT
DOUILLE
VIS
RONDELLE
PLAT
VIS
PIVOT
CHEVILLE
DOUILLE
CROCHET
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.11.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
ARM
1. VERLAENGERUNG
2. VERLAENGERUNG
BOLZEN
SEEGER-RING
PLAETTCHEN
SCHRAUBE
DISTANZHULSE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
SCHUTZ
GLEITSTUECK
GLEITSTUECK
BUCHSE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
PLATTE
SCHRAUBE
BOLZEN
KONTAKTSTIFT
BUCHSE
HAKEN
BRAZO
1° PROLONGACION
2° PROLONGACION
PERNO
RETEN
PLACA
TORNILLO
DISTANCIADOR
TORNILLO
ARANDELA
PROTECCION
PATIN
PATIN
CASQUILLO
TORNILLO
ARANDELA
PLATO
TORNILLO
PERNO
PERNO
CASQUILLO
GANCHO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
IMPIANTO IDRAULICO SFILO VERS. 2 – EXTENSION HYDRAULIC
SYSTEM – INSTALLATION HYDRAULIQUE RALLONGES –
VERLAENGERUNGS HYDRAULIKANLAGE –
INSTALLACION HIDRAULICA PROLONGACIONES
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18.2.502
PE.5.004
SP.2.002
TA.1.001
RA.1.301
TU.0.107
TU.0.108
RA.1.107
VA.1.031
VA.1.030
TU.0.053
NI.1.001
NI.2.001
RO.7.001
CN.4.005
Qt.
2
2
4
2
8
2
1
2
1
1
2
1
1
4
1
Denominazione
Description
CILINDRO 1° E 2° SFILO EXTENS. CYLINDER
PERNO
PIN
SPINA
PIN
TAPPO
CAP
RACCORDO
FITTING
TUBO RIGIDO
PIPE
TUBO
PIPE
RACCORDO
FITTING
VALVOLA
VALVE
VALVOLA
VALVE
TUBO RIGIDO
PIPE
NIPPLO
NIPPLE
COLONNETTA
STD
RONDELLA
WASHER
CINTURINO
TIE BELT
Désignation
VERIN RALLONGE
PIVOT
AXE
BOUCHON
RACCORD
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
RACCORD
SOUPAPE
SOUPAPE
TUBE RIGIDE
NIPPLE
COLONNETTE
RONDELLE
COLLIER
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.12.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
VERLANGERUNGSWINDE
BOLZEN
BOLZEN
VERSCHLUSS
FITTING
STARRES ROHR
STARRES ROHR
FITTING
VENTIL
VENTIL
STARRES ROHR
NIPPLE
SCHRAUBBOLZEN
UNTERLEGSCHEIBE
SCHELLE
MARTIN. DE PROL.
PERNO
BULON
TAPON
RACORD
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
RACORD
VALVULA
VALVULA
TUBO RIGIDO
NIPLE
ESPARRAGO
ARANDELA
FAJA
VERSIONE (VERSION) CON ARGANO - WITH WINCH
AVEC TREUIL - MIT SEILWINDE - CON CABRESTANTE
10
VA.1.019
1
VALVOLA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
VALVE
SOUPAPE
VENTIL
VALVULA
Pagina
17
CILINDRO 1° E 2° SFILO – EXTENSIONS CYLINDER
VERIN RALLONGES – VERLANGERUNGSZYLINDER
CILINDRO PROLONGACIONES
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.13.0
01/13
13
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18.2.013
18.2.010
18.2.011
TS.0.013
GZ.4.012
GZ.1.011
AA.0.826
OR.0.826
GZ.2.002
OR.0.809
RO.7.024
18.2.502
GZ.9.015
Pagina
18
Qt.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Denominazione
ATTACCO STELO
CILINDRO
STELO
TESTATA
RASCHIAPOLVERE
GUARNIZIONE
ANELLO ANTIESTRUSIONE
GUARNIZIONE OR
GUARNIZIONE
GUARNIZIONE OR
RONDELLA
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
Description
Désignation
ROD END
CYLINDER
ROD
HEADER
DUST CONTROL RING
SEAL
BULL RING
O RING
SEAL
O RING
WASHER
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
ATTACHE TIGE
VERIN
TIGE
CULASSE
RACLEUR DE POUSSIERE
JOINT
BAGUE DE RETENUE
O RING
JOINT
O RING
RONDELLE
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
Benennung
Denominaciòn
SPINDELKUPPLUNG
ZYLINDER
STANGE
KOPF
STAUBABSTREIFER
DICHTUNG
HALTERING
O RING
DICHTUNG
O RING
UNTERLEGSCHEIBE
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CONEXION VASTAGO
CILINDRO
VASTAGO
CABEZAL
RASCA POLVOS
GUARNICION
RETENEDOR
ANILLO EN O
GUARNICION
ANILLO EN O
ARANDELA
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
ATTIVAZIONE 3° SFILO – THIRD EXTENSION ASSEMBLY
MONTAGE 3EME RALLONGE – 3E AUSSCHUBSATZ
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
18.2.005
PA.1.003
05.2.026
VT.0.022
RO.2.005
06.2.029
VT.2.005
18.2.503
16.2.021
RO.2.016
DA.2.008
VT.0.042
DA.2.002
RO.2.004
TU.0.110
TU.0.111
RA.1.301
RA.1.103
TU.0.035
RA.1.107
VA.1.031
CN.4.005
Qt.
1
4
4
4
4
1
2
1
1
2
1
2
2
4
1
1
3
1
1
2
1
1
Denominazione
Description
TERZO SFILO
PATTINO
BOCCOLA
VITE
RONDELLA
PIATTO
VITE
CILINDRO 3° SFILO
DISTANZIALE
RONDELLA
DADO AUTOBLOCCANTE
VITE
DADO AUTOBLOCCANTE
RONDELLA
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
RACCORDO
RACCORDO
TUBO RIGIDO
RACCORDO
VALVOLA
CINTURINO
3RD EXTENSION
SLIDING BLOCK
BUSHING
SCREW
WASHER
PLATE
SCREW
EXTENS. CYLINDER
SPACER
WASHER
STOP NUT
SCREW
STOP NUT
WASHER
PIPE
PIPE
FITTING
FITTING
PIPE
FITTING
VALVE
TIE BELT
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
3EME RALLONGE
BLOCDE GLISSEMENT
DOUILLE
VIS
RONDELLE
PLAT
VIS
VERIN RALLONGE
ENTRETOISE
RONDELLE
ECROU DE SURETE
VIS
ECROU DE SURETE
RONDELLE
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
RACCORD
RACCORD
TUBE RIGIDE
RACCORD
SOUPAPE
COLLIER
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.14.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
3. VERLAENGERUNG
GLEITSTUECK
BUCHSE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
PLATTE
SCHRAUBE
VERLANGERUNGSWINDE
DISTANZHULSE
UNTERLEGSCHEIBE
SPERRMUTTER
SCHRAUBE
SPERRMUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
STARRES ROHR
STARRES ROHR
FITTING
FITTING
STARRES ROHR
FITTING
VENTIL
SCHELLE
3° PROLONGACION
PATIN
CASQUILLO
TORNILLO
ARANDELA
PLATO
TORNILLO
MARTIN. DE PROL.
DISTANCIADOR
ARANDELA
TUERCA AUTOTRABAD.
TORNILLO
TUERCA AUTOTRABAD.
ARANDELA
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
RACORD
RACORD
TUBO RIGIDO
RACORD
VALVULA
FAJA
Pagina
19
CILINDRO 3° SFILO – 3RD EXTENSION CYLINDER
3EME VERIN RALLONGE – 3E VERLANGERUNGSZYLINDER
3° CILINDRO PROLONGACIONES
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.15.0
01/13
14
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16.2.015
16.2.017
06.2.021
PT.0.008
TS.0.008
DA.2.008
GZ.1.002
GZ.2.001
GZ.4.002
OR.0.115
OR.0.219
AA.0.219
18.2.503
GZ.9.011
Pagina
20
Qt.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Denominazione
Description
CILINDRO
STELO
DISTANZIALE
PISTONE
TESTATA
DADO AUTOBLOCCANTE
GUARNIZIONE
GUARNIZIONE
RASCHIAPOLVERE
GUARNIZIONE OR
GUARNIZIONE OR
ANELLO ANTIESTRUSIONE
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
CYLINDER
ROD
SPACER
PISTON
HEADER
STOP NUT
SEAL
SEAL
DUST CONTROL RING
O RING
O RING
BULL RING
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
Désignation
VERIN
TIGE
ENTRETOISE
PISTON
CULASSE
ECROU DE SURETE
JOINT
JOINT
RACLEUR DE POUSSIERE
O RING
O RING
BAGUE DE RETENUE
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
Benennung
Denominaciòn
ZYLINDER
STANGE
DISTANZHULSE
KOLBEN
KOPF
SPERRMUTTER
DICHTUNG
DICHTUNG
STAUBABSTREIFER
O RING
O RING
HALTERING
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CILINDRO
VASTAGO
DISTANCIADOR
PISTON
CABEZAL
TUERCA AUTOTRABADORA
GUARNICION
GUARNICION
RASCA POLVOS
ANILLO EN O
ANILLO EN O
RETENEDOR
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
CILINDRO 3° SFILO PER ATTIV. 4° – 3RD EXTENSION CYLINDER
FOR 4TH EXTENS. ASS. – 3EME VERIN RALLONGE POUR 4EME
– 3E VERLANGERUNGSZYLINDER FUER 4E AUSSCHUBSATZ
3° CILINDRO PROLONGACIONES POR 4°
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
27.2.005
27.2.003
27.2.006
TS.0.013
GZ.4.012
GZ.1.011
AA.0.826
OR.0.826
GZ.2.002
OR.0.809
RO.7.020
27.2.007
27.2.503
GZ.9.015
Qt.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Denominazione
Description
ATTACCO STELO
CILINDRO
STELO
TESTATA
RASCHIAPOLVERE
GUARNIZIONE
ANELLO ANTIESTRUSIONE
GUARNIZIONE OR
GUARNIZIONE
GUARNIZIONE OR
RONDELLA
DISTANZIALE
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
ROD END
CYLINDER
ROD
HEADER
DUST CONTROL RING
SEAL
BULL RING
O RING
SEAL
O RING
WASHER
SPACER
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
ATTACHE TIGE
VERIN
TIGE
CULASSE
RACLEUR DE POUSSIERE
JOINT
BAGUE DE RETENUE
O RING
JOINT
O RING
RONDELLE
ENTRETOISE
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.03.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
SPINDELKUPPLUNG
ZYLINDER
STANGE
KOPF
STAUBABSTREIFER
DICHTUNG
HALTERING
O RING
DICHTUNG
O RING
UNTERLEGSCHEIBE
DISTANZHULSE
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CONEXION VASTAGO
CILINDRO
VASTAGO
CABEZAL
RASCA POLVOS
GUARNICION
RETENEDOR
ANILLO EN O
GUARNICION
ANILLO EN O
ARANDELA
DISTANCIADOR
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Pagina
21
ATTIVAZIONE 4° SFILO – FOURTLE EXTENSION ASSEMBLY
MONTAGE 4EME RALLONGE – 4E AUSSCHUBSATZ
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
18.2.008
18.2.007
PA.1.003B
05.2.026B
VT.0.022
RO.2.005
PA.1.017
VT.2.006
DA.2.001
27.2.503
16.2.503
RA.1.301
16.2.021
RO.2.016
DA.2.008
VT.0.042
DA.2.002
RO.2.004
RA.1.255
VA.1.031
RA.1.107
TU.0.212
TU.0.211
CN.4.005
RA.1.103
TU.0.035
TU.0.214
TU.0.213
CN.4.004
05.2.012 S
Pagina
22
Qt.
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
5
1
2
1
2
2
4
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.04.0
01/13
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
QUARTO SFILO
ATTACCO CILINDRO
PATTINO
BOCCOLA
VITE
RONDELLA
PATTINO
VITE
DADO AUTOBLOCCANTE
CILINDRO 3° SFILO
CILINDRO 4° SFILO
RACCORDO
DISTANZIALE
RONDELLA
DADO AUTOBLOCCANTE
VITE
DADO AUTOBLOCCANTE
RONDELLA
RACCORDO
VALVOLA
RACCORDO
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
CINTURINO
RACCORDO
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
CINTURINO
BOCCOLA
4RD EXTENSION
CYL. COUPLING
SLIDING BLOCK
BUSHING
SCREW
WASHER
SLIDING BLOCK
SCREW
STOP NUT
EXTENS. CYLINDER
EXTENS. CYLINDER
FITTING
SPACER
WASHER
STOP NUT
SCREW
STOP NUT
WASHER
FITTING
VALVE
FITTING
PIPE
PIPE
TIE BELT
FITTING
PIPE
PIPE
PIPE
TIE BELT
BUSHING
4ERE RALLONGE
ATTACHE VERIN
BLOCDE GLISSEMENT
DOUILLE
VIS
RONDELLE
BLOCDE GLISSEMENT
VIS
ECROU DE SURETE
VERIN RALLONGE
VERIN RALLONGE
RACCORD
ENTRETOISE
RONDELLE
ECROU DE SURETE
VIS
ECROU DE SURETE
RONDELLE
RACCORD
SOUPAPE
RACCORD
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
COLLIER
RACCORD
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
TUBE RIGIDE
COLLIER
DOUILLE
4. VERLAENGERUNG
ZYLINDER KUPPLUNG
GLEITSTUECK
BUCHSE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
GLEITSTUECK
SCHRAUBE
SPERRMUTTER
VERLANGERUNGSWINDE
VERLANGERUNGSWINDE
FITTING
DISTANZHULSE
UNTERLEGSCHEIBE
SPERRMUTTER
SCHRAUBE
SPERRMUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
FITTING
VENTIL
FITTING
STARRES ROHR
STARRES ROHR
SCHELLE
FITTING
STARRES ROHR
STARRES ROHR
STARRES ROHR
SCHELLE
BUCHSE
4° PROLONGACION
CONEXION CILINDRO
PATIN
CASQUILLO
TORNILLO
ARANDELA
PATIN
TORNILLO
TUERCA AUTOTRABAD.
MARTIN. DE PROL.
MARTIN. DE PROL.
RACORD
DISTANCIADOR
ARANDELA
TUERCA AUTOTRABAD.
TORNILLO
TUERCA AUTOTRABAD.
ARANDELA
RACORD
VALVULA
RACORD
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
FAJA
RACORD
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
TUBO RIGIDO
FAJA
CASQUILLO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
CILINDRO 4° SFILO – 4TH EXTENSION CYLINDER
4EME VERIN RALLONGE – 4E VERLANGERUNGSZYLINDER
4° CILINDRO PROLONGACIONES
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16.2.015
16.2.017
16.2.018
PT.0.008
TS.0.008
DA.2.008
GZ.1.002
GZ.2.001
GZ.4.002
OR.0.115
OR.0.219
AA.0.219
16.2.503
GZ.9.011
Qt.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Denominazione
CILINDRO
STELO
DISTANZIALE
PISTONE
TESTATA
DADO AUTOBLOCCANTE
GUARNIZIONE
GUARNIZIONE
RASCHIAPOLVERE
GUARNIZIONE OR
GUARNIZIONE OR
ANELLO ANTIESTRUSIONE
CILINDRO COMPLETO
KIT GUARNIZIONI
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Description
CYLINDER
ROD
SPACER
PISTON
HEADER
STOP NUT
SEAL
SEAL
DUST CONTROL RING
O RING
O RING
BULL RING
CYLINDER ASS'Y
JOINT KIT
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.17.0
01/13
Désignation
Benennung
Denominaciòn
VERIN
TIGE
ENTRETOISE
PISTON
CULASSE
ECROU DE SURETE
JOINT
JOINT
RACLEUR DE POUSSIERE
O RING
O RING
BAGUE DE RETENUE
VERIN COMPLET
KIT DE JOINTS
ZYLINDER
STANGE
DISTANZHULSE
KOLBEN
KOPF
SPERRMUTTER
DICHTUNG
DICHTUNG
STAUBABSTREIFER
O RING
O RING
HALTERING
ZYLINDR (IM GANZEN)
DICHTUNGSSATZ
CILINDRO
VASTAGO
DISTANCIADOR
PISTON
CABEZAL
TUERCA AUTOTRABADORA
GUARNICION
GUARNICION
RASCA POLVOS
ANILLO EN O
ANILLO EN O
RETENEDOR
CILINDRO COMPLETO
KIT JIUNTAS
Pagina
23
IMPIANTO IDRAULICO UTILIZZI – HYDRAULIC CONNECTIONS
IMPLANTATIONS HYDRAULIQUE
VERLAENGERUNG HYDRAULIKANLAGE
INSTALLACION IDRAULICA
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NI.1.001
RO.7.001
TF.8.016
MS.0.023
VT.0.028
TF.2.091
TF.2.092
TF.2.093
TF.2.090
VA.1.033
VT.0.014
NI.1.006
RO.7.003
Pagina
24
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.18.1
01/13
Qt.
Denominazione
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
8
8
1
3
3
1
1
2
2
1
4
2
2
NIPPLO
RONDELLA IN RAME
GUAINA SPIRALATA
MORSETTO
VITE
TUBO FLEX
TUBO FLEX
TUBO FLEX
TUBO FLEX
VALVOLA
VITE
NIPPLO
RONDELLA IN RAME
NIPPLE
WASHER
SHEATH
FASTENINGUNIT
SCREW
HOSE
HOSE
HOSE
HOSE
VALVE
SCREW
NIPPLE
WASHER
NIPPLE
RONDELLE
GAINE
ARRETOIR
VIS
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
SOUPAPE
VIS
NIPPLE
RONDELLE
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
HUELLE
KLEMME
SCHRAUBE
SCHLAUCH
SCHLAUCH
SCHLAUCH
SCHLAUCH
VENTIL
SCHRAUBE
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
NIPLE
ARANDELA
FUNDA
CONEXION
TORNILLO
TUBO FLEXIBLE
TUBO FLEXIBLE
TUBO FLEXIBLE
TUBO FLEXIBLE
VALVULA
TORNILLO
NIPLE
ARANDELA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
DISTRIBUTORE VERS. H CON DISPOSITIVO ECI –
CONTROL VALVE – DISTRIBUTEUR – STEUERBLOCK
DISTRIBUIDOR
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DI.1.033
DI.2.040
AL.0.002
AL.0.003
PO.0.001
DA.1.008
16.5.021
16.5.002
16.5.003
VT.0.023
RO.2.004
16.5.004
VT.5.001
RO.2.003
DI.2.040/01
LM.1.015
RA.1.323
VT.6.004
RO.2.002
DA.2.010
LM.1.014
Qt.
Denominazione
1
1
3
1
4
4
1
1
1
2
2
1
8
8
1
1
1
2
2
2
1
DISTRIBUTORE
VALVOLA PULS. EMERG.
ASTA LEVA
ASTA LEVA
POMELLO
DADO
CARTER DISTRIBUT.
SUPPORTO DISTRIB.
TUBO PROTEZIONE
VITE
RONDELLA
PIASTRA
VITE
RONDELLA
PULSANTE VALVOLA
TRASDUTTORE
RACCORDO
VITE
RONDELLA
DADO
INDICATORE DI CARICO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Description
Désignation
CONTROL VALVE
DISTRIBUTEUR
VALVE
SOUPAPE
LEVER
LEVIER
LEVER
LEVIER
KNOB
POIGNEE
NUT
ECROU
CONTROL V. CASING CARTER DISTRIBUTEUR
SUPPORT
SUPPORT
PIPE
TUBE
SCREW
VIS
WASHER
RONDELLE
PLATE
PLAQUETTE
SCREW
VIS
WASHER
RONDELLE
VALVE BUTTON
BOUTON VALVE
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTEUR
FITTING
RACCORD
SCREW
VIS
WASHER
RONDELLE
NUT
ECROU
LIFTING CAPACITY INDICATOR VISUALIZATEUR DE CHARGE
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.25.09.0
01/13
Benennung
STEUERBLOCK
VENTIL
HEBEL
HEBEL
KNOPF
MUTTER
STEUERBLOCK GEHAUSE
LAGER
ROHR
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
PLAETTCHEN
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
VENTILDRUCKKNOPF
DRUCKGEBER
FITTING
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
MUTTER
HUBKAPAZITATANZEIGER
Denominaciòn
DISTRIBUIDOR
VALVULA
PALANCA
PALANCA
BOTON
TUERCA
CARTER
SOPORTE
TUBO
TORNILLO
ARANDELA
PLACA
TORNILLO
ARANDELA
BOTON VALVULA
RACORD
TORNILLO
ARANDELA
TUERCA
VISUALIZATOR DE CARGO
Pagina
25
DISTRIBUTORE VERS. E CON DISPOSITIVO ECI –
CONTROL VALVE – DISTRIBUTEUR – STEUERBLOCK
DISTRIBUIDOR
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
DI.1.034
DI.2.040
AL.0.002
AL.0.003
PO.0.001
DA.1.008
16.5.021
16.5.002
16.5.003
VT.0.023
RO.2.004
16.5.004
VT.5.001
RO.2.003
DI.2.040/01
MC.0.001
VT.6.001
RO.2.001
IT.0.001
CV.0.019
LM.1.015
RA.1.323
VT.6.004
RO.2.002
DA.2.010
LM.1.014
Pagina
26
Qt.
1
1
3
1
4
4
1
1
1
2
2
1
8
8
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
Denominazione
Description
DISTRIBUTORE
CONTROL VALVE
VALVOLA PULS. EMERG. VALVE
ASTA LEVA
LEVER
ASTA LEVA
LEVER
POMELLO
KNOB
DADO
NUT
CARTER DISTRIBUT.
CONTROL V. CASING
SUPPORTO DISTRIB.
SUPPORT
TUBO PROTEZIONE
PIPE
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
PIASTRA
PLATE
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
PULSANTE VALVOLA
VALVE BUTTON
MICROINTERRUTTORE MICRO SWITCH
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
INTERRUTTORE
SWITC
CAVO ELETTRICO
CABLE
TRASDUTTORE
PRESSURE GAUGE
RACCORDO
FITTING
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
DADO
NUT
INDICATORE DI CARICO
LIFTING CAPACITY INDICATOR
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.25.10.0
01/13
Benennung
DISTRIBUTEUR
SOUPAPE
LEVIER
LEVIER
POIGNEE
ECROU
CARTER DISTRIBUTEUR
SUPPORT
TUBE
VIS
RONDELLE
PLAQUETTE
VIS
RONDELLE
BOUTON VALVE
MICRO INTERRUCTEUR
VIS
RONDELLE
INTERRUPTEUR
CABLE
TRANSDUCTEUR
RACCORD
VIS
RONDELLE
ECROU
VISUALIZATEUR DE CHARGE
Denominaciòn
STEUERBLOCK
DISTRIBUIDOR
VENTIL
VALVULA
HEBEL
PALANCA
HEBEL
PALANCA
KNOPF
BOTON
MUTTER
TUERCA
STEUERBLOCK GEHAUSECARTER
LAGER
SOPORTE
ROHR
TUBO
SCHRAUBE
TORNILLO
UNTERLEGSCHEIBE
ARANDELA
PLAETTCHEN
PLACA
SCHRAUBE
TORNILLO
UNTERLEGSCHEIBE
ARANDELA
VENTILDRUCKKNOPF
BOTON VALVULA
MICRO SCHALTER
MICRO INTERRUPTOR
SCHRAUBE
TORNILLO
UNTERLEGSCHEIBE
ARANDELA
SCHALTER
INTERRUPTOR
ELEKTROKABEL
CABLE
DRUCKGEBER
FITTING
RACORD
SCHRAUBE
TORNILLO
UNTERLEGSCHEIBE
ARANDELA
MUTTER
TUERCA
HUBKAPAZITATANZEIGER VISUALIZATOR DE CARGO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
LIMITATORE DI MOMENTO LME 04 – LME 04 LOAD LIMITER –
LIMITEUR DE MOMENT LME 04 – LASTMOMENTBEGRENZER
LME04 – LIMITADOR DE MOMENTO LME 04
*
Tavola
Rev.
330
TR.25.03.0
01/13
TR.24.10.0
Pos. Codice
*
Mod.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
18B
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
DI.1.035
DI.2.033
AL.0.002
AL.0.003
PO.0.001
DA.1.008
16.5.011
16.5.002
16.5.003
VT.0.023
RO.2.004
16.5.004
VT.5.001
RO.2.003
LM.1.019
VT.6.007
DA.1.004
SN.0.003
SN.0.004
24.5.002
VT.0.002
DA.1.005
RO.2.002
VT.6.001
DA.1.003
RO.2.001
16.5.006
LM.1.013
RA.1.323
Qt.
1
1
3
1
4
4
1
1
1
2
2
1
8
8
1
4
4
1
1
1
2
2
4
4
2
8
1
1
1
Denominazione
Description
DISTRIBUTORE
VALVOLA
ASTA LEVA
ASTA LEVA
POMELLO
DADO
CARTER DISTRIBUT.
SUPPORTO DISTRIB.
TUBO PROTEZIONE
VITE
RONDELLA
PIASTRA
VITE
RONDELLA
SCATOLA LIMITATORE
VITE
DADO
SOLENOIDE 12V
SOLENOIDE 24V
SUPPORTO
VITE
DADO
RONDELLA
VITE
DADO
RONDELLA
PIATTO
TRASDUTTORE
RACCORDO
CONTROL VALVE
VALVE
LEVER
LEVER
KNOB
NUT
CONTROL V. CASING
SUPPORT
PIPE
SCREW
WASHER
PLATE
SCREW
WASHER
LLD CONTROL BOX
SCREW
NUT
SOLENOID 12V
SOLENOID 24V
SUPPORT
SCREW
NUT
WASHER
SCREW
NUT
WASHER
PLATE
PRESSURE GAUGE
FITTING
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Benennung
DISTRIBUTEUR
SOUPAPE
LEVIER
LEVIER
POIGNEE
ECROU
CARTER DISTRIBUTEUR
SUPPORT
TUBE
VIS
RONDELLE
PLAQUETTE
VIS
RONDELLE
BOITE LIMITEUR
VIS
ECROU
RELAIS 12V
RELAIS 24V
SUPPORT
VIS
ECROU
RONDELLE
VIS
ECROU
RONDELLE
PLAT
TRANSDUCTEUR
RACCORD
Denominaciòn
STEUERBLOCK
VENTIL
HEBEL
HEBEL
KNOPF
MUTTER
STEUERBLOCK GEHAUSE
LAGER
ROHR
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
PLAETTCHEN
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
LASTMOMENTBEGR. KASTEN
SCHRAUBE
MUTTER
RELAIS 12V
RELAIS 24V
LAGER
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
PLATTE
DRUCKGEBER
FITTING
DISTRIBUIDOR
VALVULA
PALANCA
PALANCA
BOTON
TUERCA
CARTER
SOPORTE
TUBO
TORNILLO
ARANDELA
PLACA
TORNILLO
ARANDELA
CAJA LIMITADOR
TORNILLO
TUERCA
CONTACTOR 12V
CONTACTOR 24V
SOPORTE
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
PLATO
RACORD
Pagina
27
SCATOLA LIMITATORE LME 04– LME 04 LOAD LIMITER
CONTROL BOX – BOITE INSTALL. LIMIT. DE MOM. LME 04 –
LASTMOMENTBEGRENZERSKASTEN LME 04 – CAJA
LIMITADOR DE MOMENTO LME 04
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
LM.1.019/01
LM.1.019/02
LM.1.011/01
LM.1.019/03
CN.1.004
MC.0.001
PS.0.039
IT.0.006
IT.0.006/01
LM.1.019/04
LM.1.019/05
LM.1.019
Pagina
28
Qt. Denominazione
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Description
Désignation
SCHEDA ELETTRON. CARD
SCHEDA LED
CARD
CAVO E CONNETTORE CABLE
SCATOLA
BOX
CONNETTORE
CONNECTOR
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON
INTERRUTTORE
SWITCH
CHIAVE
KEY
CABLATO
CABLE
CABLATO
CABLE
LIMITATORE
LOAD LIM. DEVICE
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.24.10.0
01/13
Benennung
PLAQUE EL
PLAQUE EL
CABLE
BOITE
CONNECTEUR
MICRO INTERRUPTEUR
BOUTON D'EMERGENCE
INTERRUPTEUR
CLE
CABLE
CABLE
LIMITEUR DE MOMENT
Denominaciòn
KARTE
KARTE
KABEL
KASTEN
VERBINDER
MIKROSCHALTER
NOTFALLINGER DRUCK.
SCHALTER
SCHLUSSEL
KABEL
KABEL
LASTMOMENTBEGRENZER
FICHA ELECTR.
FICHA ELECTR.
CABLE
CAJA
CONECTOR
MICROINTERRUPTOR
BOTON D'EMERGENCIA
INTERRUPTOR
LLAVE
CABLE
CABLE
LIMITADOR DE MOMENTO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
CONSOLLE CON SCU – CONTROL STATION WITH SCU –
CONSOLLE AVEC SCU – KONSOLE MIT SCU
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Qt.
LM.1.020 1
CV.0.110
1
CV.0.113
1
16.5.032
1
VT.5.002
4
DA.2.010 3
RO.2.002 3
VT.6.004
2
16.5.033
1
24.5.004
1
DA.1.003 2
24.5.003
1
VT.0.002
1
VT.6.001
2
RO.2.001 4
16.5.020
1
MC.0.001 1
FC.0.011
1
CV.0.100 4(8)
Denominazione
CENTRALINA SCU
CABLATO
CABLATO
CARTER
VITE
DADO
RONDELLA
VITE
SUPPORTO
BERSAGLIO
DADO
SUPPORTO
VITE
VITE
RONDELLA
PIATTO
MICROINTERRUTTORE
SENSORE
CONNETTORE+CAVO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Description
SCU CONTROL UNIT
CABLE
CABLE
CASING
SCREW
NUT
WASHER
SCREW
SUPPORT
TARGET
NUT
SUPPORT
SCREW
SCREW
WASHER
PLATE
MICROSWITCH
SENSOR
CONNECTOR+CABLE
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.24.11.0
01/13
Benennung
CENTRAL SCU
CABLE
CABLE
CARTER
VIS
ECROU
RONDELLE
VIS
SUPPORT
CIBLE
ECROU
SUPPORT
VIS
VIS
RONDELLE
PLAT
MICRO INTERRUPTEUR
CAPTEUR
CONNECTEUR+CABLE
Denominaciòn
SCU KONTROLLEINHEIT
KABEL
KABEL
GEHAUSE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
SCHRAUBE
LAGER
ZIELSCHEIBE
MUTTER
LAGER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
PLATTE
MIKROSCHALTER
SENSOR
VERBINDER+KABEL
CENTRAL SCU
CABLE
CABLE
CARTER
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
SOPORTE
ACTUADOR
TUERCA
SOPORTE
TORNILLO
TORNILLO
ARANDELA
PLATO
MICROINTERRUPTOR
SENSOR
CONECTOR+CABLE
Pagina
29
DISPOSIZIONE SENSORI PER SCU – SENSORS LAYOUT FOR
SCU – DISPOSITION CAPTEURS POUR SCU – AUFSTELLUNG
DER SENSOREN FUR SCU – DISPOSICION SENSORES PARA
SCU
Pos. Codice
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Qt.
BC.0.011 4(8)
FC.0.016 4(8)
VT.1.004
2
FC.0.013
1
VT.6.010
2
RO.2.001
2
16.5.030
1
VT.2.005
2
16.5.029
2
Pagina
30
Denominazione
Description
SUPPORTO
SUPPORT
SENSORE
SENSOR
VITE
SCREW
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
CAMMA
CAM
VITE
SCREW
SUPPORTO
SUPPORT
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.07.0
01/13
Benennung
SUPPORT
CAPTEUR
VIS
MICRO INTERRUPTEUR
VIS
RONDELLE
CAME
VIS
SUPPORT
Denominaciòn
LAGER
SENSOR
SCHRAUBE
MIKROSCHALTER
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
NOCKEN
SCHRAUBE
LAGER
SOPORTE
SENSOR
TORNILLO
MICROINTERRUPTOR
TORNILLO
ARANDELA
LEVA
TORNILLO
SOPORTE
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
IMPIANTO LLC – LLC SYSTEM – INSTALLATION LLC –
LLC ANLAGE – INSTALACION LLC
*
Tavola
Rev.
330
TR.23.12.0
01/13
TR.23.13.0
Pos. Codice
*
Mod.
1A
1B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
18B
DI.1.033
DI.1.034
DI.2.033
AL.0.002
AL.0.003
PO.0.001
DA.1.008
16.5.011
16.5.002
16.5.003
VT.0.023
RO.2.004
16.5.004
VT.5.001
RO.2.003
LM.1.016
VT.6.007
DA.1.004
SN.0.003
SN.0.004
Qt.
1
1
1
3
1
4
4
1
1
1
2
2
1
8
8
1
4
4
1
1
Denominazione
Description
DISTRIBUTORE VERS. H CONTROL VALVE
DISTRIBUTORE VERS. E CONTROL VALVE
VALVOLA PULS. EMERG. VALVE
ASTA LEVA
LEVER
ASTA LEVA
LEVER
POMELLO
KNOB
DADO
NUT
CARTER DISTRIBUT.
CONTROL V. CASING
SUPPORTO DISTRIB.
SUPPORT
TUBO PROTEZIONE
PIPE
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
PIASTRA
PLATE
VITE
SCREW
RONDELLA
WASHER
SCATOLA LLC
LLC CONTROL BOX
VITE
SCREW
DADO
NUT
SOLENOIDE 12V
SOLENOID 12V
SOLENOIDE 24V
SOLENOID 24V
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Benennung
DISTRIBUTEUR
DISTRIBUTEUR
SOUPAPE
LEVIER
LEVIER
POIGNEE
ECROU
CARTER DISTRIBUTEUR
SUPPORT
TUBE
VIS
RONDELLE
PLAQUETTE
VIS
RONDELLE
BOITE LLC
VIS
ECROU
RELAIS 12V
RELAIS 24V
Denominaciòn
STEUERBLOCK
STEUERBLOCK
VENTIL
HEBEL
HEBEL
KNOPF
MUTTER
STEUERBLOCK GEHAUSE
LAGER
ROHR
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
PLAETTCHEN
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
LLC KASTEN
SCHRAUBE
MUTTER
RELAIS 12V
RELAIS 24V
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
VALVULA
PALANCA
PALANCA
BOTON
TUERCA
CARTER
SOPORTE
TUBO
TORNILLO
ARANDELA
PLACA
TORNILLO
ARANDELA
CAJA LLC
TORNILLO
TUERCA
CONTACTOR 12V
CONTACTOR 24V
Pagina
31
IMPIANTO LLC – LLC SYSTEM – INSTALLATION LLC –
LLC ANLAGE – INSTALACION LLC
Pos. Codice
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
24.5.002
VT.0.002
DA.1.005
RO.2.002
VT.6.001
DA.1.003
RO.2.001
16.5.006
LM.1.015
RA.1.323
AV.1.009
VT.0.006
MS.0,021
VT.0.006
16.5.026
SP.1.005
16.5.025
LM.1.017
GH.1.001
14.5.003
Pagina
32
Qt.
Denominazione
Description
1
2
2
4
2
2
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
SUPPORTO
VITE
DADO
RONDELLA
VITE
DADO
RONDELLA
PIATTO
TRASDUTTORE
RACCORDO
ARROTOLATORE
VITE
MORSETTO
VITE
PROTEZIONE
PERNO
SUPPORTO
CELLA DI CARICO
GHIERA AUTOBLOC.
BOCCOLA
SUPPORT
SCREW
NUT
WASHER
SCREW
NUT
WASHER
PLATE
PRESSURE GAUGE
FITTING
SPOOL
SCREW
FASTENING UNIT
SCREW
PROTECTION
PIN
SUPPORT
LOAD CELL
RING NUT
BUSHING
Désignation
SUPPORT
VIS
ECROU
RONDELLE
VIS
ECROU
RONDELLE
PLAT
TRANSDUCTEUR
RACCORD
BOBINE
VIS
ARRETOIR
VIS
PROTECTION
PIVOT
SUPPORT
CELLULE DE CHARGE
EMBOUT
DOUILLE
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.23.12.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
LAGER
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
PLATTE
DRUCKGEBER
FITTING
WICKLER
SCHRAUBE
KLEMME
SCHRAUBE
SCHUTZ
BOLZEN
LAGER
LASTZELLE
NUTMUTTER
BUCHSE
SOPORTE
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
PLATO
RACORD
ENROLLADOR
TORNILLO
CONEXION
TORNILLO
PROTECCION
PERNO
SOPORTE
CELDA DE CARGA
ABRAZADERA
CASQUILLO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
SCATOLA LLC – LLC CONTROL BOX – BOITE INSTALL. LLC –
LLC KASTEN – CAJA LLC
Pos. Codice
Qt. Denominazione
1 LM.1.016/01 1
2 LM.1.016/02 1
3 LM.1.011/01 1
4
CN.1.004
1
5 MC.0.001
2
6
PS.0.039
1
7
IT.0.006
1
8 IT.0.006/01 1
9 LM.1.016
1
Description
Désignation
SCHEDA ELETTRON. CARD
SCATOLA
BOX
CAVO E CONNETTORE CABLE
CONNETTORE
CONNECTOR
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON
INTERRUTTORE
SWITCH
CHIAVE
KEY
LLC
LLC
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.23.13.0
01/13
Benennung
PLAQUE EL
BOITE
CABLE
CONNECTEUR
MICRO INTERRUPTEUR
BOUTON D'EMERGENCE
INTERRUPTEUR
CLE
LLC
Denominaciòn
KARTE
KASTEN
KABEL
VERBINDER
MIKROSCHALTER
NOTFALLINGER DRUCK.
SCHALTER
SCHLUSSEL
LLC
FICHA ELECTR.
CAJA
CABLE
CONECTOR
MICROINTERRUPTOR
BOTON D'EMERGENCIA
INTERRUPTOR
LLC
Pagina
33
LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU CON LME O LLC – SLEW LIMITER FOR CRANE
WITH LME OR LLC – LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE AVEC LME O LLC –
SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN MIT LME ODER LLC – LIMITADOR ROTACION
PARA GRUA CON LME O LLC
*
Tavola
Rev.
330
TR.25.05.0
01/13
TR.23.15.0
Pos. Codice
* 1A
* 21B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Mod.
CV.0.087
CV.0.088
DA.1.008
16.5.020
VT.6.001
RO.2.001
DA.1.003
18.5.008
FS.1.007
16.5.023
VT.0.002
RO.2.002
DA.2.010
DA.1.005
Pagina
34
Qt.
1
1
2
1
4
8
4
2
1
1
4
6
2
2
Denominazione
CABLATO 12V
CABLATO 24V
DADO
PIATTO
VITE
RONDELLA
DADO
BERSAGLIO
FASCETTA
PROTEZIONE
VITE
RONDELLA
DADO
DADO
Description
CABLE 12V
CABLE 24V
NUT
PLATE
SCREW
WASHER
NUT
TARGET
CLAMP
PROTECTION
SCREW
WASHER
NUT
NUT
Désignation
CABLE 12V
CABLE 24V
ECROU
PLAT
VIS
RONDELLE
ECROU
CIBLE
COLLIER
PROTECTION
VIS
RONDELLE
ECROU
ECROU
Benennung
Denominaciòn
KABEL 12V
KABEL 24V
MUTTER
PLATTE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
MUTTER
ZIELSCHEIBE
KLEMMSCHELLE
SCHUTZ
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
MUTTER
MUTTER
CABLE 12V
CABLE 24V
TUERCA
PLATO
TORNILLO
ARANDELA
TUERCA
ACTUADOR
ABRAZADERA
PROTECCION
TORNILLO
ARANDELA
TUERCA
TUERCA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER LME O LLC – SLEW LIMITER CONTROL
BOX FOR LME OR LLC – BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR LME OR LLC –
SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR LME ODER LLC – CAJA LIMITADOR ROTACION
PARA LME O LLC
Pos. Codice
1
2A
2B
3
4
5
6A
6B
CN.2.029
RL.0.008
RL.0.009
SD.0.006
FC.0.011
MC.0.001
CV.0.087
CV.0.088
Qt.
1
2
2
1
2
2
1
1
Denominazione
Description
SCHEDA
CARD
RELE' 12V
RELAY 12V
RELE' 24V
RELAY 24V
SCATOLA
BOX
SENSORE
SENSOR
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
CABLATO 12V
CABLE 12V
CABLATO 24V
CABLE 24V
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.23.15.0
01/13
Benennung
PLAQUE EL
RELAIS 12V
RELAIS 24V
BOITE
CAPTEUR
MICRO INTERRUPTEUR
CABLE 12V
CABLE 24V
KARTE
RELAIS 12V
RELAIS 24V
KASTEN
SENSOR
MIKROSCHALTER
KABEL 12V
KABEL 24V
Denominaciòn
FICHA ELECTR.
RELE' 12V
RELE' 24V
CAJA
SENSOR
MICROINTERRUPTOR
CABLE 12V
CABLE 24V
Pagina
35
LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU SENZA LME O LLC – SLEW LIMITER FOR
CRANE WITHOUT LME OR LLC – LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME O
LLC – SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN OHNE LME ODER LLC – LIMITADOR
ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC
*
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.25.06.0
01/13
TR.23.17.0
Pos. Codice
1A
* 1B
*2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15A
15B
CV.0.085
CV.0.086
DA.1.008
16.5.020
VT.6.001
RO.2.001
DA.1.003
18.5.008
FS.1.007
16.5.023
VT.0.002
RO.2.002
DA.2.010
DA.1.005
DI.2.033
SN.0.003
SN.0.004
Pagina
36
Qt.
1
1
2
1
4
8
4
2
1
1
4
6
2
2
1
1
1
Denominazione
CABLATO 12V
CABLATO 24V
DADO
PIATTO
VITE
RONDELLA
DADO
BERSAGLIO
FASCETTA
PROTEZIONE
VITE
RONDELLA
DADO
DADO
VALVOLA
SOLENOIDE 12V
SOLENOIDE 24V
Description
Désignation
CABLE 12V
CABLE 24V
NUT
PLATE
SCREW
WASHER
NUT
TARGET
CLAMP
PROTECTION
SCREW
WASHER
NUT
NUT
VALVE
SOLENOID 12V
SOLENOID 24V
CABLE 12V
CABLE 24V
ECROU
PLAT
VIS
RONDELLE
ECROU
CIBLE
COLLIER
PROTECTION
VIS
RONDELLE
ECROU
ECROU
SOUPAPE
RELAIS 12V
RELAIS 24V
Benennung
Denominaciòn
KABEL 12V
KABEL 24V
MUTTER
PLATTE
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
MUTTER
ZIELSCHEIBE
KLEMMSCHELLE
SCHUTZ
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
MUTTER
MUTTER
VENTIL
RELAIS 12V
RELAIS 24V
CABLE 12V
CABLE 24V
TUERCA
PLATO
TORNILLO
ARANDELA
TUERCA
ACTUADOR
ABRAZADERA
PROTECCION
TORNILLO
ARANDELA
TUERCA
TUERCA
VALVULA
CONTACTOR 12V
CONTACTOR 24V
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU SENZA LME O LLC – SLEW LIMITER
CONTROL BOX FOR CRANE WITHOUT LME OR LLC – BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT.
POUR GRUE SANS LME OR LLC –SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR KRAN OHNE
LME ODER LLC – CAJA LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC
Pos. Codice
1
2A
2B
3
4
5
6
7
8
9A
9B
CN.2.029
RL.0.008
RL.0.009
SD.0.006
FC.0.011
MC.0.001
IT.0.001
PS.0.020
CN.1.004
CV.0.085
CV.0.086
Qt.
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
Denominazione
Description
SCHEDA
CARD
RELE' 12V
RELAY 12V
RELE' 24V
RELAY 24V
SCATOLA
BOX
SENSORE
SENSOR
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
INTERRUTTORE
SWITCH
PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON
CONNETTORE
CONNECTOR
CABLATO 12V
CABLE 12V
CABLATO 24V
CABLE 24V
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.23.17.0
01/13
Benennung
PLAQUE EL
RELAIS 12V
RELAIS 24V
BOITE
CAPTEUR
MICRO INTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR
BOUTON D'EMERGENCE
CONNECTEUR
CABLE 12V
CABLE 24V
Denominaciòn
KARTE
RELAIS 12V
RELAIS 24V
KASTEN
SENSOR
MIKROSCHALTER
SCHALTER
NOTFALLINGER DRUCK.
VERBINDER
KABEL 12V
KABEL 24V
FICHA ELECTR.
RELE' 12V
RELE' 24V
CAJA
SENSOR
MICROINTERRUPTOR
INTERRUPTOR
BOTON D'EMERGENCIA
CONECTOR
CABLE 12V
CABLE 24V
Pagina
37
MONTAGGIO ARGANO – WINCH MOUNTING
MONTAGE DU TREUIL – SEILWINDENMONTAGE
MONTAJE DEL CABRESTANTE
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VE.0.020
05.5.525
VE.0.021
09.5.007
VT.6.205
RO.2.004
06.5.008
DA.2.005
RO.2.007
09.5.008
VT.0.056
DA.2.003
TU.0.029
MS.0.022
MS.0.024
VT.0.028
TF.2.097
TF.2.060
TF.2.061
RA.1.004
Pagina
38
Qt.
1
1
1
2
2
2
2
4
4
1
4
4
2
2
2
2
2
1
1
4
Denominazione
ARGANO
BOZZELLO COMPLETO
FUNE
CONTRAPPESO
VITE
RONDELLA
SUPPORTO
DADO
RONDELLA
PIATTO
VITE
DADO
TUBO
MORSETTO
SUPPORTO
VITE
TUBO FLESSIBILE
TUBO FLESSIBILE
TUBO FLESSIBILE
RACCORDO
Description
Désignation
WINCH
COMPLETE ROPE BLOCK
ROPE
BALANCE WEIGHT
SCREW
WASHER
SUPPORT
NUT
WASHER
PLATE
SCREW
NUT
PIPE
FASTENINGUNIT
SUPPORT
SCREW
HOSE
HOSE
HOSE
PIPE FITTING
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.08.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
TREUIL
SEILWINDE
CABRESTANTE
POULIE COMPLETE VOLLKONMENER SEILBLOCK
CABLE
SEIL
CUERDA
CONTREPOIDS
GEGENGEWICHT
CONTRAPESO
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
RONDELLE
UNTERLEGSCHEIBE
ARANDELA
SUPPORT
LAGER
SOPORTE
ECROU
MUTTER
TUERCA
RONDELLE
UNTERLEGSCHEIBE
ARANDELA
PLAT
PLATTE
PLATO
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
ECROU
MUTTER
TUERCA
TUBE
ROHR
TUBO
ARRETOIR
KLEMME
CONEXION
SUPPORT
LAGER
SOPORTE
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
TUYAU FLEXIBLE
SCHLAUCH
TUBO FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
SCHLAUCH
TUBO FLEXIBLE
TUYAU FLEXIBLE
SCHLAUCH
TUBO FLEXIBLE
RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG
CONEXION
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
MONTAGGIO ARGANO – WINCH MOUNTING
MONTAGE DU TREUIL – SEILWINDENMONTAGE
MONTAJE DEL CABRESTANTE
Pos. Codice
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
RA.1.054
NI.1.002
RO.7.002
MS.0.023
VT.0.035
NI.1.001
RO.7.001
05.5.011
05.5.012
CS.1.010
VT.0.148
DA.2.012
RO.2.010
10.5.018
PE.6.001
08.2.016
SP.3.001
RO.2.005
VA.1.035
VA.1.019
Qt.
Denominazione
4
2
2
2
2
2
2
1
2
2
1
1
2
3
2
6
2
4
1
1
RACCORDO
NIPPLO
RONDELLA
MORSETTO
VITE
NIPPLO
RONDELLA
PULEGGIA
FIANCATA
CUSCINETTO
VITE
DADO
RONDELLA
BOCCOLA
PERNO
BOCCOLA
SPINOTTO A SCATTO
RONDELLA
VALVOLA
VALVOLA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.08.0
01/13
Description
Désignation
Benennung
Denominaciòn
PIPE FITTING
NIPPLE
WASHER
FASTENINGUNIT
SCREW
NIPPLE
WASHER
WHEEL
FLANK
BEARING
SCREW
NUT
WASHER
BUSHING
PIN
BUSHING
PISTON PIN
WASHER
VALVE
VALVE
RACCORD DE TUYAU
NIPPLE
RONDELLE
ARRETOIR
VIS
NIPPLE
RONDELLE
ROUE
COTE'
PALIER
VIS
ECROU
RONDELLE
DOUILLE
PIVOT
DOUILLE
CHEVILLE
RONDELLE
SOUPAPE
SOUPAPE
ROHRVERBINDUNG
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
KLEMME
SCHRAUBE
NIPPLE
UNTERLEGSCHEIBE
RAD
FLANKE
LAGERSCHALE
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
BUCHSE
BOLZEN
BUCHSE
BOLZEN
UNTERLEGSCHEIBE
VENTIL
VENTIL
CONEXION
NIPLE
ARANDELA
CONEXION
TORNILLO
NIPLE
ARANDELA
RUEDA
FLANCO
COJINETE
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
CASQUILLO
PERNO
CASQUILLO
PERNO
ARANDELA
VALVULA
VALVULA
Pagina
39
IMPIANTO FINE CORSA DI SICUREZZA – SAFETY DEVICES
IMPL. FIN DE COURSE DE SECURITE –
BEGRENZUNGSSYSTEM
INSTALACION DE SECURITAD
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27A
27B
FC.0.003
VT.1.002
DA.1.004
AV.1.003
13.5.012
10.5.023
10.5.024
VT.0.014
VT.0.006
10.5.019
VT.0.018
10.5.032
VT.0.008
DA.2.001
RO.2.003
VT.1.034
DA.1.008
VT.6.001
DA.1.003
RO.2.001
16.5.012
VT.0.002
DA.2.010
16.5.013
VT.0.022
DI.2.033
SN.0.003
SN.0.004
Pagina
40
Qt.
2
4
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
5
10
1
1
4
4
4
1
2
2
1
1
1
1
1
Denominazione
Description
FINE CORSA
STOP END
VITE
SCREW
DADO
NUT
ARROTOLATORE
SPOOL
PIATTO
PLATE
RUOTA
WHEEL
DISTANZIALE
SPACER
VITE
SCREW
VITE
SCREW
SUPPORTO
SUPPORT
VITE
SCREW
CAVO
CABLE
VITE
SCREW
DADO
NUT
RONDELLA
WASHER
VITE
SCREW
DADO
NUT
VITE
SCREW
DADO
NUT
RONDELLA
WASHER
SUPPORTO
SUPPORT
VITE
SCREW
DADO
NUT
PIATTO
PLATE
VITE
SCREW
VALVOLA PULS. EMERG. VALVE
SOLENOIDE 12V
SOLENOID 12V
SOLENOIDE 24V
SOLENOID 24V
Désignation
FIN DE COURSE
VIS
ECROU
BOBINE
PLAT
ROUE
ENTRETOISE
VIS
VIS
SUPPORT
VIS
CABLES
VIS
ECROU
RONDELLE
VIS
ECROU
VIS
ECROU
RONDELLE
SUPPORT
VIS
ECROU
PLAT
VIS
SOUPAPE
RELAIS 12V
RELAIS 24V
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.25.08.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
ENDSCHALTER
SCHRAUBE
MUTTER
WICKLER
PLATTE
RAD
DISTANZHULSE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
LAGER
SCHRAUBE
DRAHT
SCHRAUBE
MUTTER
SCHEIBE
SCHRAUBE
MUTTER
SCHRAUBE
MUTTER
SCHEIBE
LAGER
SCHRAUBE
MUTTER
PLATTE
SCHRAUBE
VENTIL
RELAIS 12V
RELAIS 24V
MICRO
TORNILLO
TUERCA
ENROLLADOR
PLATO
RUEDA
DISTANCIADOR
TORNILLO
TORNILLO
SOPORTE
TORNILLO
CABLE
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA
SOPORTE
TORNILLO
TUERCA
PLATO
TORNILLO
VALVULA
CONTACTOR 12V
CONTACTOR 24V
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
CONSOLLE GRU CON ARGANO E LME – CONTROL STATION
CRANE WITH WINCH AND LME – CONSOLLE GRUE AVEC
TREUILET LME – KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE UND LME –
CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE Y LME
Pos. Codice
1
2
3
LM.1.019
CV.0.114
MC.0.001
Qt.
1
1
2
Denominazione
Description
LIMITATORE
LOAD LIM. DEVICE
CABLATO
CABLE
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.24.15.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
LIMITEUR DE MOMENT LASTMOMENTBEGRENZER LIMITADOR DE MOMENTO
CABLE
KABEL
CABLE
MICRO INTERRUPTEUR MIKROSCHALTER
MICROINTERRUPTOR
Pagina
41
CONSOLLE GRU CON ARGANO SENZA LME – CONTROL STATION
CRANE WITH WINCH WITHOUT LME – CONSOLLE GRUE AVEC
TREUILET SANS LME – KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE OHNE
LME – CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE SIN LME
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.23.18.0
01/13
TR.23.19.0
*
Pos. Codice
* 12
3
4
CV.0.096
DA.1.008
VT.0.002
DA.1.005
Pagina
42
Qt.
1
2
4
2
Denominazione
CABLATO
DADO
VITE
DADO
Description
CABLE
NUT
SCREW
NUT
Désignation
CABLE
ECROU
VIS
ECROU
Benennung
KABEL
MUTTER
SCHRAUBE
MUTTER
Denominaciòn
CABLE
TUERCA
TORNILLO
TUERCA
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
SCATOLA FINECORSA ARGANO PER GRU SENZA LME – WINCH STOP–END SYSTEM
CONTROL BOX FOR CRANE WITHOUT LME – BOIT FIN DE COURSE TREUIL POUR
GRUE SANS LME – SEILWINDEENDSCHALTERANLAGENKASTEN FUR KRAN OHNE
LME – CAJA FINAL DE CARRERA CABRESTANTE PARA GRUA SIN LME
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
CN.2.029
SD.0.006
MC.0.001
IT.0.001
PS.0.020
CN.1.004
CV.0.096
Qt.
1
1
2
1
1
1
1
Denominazione
Description
SCHEDA
CARD
SCATOLA
BOX
MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH
INTERRUTTORE
SWITCH
PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON
CONNETTORE
CONNECTOR
CABLATO
CABLE
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.23.19.0
01/13
Benennung
PLAQUE EL
BOITE
MICRO INTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR
BOUTON D'EMERGENCE
CONNECTEUR
CABLE
Denominaciòn
KARTE
KASTEN
MIKROSCHALTER
SCHALTER
NOTFALLINGER DRUCK.
VERBINDER
KABEL
FICHA ELECTR.
CAJA
MICROINTERRUPTOR
INTERRUPTOR
BOTON D'EMERGENCIA
CONECTOR
CABLE
Pagina
43
SERBATOIO – RESERVOIR
RESERVOIR – TANK
DEPOSITO
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
Qt.
Denominazione
06.5.001
TA.3.001
FT.1.001
VT.1.014
TA.1.003
SL.0.001
RO.7.003
FT.1.902
1
1
1
2
1
1
1
1
SERBATOIO
TAPPO
FILTRO
VITE
TAPPO
SPIA LIVELLO OLIO
RONDELLA
CARTUCCIA
06.5.501
1
SERBATOIO COMPLETO COMPLETE OIL TANK
Pagina
44
Description
RESERVOIR
PLUG
FILTER
SCREW
PLUG
OIL LEVEL WARNING
WASER
CARTRIDGE
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.23.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
RESERVOIR
BOUCHON
FILTRE
VIS
BOUCHON
VOYANT NIVEAU DEL'HUILE
RONDELLE
CARTOUCHE
TANK
STOPFEN
FILTER
SCHRAUBE
STOPFEN
ÖLSTANDSKONTROLLE
UNTERLEGSCHEIBE
PATRONE
DEPOSITO
TAPON
FILTRO
TORNILLO
TAPON
ESPIA NIVEL DE ACEITE
ARANDELA
CARTUCHO
RESEVOIR COMPLET
VOLLSTÄNDIGER ÖLTANK
ESTANQUE COMPLETO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
GRUPPO ELETTROIDRAULICO – HIDR.POWER PACK
GROUPE ELECTROHIDR – HYDRAULIKAGGREGAT
GRUPO ELETROIDRAULICO
Pos. Codice
1
2
3
4
5
6
7A
7B
8
9
10A
10B
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Qt.
Denominazione
Description
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.24.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
16.5.008
16.5.007
FT.1.001
VT.1.020
TA.3.001
CV.0.011
RL.0.001
RL.0.002
CV.0.012
FS.1.003
EP.0.023
EP.0.024
RO.7.008
RA.1.251
FS.1.005
TF.5.001
PC.0.001
TA.2.001
VT.0.008
VT.6.004
DA.1.008
DA.1.005
SL.0.001
FT.1.902
RO.2.003
1
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
4
1
2
2
1
2
1
1
4
COPERCHIO
SERBATOIO
FILTRO
VITE
TAPPO
CAVO
TELERUTTORE 12V
TELERUTTORE 24V
CAVO
FASCETTA
ELETTROPOMPA 12V
ELETTROPOMPA 24V
RONDELLA
RACCORDO
FASCETTA
TUBO FLESSIBILE
PASSACAVO
TAPPO
VITE
VITE
DADO
DADO
SPIA LIVELLO OLIO
CARTUCCIA
RONDELLA
COVER
TANK
FILTER
SCREW
CAP
CABLE
SOLENOID 12V
SOLENOID 24V
CABLE
CLAMP
POWER UNIT 12V
POWER UNIT 24V
WASHER
FITTING
CLAMP
HOSE
GROMMET
CAP
SCREW
SCREW
NUT
NUT
OIL LEVEL WARNING
CARTRIDGE
WASHER
COUVERCLE
RESEVOIR
FILTRE
VIS
BOUCHON
CABLE
RELAIS 12V
RELAIS 24V
CABLE
COLLIER
POMPE ELEC. 12V
POMPE ELEC. 24V
RONDELLE
RACCORD
COLLIER
TUYAU FLEXIBLE
JOINT EN CAOUTCHOUC
BOUCHON
VIS
VIS
ECROU
ECROU
VOYANT NIVEAU DEL'HUILE
CARTOUCHE
RONDELLE
DECKEL
TANK
FILTER
SCHRAUBE
VERSCHLUSS
ELEKTROKABEL
RELAIS 12V
RELAIS 24V
ELEKTROKABEL
HALTEBAND
ELEK. PUMPE 12V
ELEK. PUMPE 24V
UNTERLEGSCHEIBE
FITTING
HALTEBAND
SCHLAUCH
GUMMISCHUTZ
VERSCHLUSS
SCHRAUBE
SCHRAUBE
MUTTER
MUTTER
ÖLSTANDSKONTROLLE
PATRONE
UNTERLEGSCHEIBE
TAPA
DEPOSITO
FILTRO
TORNILLO
TAPON
CABLE
CONTACTOR 12V
CONTACTOR 24V
CABLE
ABRAZADERA
BOMBA ELEC. 12V
BOMBA ELEC. 24V
ARANDELA
RACORD
ABRAZADERA
TUBO FLEXIBLE
GUARNICION GOMA
TAPON
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA
TUERCA
ESPIA NIVEL DE ACEITE
CARTUCHO
ARANDELA
16.5.501
16.5.502
1
1
ELET. COMPLETA 12 V
ELET. COMPLETA 24 V
POWER UNIT 12V
POWER UNIT 24V
POMPE ELEC. 12V
POMPE ELEC. 24V
ELEK. PUMPE 12V
ELEK. PUMPE 24V
BOMBA ELEC. 12V
BOMBA ELEC. 24V
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Pagina
45
COMPONENTI FISS. GRU A BASAM. – CRANE WITH BASE
FASTENING PARTS – COMPOSANTS DE FIXATION GRUE AVEC
AMBASE – FIXIERUNGBESTANDEILE KRAN MIT UNTERGESTELL
Pos. Codice
Qt.
Denominazione
Description
Désignation
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.05.0
01/13
Benennung
Denominaciòn
1
2
3
4
5
6
7
DA.1.021
DA.1.020
BF.0.002
PI.0.015
PI.0.014
VT.0.152
DA.2.011
16
16
8
4
8
4
4
DADO
DADO
TIRANTE
STAFFA
PIASTRINA
VITE M20x120
DADO AUTOBLOCCANTE
NUT
NUT
TIE BOLT
BRACKET
PLATE
SCREW
STOP NUT
ECROU
ECROU
TIRANT
BRIDE
PLAQUETTE
VIS
ECROU DE SURETE
MUTTER
MUTTER
ZUGSTANGE
KLAMMER
PLAETTCHEN
SCHRAUBE
SPERRMUTTER
TUERCA
TUERCA
TIRANTE
ESTRIBO
PLACA
TORNILLO
TUERCA AUTOTRABADORA
8
9
10
DA.1.021
DA.1.020
BF.0.001
8
8
4
DADO
DADO
TIRANTE
NUT
NUT
TIE BOLT
ECROU
ECROU
TIRANT
MUTTER
MUTTER
TUERCA
TUERCA
Pagina
46
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
SCHEMA POSIZIONAMENTO DECALCOMANIE
TRANFER'S POSITION – PLACEMENT DES DECALCOMANIES
STELLUNG DER AUFKLEBER
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.27.06.0
01/13
12
1
10
17
2
9
6
11
5
13
3
16
7
8
4
14
15
Pos. Codice
1
2
3A
3B
3C
3D
4
5
6
7
8
9A
9B
9C
9D
10
11
12
13
14
15
16
17A
17B
17C
17D
17E
17F
DC.0.185
DC.0.331
DC.0.051
DC.0.052
DC.0.053
DC.0.054
DC.0.056
DC.0.059
DC.0.060
DC.0.076
DC.0.077
DC.0.078
DC.0.079
DC.0.080
DC.0.081
DC.0.083
DC.0.084
DC.0.092
DC.0.140
DC.0.137
DC.0.138
DC.0.139
DC.0.322
DC.0.322D
DC.0.323
DC.0.323D
DC.0.324
DC.0.324D
Qt.
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
Denominazione
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA ( I )
DECALCOMANIA ( GB )
DECALCOMANIA ( F )
DECALCOMANIA ( D )
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA ( I )
DECALCOMANIA ( GB )
DECALCOMANIA ( F )
DECALCOMANIA ( D )
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA
DECALCOMANIA 330.2
DECALCOMANIA 330D.2
DECALCOMANIA 330.3
DECALCOMANIA 330D.3
DECALCOMANIA 330.4
DECALCOMANIA 330D.4
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Description
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
TRANSFER
Désignation
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
DECALCOMANIE
Benennung
Denominaciòn
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
AUFKLEBER
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
Pagina
47
ESPLOSO DISTRIBUTORE VERS. IDRAULICA
CONTROL VALVE ASSEMBLY PTO
DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE – STEUERBLOCK HYDRAULIK
DISTRIBUIDOR HIDRAULICO
Pagina
48
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.27.0
01/13
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
ESPLOSO DISTRIBUTORE VERS. ELETTRICA –
CONTROL VALVE ASSEMBLY ELECTRIC
DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE – STEUERBLOCK ELEKTRO
DISTRIBUIDOR ELECTRICO
Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
Mod.
Tavola
Rev.
330
TR.18.28.0
01/13
Pagina
49
Via Mediterraneo, 6 - 42022 BORETTO (RE) - Italy
Tel. 0522 / 96 30 08 - Fax 0522 / 96 30 39
e-mail: [email protected] - www.nexthydraulics.com
Scarica

Mod. 330