Prima di utilizzare il fuoribordo leggere attentamente questo manuale, che è stato redatto per fornire
assistenza per il funzionamento, l'utilizzo sicuro e la cura del fuoribordo.
90-8M0058085 311
Grazie
per avere acquistato uno dei migliori motori fuoribordo sul mercato che si rivelerà un ottimo
investimento per la nautica da diporto. Il fuoribordo è stato fabbricato da Mercury Marine, leader
internazionale nel settore della tecnologia nautica e della produzione di motori fuoribordo fin dal 1939.
Grazie alla lunga esperienza e alla costante dedizione per realizzare prodotti della più alta qualità,
Mercury Marine si è imposta come azienda che offre rigidi controlli di qualità, eccellenza, durata e
prestazioni eccezionali, nonché il miglior supporto post-vendita.
Tutti i collaboratori di Mercury Marine che hanno contribuito alla fabbricazione di questo fuoribordo vi
augurano buona navigazione.
Vi ringraziamo nuovamente per la vostra fiducia in Mercury Marine.
Sui motori viene applicata un'etichetta permanente con le informazioni sul controllo delle emissioni che
dimostra la certificazione EPA.
!
AVVERTENZA
Le emissioni di scarico del presente motore contengono sostanze chimiche che lo stato della
California ha riconosciuto quali cancerogene e teratogene, nonché causa di anomalie all'apparato
riproduttivo.
Avviso relativo alla garanzia
200/225/250 OptiMax
Normativa sulle emissioni dell'EPA
I fuoribordo venduti da Mercury Marine negli Stati Uniti sono dotati di certificazione di conformità EPA
ai requisiti delle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico dovuto ai motori fuoribordo
nuovi. Questa certificazione è basata sull'impostazione di determinati valori conformemente agli
standard stabiliti in fabbrica. Per tale motivo è necessario osservare scrupolosamente la procedura di
manutenzione del prodotto indicata dal produttore e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento
originario di progettazione. Interventi di manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e
sistemi di controllo delle emissioni possono essere eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati
in riparazioni su motori marini.
Il prodotto acquistato è accompagnato dalla garanzia limitata di Mercury Marine, i cui termini sono
esposti nella sezione Informazioni sulla garanzia del presente manuale. I termini della Garanzia
contengono informazioni sull'ambito di applicazione della copertura, sulla sua durata e sulle modalità
per ottenerla, esclusioni di responsabilità, limitazioni relative ai danni e altre informazioni importanti. Si
prega di leggere attentamente tali informazioni.
Il presente manuale contiene le descrizioni e le specifiche in vigore al momento dell'autorizzazione alla
stampa. Mercury Marine mira al miglioramento continuo e si riserva il diritto di interrompere la
produzione di determinati modelli in qualsiasi momento, nonché di modificare senza preavviso le
specifiche, i modelli, i metodi o le procedure, e declina ogni responsabilità al riguardo.
Stampato in U.S.A.
© 2010, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, SportJet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, il logo M con onde, Mercury con logo
a onde e il logo SmartCraft sono marchi registrati di Brunswick Corporation. Il logo Mercury Product
Protection è un marchio di servizio registrato di Brunswick Corporation.
Servizio "Mercury Premier"
Dopo un'attenta valutazione delle prestazioni di servizio dei propri concessionari, Mercury assegna il
massimo riconoscimento di "Mercury Premier" a coloro che dimostrano di fornire un servizio di
altissima qualità.
ita
i
© 2012, Mercury Marine
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A.
Per ottenere il riconoscimento, i concessionari devono:
•
Ottenere un elevato punteggio per l'indice CSI (Customer Satisfaction Index) per i servizi in garanzia
per 12 mesi.
•
Essere in possesso di tutti gli attrezzi per la manutenzione, i tester, i manuali e i cataloghi dei pezzi di
ricambio necessari.
•
Avere alle proprie dipendenze almeno un tecnico certificato o specializzato.
•
Fornire assistenza tempestiva a tutti i clienti Mercury Marine.
•
Offrire orari di lavoro adeguati e, se necessario, assistenza mobile.
•
Utilizzare, nonché avere a magazzino e in esposizione, una fornitura adeguata di ricambi Mercury
Precision Parts.
•
Mettere a disposizione un'officina pulita e ordinata, dotata di buona organizzazione degli attrezzi e dei
manuali di manutenzione.
OptiMax - Dichiarazione di conformità dei motori di propulsione di
imbarcazioni da diporto ai requisiti previsti dalla direttiva 94/25/CE e
successivo emendamento 2003/44/CE
Nome del produttore del motore: Mercury Marine
Indirizzo: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939
Città: Fond du Lac, WI
CAP: 54936-1939
Paese: USA
Nome del rappresentante autorizzato: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Indirizzo: Parc Industriel de Petit-Rechain
Città: Verviers
CAP: 4800
Paese: Belgio
Nome dell'ente notificato per la valutazione delle emissioni di scarico: Det Norske Veritas AS
Indirizzo: Veritasveien 1
Città: Hovik
CAP: 1322
Paese: Norvegia
Numero identificativo: 0575
Nome dell'ente notificato per la valutazione delle emissioni acustiche: Det Norske Veritas AS
Indirizzo: Veritasveien 1
Città: Hovik
CAP: 1322
Paese: Norvegia
Numero identificativo: 0575
Modulo di valutazione della conformità utilizzato per le
emissioni di scarico:
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
☐ B+F
Modulo di valutazione della conformità utilizzato per le
emissioni acustiche:
☐A
☐ Aa
☐G
☒H
☐G
☒H
Altre direttive comunitarie applicate: direttiva macchine 98/37/CE; direttiva sulla compatibilità elettromagne‐
tica 2004/108/CE
Descrizione dei motori e dei requisiti essenziali
Tipo di motore
Tipo di combustibile
Ciclo di combustione
☒ Motore fuoribordo
☒ Benzina
☒ A 2 tempi
ii
ita
Identificazione dei motori inclusi nella presente dichiarazione di conformità
Nome della linea di motori
Numero di identificazione unico
del motore: numero di serie
iniziale
Numero di certificato H del
modulo del controllo delle
emissioni
1.5L OptiMax 75, 80, 90, 115, 125 hp
1B227000
RCD-H-2
2.5L OptiMax 135, 150, 175 hp
1B227000
RCD-H-2
3.0L OptiMax 200, 225 hp
1B227000
RCD-H-2
Standard
Altro do‐
cumento/
metodo
normativo
Scheda
tecnica
B.1 Identificazione del motore
☐
☐
☒
B.2 Requisiti delle emissioni di scarico
☒*
☐
☐
B.3 Durata
☐
☐
☒
B.4 Manuale dell'operatore
☒
☐
☐
ISO 8665: 1995
C.1 Livelli di emissioni acustiche
☒*
☐
☐
EN ISO 14509
C.2 Manuale dell'operatore
☐
☒
☐
Manuale dell'operatore
Requisiti essenziali
Specificare dettagliatamente
(* = standard obbligatorio)
Allegato 1.B – Emissioni di scarico
* EN ISO 8178-1:1996
Allegato 1.C – Emissioni acustiche
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto l'esclusiva responsabilità del produttore. A
nome e per conto del produttore si dichiara che i motori sopra citati sono conformi a tutti i requisiti richiesti
nel modo indicato.
Nome/funzione:
Mark D. Schwabero, Presidente, Mercury Outboard
Data e luogo di rilascio: 24 luglio 2008
Fond du Lac, Wisconsin, USA
ita
iii
iv
ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Registrazione della garanzia............................................................................................................................... 1
Trasferimento della garanzia.............................................................................................................................. 1
Trasferimento del programma di copertura estesa del servizio Mercury Product Protection (Stati Uniti e
Canada).............................................................................................................................................................. 2
Garanzia limitata per fuoribordo.......................................................................................................................... 2
Garanzia limitata di 3 anni contro la corrosione.................................................................................................. 4
Copertura e clausole di esclusione della garanzia.............................................................................................. 5
Garanzia limitata sulle emissioni per la normativa EPA degli Stati Uniti............................................................. 6
Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni......................................................................................... 7
Garanzia limitata sulle emissioni per lo Stato della California............................................................................ 7
Spiegazione dell'ente Air Resources Board della dichiarazione di garanzia sulle emissioni relative alla
California............................................................................................................................................................. 9
Etichetta con stelle di certificazione delle emissioni......................................................................................... 10
Informazioni generali
Responsabilità dell'operatore............................................................................................................................ 11
Prima dell’uso del fuoribordo............................................................................................................................ 11
Capacità di potenza dell'imbarcazione............................................................................................................. 11
Utilizzo ad alta velocità e a elevate prestazioni................................................................................................ 12
Modelli di fuoribordo dotati di telecomando ..................................................................................................... 12
Selezione dell’elica........................................................................................................................................... 12
Sistema di governo comandato a distanza ‑ Avviso......................................................................................... 14
Interruttore del cavo salvavita........................................................................................................................... 14
Protezione delle persone in acqua.................................................................................................................... 16
Messaggio per la sicurezza dei passeggeri su imbarcazioni a pontoni e non cabinate.................................... 16
Salto di onde e scie........................................................................................................................................... 18
Collisione con oggetti sommersi....................................................................................................................... 18
Emissioni di scarico.......................................................................................................................................... 19
Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 21
Consigli per una navigazione sicura................................................................................................................. 21
Registrazione del numero di serie.................................................................................................................... 22
OptiMax 200/225/250 ‑ Specifiche.................................................................................................................... 22
Identificazione dei componenti.......................................................................................................................... 24
Trasporto
Rimorchio dell’imbarcazione/fuoribordo............................................................................................................ 25
ita
v
Combustibile e olio
Consigli per l’uso del combustibile.................................................................................................................... 26
Olio consigliato.................................................................................................................................................. 27
Additivi per combustibile................................................................................................................................... 27
Specifiche del combustibile............................................................................................................................... 27
Come evitare ostruzioni del flusso del combustibile......................................................................................... 27
Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione ................................................................ 27
Requisiti EPA per serbatoi del combustibile portatili......................................................................................... 27
Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV).......................................................................... 28
Serbatoio del combustibile portatile sotto pressione di Mercury Marine........................................................... 28
Riempimento del serbatoio dell’olio ausiliario................................................................................................... 29
Riempimento del serbatoio dell'olio montato sul motore.................................................................................. 30
Rifornimento del serbatoio del combustibile..................................................................................................... 30
Caratteristiche e comandi
Caratteristiche del telecomando....................................................................................................................... 31
Sistema di allarme............................................................................................................................................ 32
Power Trim e inclinazione................................................................................................................................. 34
Funzionamento
Accertamenti prima dell'avviamento................................................................................................................. 37
Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zero......................................................................................... 37
Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinata.................................................................................................. 37
Navigazione ad altitudini elevate...................................................................................................................... 37
Impostazione dell'angolo d'assetto a regime minimo........................................................................................ 38
Procedura di rodaggio del motore..................................................................................................................... 38
Avvio del motore............................................................................................................................................... 38
Cambio di marcia.............................................................................................................................................. 41
Arresto del motore............................................................................................................................................ 41
vi
ita
Manutenzione
Cura del fuoribordo........................................................................................................................................... 42
Normativa sulle emissioni dell'EPA................................................................................................................... 42
Ispezione e programma di manutenzione......................................................................................................... 43
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento......................................................................................................... 44
Rimozione e installazione della calandra superiore.......................................................................................... 44
Pulizia e cura della calandra superiore............................................................................................................. 45
Ispezione della cinghia dell’alternatore............................................................................................................. 45
Impianto di alimentazione del combustibile...................................................................................................... 46
Dispositivi di fissaggio dell’asta di collegamento sterzo.................................................................................... 48
Sostituzione dei fusibili ‑ Modelli da 200 225 hp............................................................................................... 49
Sostituzione dei fusibili ‑ Modello da 250 hp..................................................................................................... 50
Anodo di controllo della corrosione................................................................................................................... 51
Ispezione della batteria .................................................................................................................................... 52
Informazioni sulla batteria................................................................................................................................. 52
Sostituzione dell'elica........................................................................................................................................ 53
Ispezione e sostituzione delle candele............................................................................................................. 56
Filtro della presa d'aria del compressore ‑ Modelli da 200 e 225 hp................................................................ 57
Punti di lubrificazione........................................................................................................................................ 58
Controllo dell’olio del Power Trim..................................................................................................................... 61
Lubrificazione della scatola ingranaggi............................................................................................................. 61
Fuoribordo sommerso....................................................................................................................................... 63
Rimessaggio
Preparazione al rimessaggio............................................................................................................................ 64
Impianto di alimentazione del combustibile...................................................................................................... 64
Protezione dei componenti interni del motore................................................................................................... 65
Protezione dei componenti esterni del fuoribordo............................................................................................. 66
Scatola ingranaggi............................................................................................................................................ 66
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio............................................................................................ 66
Rimessaggio della batteria................................................................................................................................ 66
Individuazione dei guasti
Il motorino di avviamento non aziona il motore................................................................................................. 67
Mancato avviamento del motore....................................................................................................................... 67
Funzionamento irregolare del motore............................................................................................................... 67
Peggioramento delle prestazioni....................................................................................................................... 68
La batteria non tiene la carica........................................................................................................................... 68
Assistenza clienti
Servizio riparazioni locale................................................................................................................................. 69
Assistenza fuori sede........................................................................................................................................ 69
Informazioni su pezzi di ricambio e accessori................................................................................................... 69
Assistenza clienti.............................................................................................................................................. 69
Centri assistenza Mercury Marine.................................................................................................................... 69
ita
vii
Installazione del fuoribordo
Informazioni importanti...................................................................................................................................... 71
Capacità di potenza dell'imbarcazione............................................................................................................. 71
Protezione contro l'avvio a marcia innestata.................................................................................................... 72
Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 72
Impianto di alimentazione del combustibile...................................................................................................... 72
Specifiche di installazione................................................................................................................................. 74
Sollevamento del fuoribordo............................................................................................................................. 74
Cavo dello sterzo – Cavo disposto sul lato di tribordo...................................................................................... 75
Dispositivi di fissaggio dell’asta di collegamento dello sterzo........................................................................... 76
Altezza di montaggio del fuoribordo consigliata................................................................................................ 78
Trapanatura dei fori di montaggio per il fuoribordo........................................................................................... 79
Fissaggio del fuoribordo allo specchio di poppa............................................................................................... 80
Impianto elettrico, tubi flessibili e cavi di comando e morsetto anteriore.......................................................... 83
Regolazione dell'iniezione d'olio....................................................................................................................... 92
Perno per assetto interno.................................................................................................................................. 94
Registro di manutenzione
Registro della manutenzione............................................................................................................................ 95
viii
ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Registrazione della garanzia
STATI UNITI E CANADA
Affinché sia coperto da garanzia, il prodotto deve essere registrato presso Mercury Marine.
Il concessionario responsabile della vendita è tenuto a compilare la registrazione della garanzia al momento
della vendita e a inoltrarla immediatamente a Mercury Marine tramite MercNET, e-mail o posta. Mercury
Marine provvederà alla registrazione dei dati al ricevimento della registrazione della garanzia.
Il concessionario responsabile della vendita fornirà all'acquirente una copia della registrazione della garanzia.
NOTA: Gli elenchi dei tagliandi di garanzia vanno mantenuti dalla Mercury Marine e dal concessionario di
motori marini negli Stati Uniti, nell'ipotesi che ne venga richiesta una notifica di richiamo in base all'atto
federale USA per la sicurezza delle imbarcazioni.
Si può cambiare il proprio indirizzo in qualsiasi momento, anche all'atto di un reclamo, contattando il reparto
registrazione garanzia della Mercury Marine per telefono o inviando una lettera o un fax contenente i seguenti
dati: nome e cognome, vecchio indirizzo, nuovo indirizzo e numero di serie del motore. Le modifiche di
indirizzo possono anche essere comunicate tramite il proprio concessionario.
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
ALTRI PAESI
Per i prodotti acquistati al di fuori di Stati Uniti e Canada, rivolgersi al distributore o al centro di assistenza
Marine Power di zona.
Trasferimento della garanzia
STATI UNITI E CANADA
La garanzia limitata è trasferibile a un acquirente successivo ma esclusivamente per il periodo di validità
rimanente della garanzia limitata stessa. Questa clausola non si applica a prodotti usati per applicazioni
commerciali.
Per trasferire la garanzia all'acquirente successivo, inviare tramite posta o fax una copia dell'atto di vendita o
del contratto di acquisto, con nome e indirizzo del nuovo acquirente e il numero di serie del motore, al reparto
registrazione garanzie di Mercury Marine. Da Stati Uniti e Canada inviare i documenti al seguente indirizzo:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
Una volta elaborato il trasferimento della garanzia, Mercury Marine registrerà le informazioni relative al nuovo
proprietario.
Il servizio è gratuito.
ALTRI PAESI
Per i prodotti acquistati al di fuori di Stati Uniti e Canada, rivolgersi al distributore o al centro di assistenza
Marine Power di zona.
ita
1
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Trasferimento del programma di copertura estesa del servizio
Mercury Product Protection (Stati Uniti e Canada)
Il restante periodo di copertura del programma Mercury Product Protection può essere trasferito al successivo
acquirente del motore entro trenta (30) giorni dalla data di vendita. I contratti non trasferiti entro trenta (30)
giorni dalla vendita successiva non saranno più validi e la copertura del prodotto stabilita dal contratto non
sarà più in vigore.
Per trasferire il programma al proprietario successivo, rivolgersi a Mercury Product Protection o a un
concessionario autorizzato per ottenere un modulo di richiesta del trasferimento. Inviare a Mercury Product
Protection la ricevuta/atto di vendita, il modulo di richiesta del trasferimento debitamente compilato e un
assegno intestato a Mercury Marine per l'importo di $ 50,00 (per ciascun motore) a copertura delle spese di
trasferimento.
Il programma di copertura non può essere trasferito da un prodotto a uno diverso, né ad applicazioni non
previste dal programma.
I programmi Certified Pre-Owned del motore non possono essere trasferiti.
Per domande o assistenza, rivolgersi al dipartimento Mercury Product Protection al numero 1-888-427-5373
dalle 7:30 alle 16:30 (CST) da lunedì a venerdì, oppure inviare un'e-mail all'indirizzo
[email protected]
Garanzia limitata per fuoribordo
GARANZIA LIMITATA PER STATI UNITI, CANADA, EUROPA, MEDIO
ORIENTE, AFRICA E CONFEDERAZIONE DEGLI STATI INDIPENDENTI
COPERTURA DELLA GARANZIA: Mercury Marine garantisce che i nuovi prodotti di propria fabbricazione
rimarranno privi di difetti imputabili a materiale e manodopera per il periodo sotto indicato.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata fornisce copertura per tre (3) anni a decorrere
dalla data originale di vendita al dettaglio del prodotto per uso diportistico o dalla data del primo utilizzo del
prodotto, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo. Se il prodotto viene usato a scopo commerciale, la
presente garanzia fornisce copertura per un (1) anno a decorrere dalla data originale di vendita al dettaglio o
per un (1) anno dalla data della prima messa in servizio, a seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per
primo. È definito uso commerciale qualsiasi uso professionale del prodotto, o qualsiasi utilizzo del prodotto
che generi profitto, durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale
scopo soltanto occasionalmente. La riparazione, la sostituzione di componenti o l'esecuzione di interventi di
assistenza nei termini della garanzia non comportano la proroga della data di scadenza della garanzia stessa.
Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo, esclusivamente per uso
diportistico, previa debita nuova registrazione del prodotto. Non è possibile trasferire la garanzia non scaduta
da un acquirente al successivo se il prodotto è stato o sarà destinato a scopi commerciali. La copertura della
garanzia può essere rescissa per un prodotto usato riacquistato, o per un prodotto acquistato all'asta, come
materiale di recupero di un cantiere o da una compagnia assicurativa.
CONDIZIONI PER L'EFFICACIA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA: la copertura prevista dalla
garanzia è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l'acquisto presso un rivenditore
autorizzato da Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo
che il processo di ispezione preconsegna specificato da Mercury Marine è stato completato e documentato.
La copertura della garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte del concessionario
autorizzato. Informazioni imprecise fornite al momento della registrazione della garanzia riguardo all'uso
diportistico, o il successivo passaggio dall'uso diportistico a quello commerciale senza la debita nuova
registrazione del prodotto, possono rendere nulla, a discrezione esclusiva di Mercury Marine, la garanzia. Per
continuare a usufruire della copertura prevista dalla garanzia, è necessario effettuare regolarmente gli
interventi di manutenzione ordinaria indicati nel manuale di funzionamento e manutenzione. Mercury Marine
si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova
della corretta esecuzione delle procedure di manutenzione.
2
ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico ed esclusivo obbligo di Mercury è
limitato, a sua discrezione, alla riparazione di un componente difettoso e alla sostituzione di tale componente
o componenti con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del
prezzo di acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti
senza assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA: il cliente dovrà concedere a Mercury un
ragionevole margine di tempo per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gli
interventi di assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla
consegna del prodotto a fini di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul
prodotto. Qualora l'acquirente non possa consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare per
iscritto Mercury, che provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla
garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimento saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se
l'intervento di assistenza fornito non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte
le spese di manodopera e di materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza.
Eccetto quando richiesto da Mercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto
direttamente a Mercury. Per ottenere assistenza in garanzia, al momento della richiesta dell'intervento di
assistenza è necessario presentare al concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodotto
acquistato.
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre gli interventi di assistenza ordinaria,
nonché messe a punto, regolazioni, danni causati da normale usura, abuso, uso improprio, da utilizzo di
eliche o di un rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionare entro la gamma di regimi
massimi consigliati (fare riferimento al manuale di funzionamento e manutenzione), da utilizzo del prodotto
non conforme a quanto specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/servizio del manuale di
funzionamento e manutenzione, da negligenza, incidenti, immersione, installazione non corretta (le specifiche
e le tecniche per l'installazione corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazione del prodotto), da
interventi di assistenza non corretti, da uso di accessori o componenti non fabbricati o venduti da Mercury, di
giranti e rivestimenti della pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificanti non idonei all'uso con il
prodotto in questione (consultare il manuale di funzionamento e manutenzione), da alterazione o rimozione di
componenti, da infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione del combustibile, la presa d'aria o
l'impianto di scarico, o da danni al prodotto causati da insufficienza di acqua di raffreddamento a seguito
dell'ostruzione dell'impianto di raffreddamento dovuta a corpi estranei, a esaurimento dell'acqua all'interno del
motore, da montaggio troppo elevato del motore sullo specchio di poppa, o dall'utilizzo dell'imbarcazione con
un assetto in fuori eccessivo del motore. L'uso del prodotto, in qualsiasi momento (anche da parte di un
proprietario precedente), in una gara o altro tipo di competizione, oppure con piede da competizione,
comporta l'annullamento della garanzia.
Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese di
ormeggio in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni
accidentali o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese
associate alla rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell'imbarcazione per poter accedere al
prodotto in questione.
Mercury Marine non conferisce ad alcuna persona fisica o giuridica, ivi compresi i rivenditori autorizzati
Mercury Marine, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione,
tranne quelle contenute nella presente garanzia limitata e pertanto, qualora le suddette venissero rilasciate,
non avrebbero alcun valore legale nei confronti di Mercury Marine.
Per ulteriori informazioni relative a eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia,
consultare la sezione "Copertura prevista dalla garanzia", nel manuale di funzionamento e manutenzione,
inclusa per riferimento nella presente garanzia.
ita
3
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:
VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA
PRESENTE GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. LE ESCLUSIONI DI
RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONI ELENCATE SOPRA NON SONO APPLICABILI IN ALCUNE
GIURISDIZIONI E PERTANTO IN CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LA
PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, CHE
POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI
PERTINENZA.
Garanzia limitata di 3 anni contro la corrosione
COPERTURA DELLA GARANZIA: Mercury Marine garantisce che il funzionamento di tutti i nuovi motori
fuoribordo Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker di Mercury Marine e di tutti i
nuovi motori entrobordo o entrofuoribordo Mercury MerCruiser ("Prodotto") non sarà compromesso in
conseguenza diretta della corrosione per il periodo di tempo sotto indicato.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata contro la corrosione fornisce copertura per tre
(3) anni a decorrere dalla data di vendita del prodotto al primo acquirente o dalla data di messa in servizio
iniziale del prodotto, a seconda dell'evento che occorre per primo. La riparazione, la sostituzione di
componenti o l’esecuzione di interventi di assistenza nei termini della garanzia non comportano la proroga
della data di scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita
all'acquirente successivo, esclusivamente per uso non commerciale, dopo debita nuova registrazione del
prodotto.
CONDIZIONI PER L'EFFICACIA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA: la copertura prevista dalla
garanzia è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l'acquisto presso un rivenditore
autorizzato da Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo
che il processo di ispezione preconsegna specificato da Mercury Marine è stato completato e documentato.
La copertura della garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte del concessionario
autorizzato. Affinché la copertura prevista dalla garanzia sia valida, sull'imbarcazione devono essere in uso i
dispositivi anticorrosione specificati nel manuale di funzionamento e manutenzione e devono essere eseguiti
gli interventi di manutenzione ordinaria indicati nel medesimo manuale (che comprende ma non si limita alla
sostituzione degli anodi sacrificali, all'uso dei lubrificanti specificati e al ritocco di ammaccature e graffi).
Mercury Marine si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione
di debita prova dell'espletamento corretto delle procedure di manutenzione.
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico ed esclusivo obbligo di Mercury è
limitato, a sua discrezione, alla riparazione di un componente corroso, alla sostituzione di tale componente o
componenti con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del
prezzo di acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti
senza assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA: il cliente dovrà concedere alla Mercury un
ragionevole margine di tempo per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gli
interventi di assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla
consegna del prodotto a fini di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul
prodotto. Qualora l'acquirente non possa consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare per
iscritto Mercury, che provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla
garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferta saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se il servizio
fornito non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di manodopera
e di materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando richiesto da
Mercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury. Per
ottenere assistenza in garanzia, al momento della richiesta dell'intervento di assistenza è necessario
presentare al concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodotto acquistato.
4
ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre la corrosione dell'impianto elettrico; la
corrosione derivata da danni o che provoca esclusivamente un danno estetico, o derivata da uso improprio o
da interventi di assistenza non corretti; la corrosione di accessori, strumentazione, impianti di sterzo; la
corrosione dell'unità a getto installata in fabbrica; i danni causati da vegetazione marina; un prodotto venduto
con una garanzia limitata sul prodotto di durata inferiore a un anno; i pezzi di ricambio (componenti acquistati
dal cliente); i prodotti usati per applicazioni commerciali. È definito uso commerciale qualsiasi uso
professionale del prodotto o qualsiasi utilizzo del prodotto che generi profitto, durante il periodo di garanzia,
anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente.
La presente garanzia non copre i danni da corrosione in conseguenza a correnti elettriche vaganti
(collegamenti elettrici a riva, imbarcazioni vicine, metalli sommersi) e per prevenire tale tipo di corrosione si
consiglia di utilizzare sistemi quali MerCathode Mercury Precision Parts o Quicksilver e/o un isolatore
galvanico. La presente garanzia limitata, inoltre, non copre i danni causati da un'applicazione non corretta di
vernici anti-incrostazione a base di rame. Qualora sia necessario usare protezioni anti-incrostazione, si
consiglia di utilizzare vernici anti-incrostazione a base di tributilstagno adipato (TBTA) sulle applicazioni
Outboard e MerCruiser. Nei paesi in cui non è consentito l'uso di vernici a base di TBTA, è possibile applicare
una vernice a base di rame sulla carena e sullo specchio di poppa. Non applicare vernice sul fuoribordo o sul
prodotto MerCruiser. Si consiglia inoltre di evitare un'interconnessione elettrica tra il prodotto oggetto della
garanzia e la vernice. Per i prodotti MerCruiser è necessario lasciare un'area non verniciata di almeno 38 mm
attorno al gruppo dello specchio di poppa. Per ulteriori informazioni consultare il manuale di funzionamento e
manutenzione.
Per ulteriori informazioni relative a eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia,
consultare la sezione "Copertura prevista dalla garanzia" nel manuale di funzionamento e manutenzione,
inclusa per riferimento nella presente garanzia.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:
VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA
PRESENTE GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. LE ESCLUSIONI DI
RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONI ELENCATE SOPRA NON SONO APPLICABILI IN ALCUNE
GIURISDIZIONI E PERTANTO IN CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LA
PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, CHE
POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI
PERTINENZA.
Copertura e clausole di esclusione della garanzia
Lo scopo di questa sezione è eliminare alcuni dei malintesi più comuni relativi alla copertura della garanzia.
Le informazioni che seguono descrivono alcuni dei tipi di interventi di manutenzione non coperti dalla
garanzia. Le clausole riportate di seguito sono comprese, tramite rinvio, nella Garanzia limitata Mercury
Racing Division di tre anni contro i danni da corrosione, nella Garanzia limitata internazionale per fuoribordo e
nella Garanzia limitata per fuoribordo per Stati Uniti e Canada.
La garanzia copre riparazioni che si rendono necessarie durante il periodo di garanzia solo se imputabili a
difetti di materiale o di lavorazione. La garanzia non copre errori di installazione, incidenti, guasti causati da
normale usura e una serie di altri problemi che possono riguardare il prodotto.
La garanzia è limitata a difetti di materiale o di lavorazione, esclusivamente se la vendita al consumatore ha
luogo in un paese nel quale è autorizzata la distribuzione del prodotto.
Per qualsiasi domanda relativa alla copertura della garanzia, rivolgersi a un concessionario autorizzato. I
concessionari sono disponibili a rispondere a tutte le domande dei clienti.
ESCLUSIONI GENERALI DALLA GARANZIA
1.
ita
Regolazioni di piccola entità e messe a punto, inclusi il controllo, la pulizia e la regolazione di candele,
componenti dell'accensione, impostazioni del carburatore, filtri, cinghie, comandi, nonché il controllo
dei lubrificanti durante i normali interventi di assistenza.
5
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
2.
Unità a getto installate in fabbrica – Componenti specifici esclusi dalla garanzia: girante a getto e
rivestimento danneggiati a causa di impatto o usura, cuscinetti dell'albero di trasmissione danneggiati
dall'acqua a seguito di assistenza non corretta.
3.
Danni causati da negligenza, mancanza di interventi di manutenzione, incidente, utilizzo anomalo o
installazione o servizio non corretti.
4.
Spese di varo, alaggio, traino; rimozione e/o sostituzione di paratie o di altri materiali qualora la
struttura dell'imbarcazione imponga tali operazioni per accedere al prodotto; tutte le spese di trasporto
e/o trasferta, ecc. Deve essere fornito un ragionevole accesso al prodotto per eseguire l'intervento di
assistenza in garanzia. Il prodotto deve essere consegnato a un concessionario autorizzato a cura del
cliente.
5.
Interventi di assistenza richiesti dal cliente e non contemplati dagli obblighi di garanzia.
6.
Gli interventi eseguiti da soggetti diversi da un concessionario autorizzato possono essere coperti da
garanzia solo nei seguenti casi: se eseguiti in situazione di emergenza (in una zona in cui non è
presente alcun concessionario autorizzato in grado di eseguire gli interventi necessari o qualora il
concessionario non disponga di mezzi di alaggio, ecc., e previa autorizzazione del produttore a
eseguire tale intervento).
7.
Tutti i danni accidentali e/o indiretti (costi di rimessaggio, spese telefoniche o di noleggio di qualsiasi
tipo, disagi o perdita di tempo o di profitto) sono di responsabilità del proprietario.
8.
Uso di pezzi di ricambio non Mercury Precision o Quicksilver in riparazioni eseguite in garanzia.
9.
Il cambio di oli, lubrificanti e fluidi nell'ambito della manutenzione ordinaria è di responsabilità del
cliente, salvo qualora una perdita o contaminazione di tali fluidi sia provocata da un guasto del
prodotto incluso nella copertura della garanzia.
10. La partecipazione o l'allestimento per gare o altri tipi di competizione, o l'utilizzo di un piede da
competizione.
11. La rumorosità del motore non indica necessariamente un grave problema al motore. Se le operazioni
di diagnostica rivelano un grave problema ai componenti interni del motore in grado di provocare un
guasto, la condizione che causa il rumore deve essere riparata in garanzia.
12. Danni al piede e/o all'elica causati dall'urto contro oggetti sommersi sono considerati rischi associati
alla navigazione.
13. Infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione del combustibile, la presa d'aria, l'impianto di
scarico o a seguito di immersione.
14. Guasto di un qualunque componente provocato dalla mancanza di acqua di raffreddamento a causa di
avviamento del motore fuori dell'acqua, fori delle bocche di aspirazione ostruite da corpi estranei,
installazione in posizione troppo elevata o assetto troppo in fuori del motore.
15. Uso di combustibile e lubrificanti non corretti per il tipo di prodotto. Fare riferimento alla sezione
Manutenzione .
16. La garanzia limitata non si applica in caso di danni al prodotto causati dall'installazione o dall'uso di
componenti e accessori non prodotti o distribuiti da Mercury Marine. I guasti non associati all'uso di tali
componenti o accessori sono coperti dalla garanzia se sono conformi ai termini della garanzia limitata
del prodotto.
Garanzia limitata sulle emissioni per la normativa EPA degli Stati
Uniti
In conformità alla normativa CFR 40, articolo 1045, comma B, Mercury Marine fornisce una garanzia di
cinque anni o 175 ore di funzionamento, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo, agli acquirenti al
dettaglio. Viene garantito che il motore è stato progettato, costruito ed equipaggiato in modo da essere
conforme alle disposizioni applicabili della sezione 213 della normativa "Clean Air Act" al momento della
vendita e che il motore è privo di difetti di materiali o manodopera in grado di comprometterne la conformità
alle normative applicabili. La garanzia relativa all'impianto emissione si applica a tutti i componenti elencati in
Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni.
6
ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni
La garanzia EPA e per la California relativa all'impianto di emissione si applica a tutti i componenti elencati di
seguito:
COMPONENTI DELL'IMPIANTO DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI:
1.
Impianto di dosaggio del combustibile
a. Carburatore e componenti interni (e/o regolatore di pressione o impianto di iniezione del
combustibile)
b. Sistema di arricchimento per l'avviamento a basse temperature
c. Valvole di aspirazione
2.
Impianto di aspirazione dell'aria
a. Collettore di aspirazione
b. Turbocompressore o impianto del turbocompressione (se pertinente)
3.
Impianto di accensione
a. Candele
b. Impianto di accensione a magnete o elettronica
c. Impianto di anticipo/ritardo all'accensione
d. Bobina di accensione e/o modulo di controllo
e. Fili dell'accensione
4.
Impianto di lubrificazione (esclusi motori a 4 tempi)
a. Pompa dell'olio e componenti interni
b. Iniettori dell'olio
c. Dosatore dell'olio
5.
Impianto di scarico
a. Collettore di scarico
b. Valvole di scarico
6.
Componenti vari usati negli impianti elencati
a. Tubi flessibili, morsetti, raccordi, tubi, guarnizioni e altri dispositivi di tenuta, bulloneria di fissaggio
b. Pulegge, cinghie e tendicinghia
c. Valvole e interruttori regolati da sensori di aspirazione, temperatura, controllo e tempo
d. Comandi elettronici
La garanzia associata all'impianto di emissione non copre i componenti il cui guasto non causerebbe
l'aumento di emissioni del motore in merito a uno qualsiasi degli agenti inquinanti contemplati dalla normativa.
Garanzia limitata sulle emissioni per lo Stato della California
L'ente Air Resources Board della California stabilisce normative sulle emissioni nell'aria per motori fuoribordo.
Tali norme si applicano a tutti i motori fuoribordo venduti al dettaglio in California e prodotti dal 2001 in poi. In
conformità a tali norme, Mercury Marine fornisce la presente garanzia limitata relativa agli impianti di controllo
delle emissioni (i cui componenti sono elencati in Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni) e
garantisce inoltre che la progettazione, la fabbricazione e le dotazioni dei fuoribordo sono conformi a tutte le
normative in vigore approvate dall'ente Air Resources Board della California, ai sensi dei Capitoli 1 e 2, Parte
5, Sezione 26 del codice Health and Safety Code. Per informazioni sulla garanzia limitata per i componenti
del fuoribordo non associati alle emissioni fare riferimento alla garanzia limitata del fuoribordo in uso.
ita
7
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
COPERTURA DELLA GARANZIA: Mercury Marine garantisce che i componenti degli impianti di controllo
delle emissioni (elencati in Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni) dei motori fuoribordo nuovi,
modello 2001 e successivi, venduti da un concessionario con sede in California a clienti al dettaglio residenti
in California, sono privi di difetti di materiali o di manodopera in grado di provocare un guasto a un
componente in garanzia identico in tutti gli aspetti materiali allo stesso componente descritto da Mercury
Marine nella richiesta di certificazione presentata all'ente Air Resources Board della California, per il periodo
di tempo e alle condizioni indicati di seguito. I costi per la diagnostica di un guasto coperto dalla garanzia
sono a loro volta coperti dalla garanzia, a condizione che la richiesta di garanzia venga approvata. La
garanzia copre inoltre la riparazione di eventuali danni ad altri componenti del motore, causati dal guasto di
un componente coperto dalla garanzia.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata fornisce copertura per i componenti degli
impianti di controllo delle emissioni di fuoribordo nuovi, modello 2001 e successivi, venduti a clienti al
dettaglio residenti in California, per un periodo di quattro (4) anni dalla data originale di vendita o dalla data
del primo utilizzo del prodotto, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo, o per le prime 250 ore di
funzionamento (come risultano dal contaore del motore, se presente). I normali interventi di assistenza su
componenti associati alle emissioni, quali candele e filtri, e riportati nell'elenco dei componenti coperti da
garanzia sono coperti dalla garanzia solo per la durata del primo intervallo di sostituzione. Fare riferimento a
Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni e Programma di manutenzione. La riparazione, la
sostituzione di componenti o l’esecuzione di interventi di assistenza nei termini della garanzia non
comportano la proroga della data di scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia non è scaduta, può
essere trasferita all'acquirente successivo. Fare riferimento alle istruzioni per il trasferimento della garanzia.
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA: il cliente deve concedere a Mercury un
ragionevole margine di tempo per effettuare la riparazione, nonché accesso al prodotto per eseguire gli
interventi di assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla
consegna del prodotto a fini di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul
prodotto. Qualora non fosse possibile consegnare il prodotto al concessionario, informare Mercury Marine in
modo che possa prendere misure alternative per l'ispezione e l'eventuale riparazione in garanzia. Tutte le
spese di trasporto e/o di trasferimento saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se l'intervento di
assistenza fornito non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di
manodopera e di materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto
quando richiesto da Mercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente
a Mercury.
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico obbligo di Mercury Marine è limitato, a
sue spese e a sua discrezione, alla riparazione dei componenti difettosi o alla sostituzione di tali componenti
con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo di
acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti senza
assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre interventi di manutenzione ordinaria,
messe a punto, regolazioni, danni causati da normale usura, abuso, uso improprio, da utilizzo di eliche o di un
rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionare entro la gamma di regimi massimi
consigliati (fare riferimento a Informazioni generali - Specifiche), da utilizzo del prodotto non conforme a
quanto specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/servizio del manuale di funzionamento e
manutenzione, da negligenza, incidenti, immersione, installazione non corretta (le specifiche e le tecniche per
l'installazione corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazione del prodotto), da interventi di assistenza
non corretti, da giranti e rivestimenti della pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificanti non idonei
all'uso con il prodotto in questione (fare riferimento a Combustibile e olio), alterazione o eliminazione di
componenti.
Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese di
ormeggio in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni
accidentali o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese
associate alla rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell'imbarcazione per poter accedere al
prodotto in questione.
8
ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Interventi di manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e impianti di controllo delle emissioni non
coperti dalla garanzia possono essere eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in riparazioni su
motori marini. L'uso di ricambi non originali per interventi di manutenzione o riparazione non coperti dalla
garanzia non compromette l'applicazione della garanzia su altri interventi coperti dalla garanzia. L'uso di
accessori aggiuntivi, definiti nella sezione 1900 (b)(1) e (b)(10) del titolo 13 della normativa Code of
Regulations della California, o di componenti modificati non esonerati dall'ente Air Resources Board della
California può causare il rifiuto di una richiesta di garanzia, a discrezione di Mercury Marine. Eventuali guasti
di componenti coperti da garanzia causati dall'uso di accessori o componenti modificati non esonerati
dall'ente citato non saranno coperti dalla garanzia.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI
VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA
PRESENTE GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. LE ESCLUSIONI DI
RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONI ELENCATE SOPRA NON SONO APPLICABILI IN ALCUNE
GIURISDIZIONI E PERTANTO IN CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LA
PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, CHE
POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI
PERTINENZA.
Per qualsiasi domanda relativa ai diritti e alle responsabilità derivanti dalla garanzia, rivolgersi a Mercury
Marine al numero +1-920-929-5040.
Spiegazione dell'ente Air Resources Board della dichiarazione di
garanzia sulle emissioni relative alla California
DIRITTI E OBBLIGHI DERIVANTI DALLA GARANZIA: di seguito è riportata una spiegazione fornita dall'ente
Air Resources Board della California relativa alla garanzia per l'impianto di controllo delle emissioni dei motori
fuoribordo modello 2001 e successivi. In California la progettazione, la fabbricazione e le dotazioni dei motori
fuoribordo nuovi devono essere conformi ai rigorosi standard antismog dello Stato. Mercury Marine deve
fornire la garanzia sull'impianto di controllo delle emissioni del motore fuoribordo in uso per i periodi di tempo
indicati di seguito, a condizione che il motore fuoribordo non venga sottoposto a uso improprio, negligenza o
manutenzione non corretta.
L'impianto di controllo delle emissioni può includere componenti quali l'impianto del carburatore o di iniezione
del combustibile, l'impianto di accensione e il catalizzatore, nonché tubi flessibili, cinghie, connettori e altri
componenti associati al sistema di controllo delle emissioni.
Se si verifica un problema che corrisponde ai requisiti della garanzia, le riparazioni sul motore fuoribordo,
compresi diagnostica, ricambi e manodopera, saranno eseguite da Mercury Marine senza alcun costo
aggiuntivo per il proprietario del motore.
COPERTURA DI GARANZIA DEL PRODUTTORE: determinati componenti associati al controllo delle
emissioni dei motori fuoribordo modello 2001 e successivi sono garantiti per quattro (4) anni o per 250 ore di
funzionamento, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo. La copertura basata sulle ore di
funzionamento è riconosciuta esclusivamente per motori fuoribordo e moto d'acqua dotati di contaore o
strumenti analoghi. Mercury Marine riparerà o sostituirà qualsiasi componente del motore associato al
sistema di emissione che risulti difettoso durante il periodo di validità della garanzia.
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO NELL'AMBITO DELLA GARANZIA: il proprietario del motore
fuoribordo è responsabile dell'effettiva esecuzione degli interventi di manutenzione elencati nella sezione
Manutenzione. Mercury Marine consiglia di conservare tutte le ricevute delle spese di manutenzione relative
al motore fuoribordo, ma la mancanza delle ricevute o l'impossibilità di dimostrare che tutti gli interventi di
manutenzione previsti sono stati eseguiti non è sufficiente per negare l'intervento in garanzia.
La copertura prevista dalla garanzia può tuttavia essere rifiutata se il guasto al motore fuoribordo o a un
componente è stato provocato da uso improprio, negligenza, manutenzione non corretta o modifiche non
autorizzate.
ita
9
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Il proprietario è tenuto a consegnare il fuoribordo a un concessionario Mercury autorizzato a eseguire
l'intervento non appena si verifica un problema. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite entro tempi
ragionevoli e non superiori a 30 giorni.
Per qualsiasi domanda relativa ai diritti e alle responsabilità derivanti dalla garanzia, rivolgersi a Mercury
Marine al numero +1-920-929-5040.
Etichetta con stelle di certificazione delle emissioni
Sulla calandra del fuoribordo è applicata una delle seguenti etichette.
Il simbolo di motore marino ecocompatibile significa:
Acqua e aria più pulite - Per uno stile di vita e un ambiente più salutari.
Minore consumo di combustibile - Per consumare fino al 30-40% di benzina e olio in meno rispetto ai motori a
due tempi con carburatore di tipo tradizionale, con notevole risparmio di denaro e risorse energetiche.
Garanzia estesa sulle emissioni - Per usare il prodotto senza preoccuparsi di eventuali problemi.
Una stella - Emissioni ridotte
L'etichetta a una stella identifica i motori conformi agli standard per le
emissioni di scarico emanati nel 2001 dall'ente Air Resources Board. I
motori conformi a tali standard producono il 75% di emissioni in meno
rispetto ai motori a due tempi con carburatore di tipo tradizionale e
22531
risultano conformi agli standard per motori marini approvati nel 2006
dall'agenzia federale EPA.
Due stelle - Emissioni molto ridotte
42537
L'etichetta a due stelle identifica i motori conformi agli standard per le
emissioni di scarico di motori marini per moto d'acqua e fuoribordo
emanati nel 2004 dall'ente Air Resources Board. I motori che rientrano
in questa categoria producono il 20% di emissioni in meno rispetto ai
motori a una stella con emissioni ridotte.
Tre stelle - Emissioni ultraridotte
42538
L'etichetta a tre stelle identifica i motori conformi agli standard per le
emissioni di scarico di motori marini per moto d'acqua e fuoribordo del
2008 o gli standard per le emissioni di scarico di motori marini
entrofuoribordo ed entrobordo emanati nel 2003-2008 dall'ente Air
Resources Board. I motori che rientrano in questa categoria producono
il 65% di emissioni in meno rispetto ai motori a una stella con emissioni
ridotte.
Quattro stelle - Emissioni estremamente ridotte
42539
L'etichetta a quattro stelle identifica i motori conformi agli standard per le
emissioni di scarico di motori marini entrofuoribordo ed entrobordo
emanati nel 2009 dall'ente Air Resources Board della California; anche
motori marini per moto d'acqua e fuoribordo possono essere conformi a
tali standard. I motori che rientrano in questa categoria producono il
90% di emissioni in meno rispetto ai motori a una stella con emissioni
ridotte.
10
ita
INFORMAZIONI GENERALI
Responsabilità dell'operatore
L'operatore (conducente) è responsabile del corretto e sicuro funzionamento dell'imbarcazione e della
sicurezza dei passeggeri e degli astanti. Ogni operatore (conducente) dovrebbe leggere attentamente il
presente manuale prima di usare il fuoribordo.
Fornire ad almeno un altro passeggero le istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del fuoribordo e
dell'imbarcazione nell'eventualità in cui l'operatore sia impossibilitato a governare l'imbarcazione.
Prima dell’uso del fuoribordo
Leggere attentamente questo manuale. Imparare a utilizzare correttamente il fuoribordo. Per qualsiasi
delucidazione in merito, contattare il concessionario.
Per evitare infortuni o danni, applicare le informazioni di sicurezza e quelle relative al funzionamento del
prodotto e usare sempre il buon senso.
I seguenti simboli di sicurezza sono usati in questo manuale e sulle etichette di sicurezza applicate
sull’imbarcazione per attirare l’attenzione dell’utente su speciali istruzioni di sicurezza.
!
PERICOLO
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, causerà infortuni gravi o mortali.
!
AVVERTENZA
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.
!
ATTENZIONE
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.
AVVISO
indica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componente
importante.
Capacità di potenza dell'imbarcazione
!
AVVERTENZA
Il superamento della potenza massima nominale dell'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali.
L'uso di potenza eccessiva può compromettere le caratteristiche di controllo e galleggiamento
dell'imbarcazione o provocare la rottura dello specchio di poppa. Non installare un motore con potenza
superiore alla potenza massima nominale dell'imbarcazione.
ita
11
INFORMAZIONI GENERALI
Non superare i limiti di potenza o di carico dell'imbarcazione in uso. Sulla maggior parte delle imbarcazioni è
obbligatoria la presenza di una targhetta di capacità su cui sono indicati i limiti massimi consentiti di potenza e
carico stabiliti dal produttore in base alle norme in vigore. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o al
produttore dell'imbarcazione.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
Utilizzo ad alta velocità e a elevate prestazioni
Se il fuoribordo viene utilizzato su un'imbarcazione considerata ad alta velocità o a elevate prestazioni con la
quale l'operatore non ha familiarità, si consiglia di non usare velocità elevate prima di avere richiesto una
presentazione generale e un giro dimostrativo al concessionario o a un operatore esperto della combinazione
imbarcazione/fuoribordo in questione. Per ulteriori informazioni richiedere una copia della pubblicazione
Funzionamento delle imbarcazioni Hi-Performance al concessionario, al distributore o a Mercury Marine.
Modelli di fuoribordo dotati di telecomando
Il telecomando collegato al fuoribordo deve essere dotato di un dispositivo di protezione contro l'avvio a
marcia innestata che impedisce l'avviamento del motore quando il cambio è in una posizione diversa dalla
folle.
!
AVVERTENZA
L'avviamento del motore a marcia innestata può provocare lesioni gravi o mortali. Non utilizzare mai
un'imbarcazione non dotata di un dispositivo di sicurezza per l'avviamento in folle.
26779
Selezione dell’elica
L'elica del fuoribordo è uno dei componenti più importanti dell'impianto di propulsione. Una scelta inadeguata
dell'elica può compromettere in modo significativo le prestazioni dell'imbarcazione e può causare danni al
motore fuoribordo.
Per facilitare la scelta dell'elica, presso Mercury Marine è disponibile una selezione completa di eliche in
alluminio e in acciaio inossidabile progettate specificamente per il fuoribordo. Per vedere l'intera linea di
prodotti e trovare l'elica adatta all'applicazione dell'imbarcazione, visitare il sito
www.mercmarinepropellers.com o contattare il concessionario autorizzato Mercury più vicino.
12
ita
INFORMAZIONI GENERALI
SELEZIONE DELL'ELICA CORRETTA
Per la selezione dell'elica corretta è importante disporre di un contagiri di precisione per misurare il regime del
motore.
Si consiglia di selezionare un'elica per l'applicazione dell'imbarcazione che consenta al motore di funzionare
entro la gamma di esercizio di regime massimo specificata. Quando l'imbarcazione viene usata a regime
massimo in condizioni di carico normale, il regime del motore dovrebbe corrispondere alla metà superiore
della gamma di regime massimo consigliata. Fare riferimento alla Specifiche. Se i valori del regime del
motore fossero più alti rispetto a quella gamma, selezionare un'elica di passo maggiore in modo da diminuire
il regime del motore. Se i valori del regime del motore fossero più bassi rispetto a quella gamma, selezionare
un'elica di passo minore in modo da aumentare il regime del motore.
IMPORTANTE: per garantire un corretto accoppiamento e le migliori prestazioni, Mercury Marine consiglia di
usare eliche e bulloneria Mercury o Quicksilver.
Le eliche sono classificate a seconda del diametro, del passo, del numero di pale e del materiale. Il diametro
e il passo sono stampati sul lato o sull'estremità del mozzo dell'elica. Il primo numero corrisponde al diametro
dell'elica, mentre il secondo rappresenta il passo. Ad esempio, la sigla 14x19 indica un'elica con un diametro
di 14 in. e un passo di 19 in.
a
22669
b
ab-
Diametro
Passo - Corsa dell'elica durante un giro
Di seguito sono riportate alcune caratteristiche di base per facilitare la selezione dell'elica appropriata
all'applicazione dell'imbarcazione.
Diametro - Il diametro corrisponde alla larghezza della circonferenza immaginaria descritta dalla rotazione
dell'elica. Il diametro corretto delle eliche è stato prestabilito appositamente per il design di ciascuna
imbarcazione. Tuttavia, quando per lo stesso passo sono disponibili diversi diametri, si consiglia di usare
eliche di diametro maggiore per imbarcazioni pesanti e eliche di diametro più piccolo per applicazioni più
leggere.
Passo - Il passo corrisponde alla distanza immaginaria, espressa in pollici, che l'elica percorre in avanti
durante un giro. Il passo delle'elica può essere considerato simile alle marce per un automobile. In un
automobile, più bassa è la marcia innestata maggiore sarà l'accelerazione, ma con una velocità complessiva
bassa. Similmente, un'elica di passo inferiore produce un'accelerazione rapida ma con una velocità massima
ridotta. Ad un passo dell'elica più alto corrisponde solitamente il funzionamento dell'imbarcazione ad una
velocità maggiore, ma con un'accelerazione più lenta.
Selezione del passo corretto - Per prima cosa, controllare il regime massimo in condizioni di carico normali.
Se i giri/min. a regime massimo rientrano nella gamma consigliata, aggiornare l'elica o selezionarne una
nuova che abbia lo stesso passo di quella esistente.
ita
•
L'aggiunta di 1 in. al passo comporta la riduzione dei giri/min. a regime massimo da 150 a 200.
•
La sottrazione di 1 in. al passo comporta l'aumento dei giri/min. a regime massimo da 150 a 200.
13
INFORMAZIONI GENERALI
•
Il cambio da un'elica a 3 pale ad un'elica a 4 pale determina solitamente una diminuzione dei giri/min.a
regime massimo da 50 a 100.
IMPORTANTE: fare attenzione a non danneggiare il motore. Evitare l'uso di un'elica che consente al motore
si superare la gamma dei giri/min. consigliata in condizioni normali di funzionamento a regime massimo.
MATERIALE DELL'ELICA
La maggior parte delle eliche prodotte da Mercury Marine sono composte da alluminio o acciaio inossidabile.
L'alluminio è adatto per applicazioni generiche ed è standard su molte imbarcazioni nuove. La durata
dell'acciaio inossidabile è oltre cinque volte superiore rispetto all'alluminio e, grazie al design, offre prestazioni
di accelerazione e di velocità massima superiori. Le eliche di acciaio inossidabile sono inoltre disponibili in
una più ampia varietà di dimensioni per consentire all'operatore di ottenere le massime prestazioni
dall'imbarcazione.
ELICHE A CONFRONTO: 3 O 4 PALE
Disponibili in diverse dimensioni sia in alluminio che in acciaio inossidabile, le eliche a 3 o a 4 pale
presentano caratteristiche prestazionali uniche. In generale, le eliche a 3 pale offrono buone prestazioni ed
una velocità massima più elevata rispetto alle eliche a 4 pale. Tuttavia, le eliche a 4 pale sono più veloci in
fase di planata e più efficienti a velocità di crociera, ma non offrono la stessa velocità massima delle eliche a
3 pale.
Sistema di governo comandato a distanza - Avviso
L'asta di collegamento dello sterzo che collega il cavo dello sterzo al motore deve essere fissata con dei dadi
autobloccanti. Questi dadi autobloccanti non devono mai essere sostituiti con dadi comuni (non
autobloccanti), poiché con le vibrazioni si allenterebbero fino a svitarsi completamente, causando così il
disinserimento dell’asta di collegamento.
AVVERTENZA
!
se l’asta di collegamento dello sterzo si dovesse disinserire, l’imbarcazione potrebbe compiere una virata
improvvisa. Di conseguenza, gli occupanti dell’imbarcazione potrebbero essere catapultati fuoribordo
correndo il rischio di subire infortuni gravi o mortali.
a-
a
a
Dadi autobloccanti
27740
Interruttore del cavo salvavita
La funzione dell'interruttore del cavo salvavita è quella di spegnere il motore quando l'operatore si allontana
dalla postazione di governo (per esempio in caso di eiezione accidentale) di una distanza sufficiente ad
attivare l'interruttore. Sui fuoribordo dotati di impugnatura della barra e su alcune unità con telecomando è
presente un interruttore del cavo salvavita. L'interruttore del cavo salvavita può essere installato come
accessorio, di solito sul cruscotto o a fianco della postazione dell'operatore.
14
ita
INFORMAZIONI GENERALI
Di solito il cavo salvavita ha una lunghezza di 122-152 cm (4-5 ft) quando è completamente esteso ed è
dotato di un connettore per l'interruttore a un'estremità e di un moschettone per l'aggancio all'operatore
sull'altra. Quando è inutilizzato, il cavo salvavita è avvolto a spirale in modo da ridurne la lunghezza ed evitare
che si impigli su oggetti adiacenti. L'avvolgimento a spirale consente al cavo di allungarsi senza attivarsi se
l'operatore si sposta senza allontanarsi troppo dalla postazione abituale. Per accorciarlo, è possibile
avvolgerne una parte intorno al polso o alla gamba, oppure fare un nodo.
b
a
21629
ab-
Cavo salvavita
Interruttore del cavo salvavita
Prima di procedere leggere le seguenti informazioni di sicurezza.
Importanti informazioni di sicurezza: la funzione dell'interruttore del cavo salvavita è quella di spegnere il
motore quando l'operatore si allontana dalla postazione di governo di una distanza sufficiente ad attivare
l'interruttore. Ciò può accadere se l'operatore cade accidentalmente fuori bordo o se si sposta
sull'imbarcazione allontanandosi eccessivamente dalla postazione. Le cadute fuori bordo e le espulsioni
accidentali sono più probabili su determinati tipi di imbarcazione, per esempio quelle con fiancate basse
gonfiabili, imbarcazioni speciali da pesca, imbarcazioni ad alte prestazioni e imbarcazioni da pesca leggere
governate tramite barra manuale. Inoltre, le cadute fuori bordo e le espulsioni accidentali possono essere la
conseguenza di comportamenti non opportuni come stare seduti sullo schienale del sedile o sulla frisata a
velocità di planata, restare in piedi a velocità di planata, stare seduti sul ponte rialzato di un'imbarcazione da
pesca, procedere a velocità di planata in acque poco profonde o dove sono presenti ostacoli, rilasciare il
timone o la barra quando tende a virare in una certa direzione, fare uso di alcool o di sostanze stupefacenti, o
ancora eseguire manovre dell'imbarcazione a velocità elevate.
Se l'interruttore del cavo salvavita viene attivato, il motore si spegne immediatamente ma l'imbarcazione
percorre una distanza aggiuntiva che dipende dalla velocità e dell'eventuale raggio di virata al momento dello
spegnimento. L'imbarcazione non sarà comunque in grado di compiere una rotazione completa.
Un'imbarcazione che procede a motore spento può causare a chiunque si trovi lungo la sua rotta infortuni
tanto gravi quanto se il motore fosse in funzione.
Si raccomanda pertanto di impartire istruzioni ad altri passeggeri in merito alle corrette procedure di
avviamento e alle manovre dell'imbarcazione in modo che siano in grado di azionare il motore qualora
insorgano situazioni di emergenza (per esempio in caso di eiezione accidentale dell'operatore).
!
AVVERTENZA
Se l'operatore cade fuoribordo, spegnere immediatamente il motore per ridurre il rischio di infortuni gravi o
mortali causati da un contatto con l'imbarcazione. L'operatore deve essere sempre correttamente collegato
all'interruttore di arresto tramite un cavo salvavita.
!
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali causati dall'improvvisa forza di decelerazione a seguito dell'attivazione
accidentale o involontaria dell'interruttore di arresto. L'operatore dell'imbarcazione non deve mai lasciare la
postazione prima di avere scollegato il cavo salvavita.
L'interruttore potrebbe venire attivato accidentalmente o involontariamente durante il normale funzionamento
dell'imbarcazione. Ciò potrebbe causare una o più delle seguenti condizioni potenzialmente pericolose:
ita
15
INFORMAZIONI GENERALI
•
I passeggeri potrebbero venire catapultati in avanti a causa di un improvviso arresto; ciò sarebbe
particolarmente pericoloso per coloro che si trovano nella zona di prua in quanto potrebbero essere
eiettati fuori bordo e venire colpiti dalla scatola ingranaggi o dall’elica.
•
Perdita di potenza e di controllo della direzione in condizioni di mare mosso o di forti correnti o venti.
•
Perdita di controllo durante le operazioni di attracco.
MANTENERE L'INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA E IL CAVO
SALVAVITA IN BUONE CONDIZIONI OPERATIVE
Prima di ciascun uso verificare che l'interruttore del cavo salvavita funzioni correttamente. Avviare il motore e
tirare il cavo salvavita per spegnere il motore. Se non si spegne, fare riparare l'interruttore prima di utilizzare
l'imbarcazione.
Prima di ciascun utilizzo controllare visivamente il cavo salvavita e verificare che sia in buone condizioni
operative, che non sia spezzato e che non presenti tagli o segni di usura. Verificare che i morsetti sulle
estremità del cavo siano in buone condizioni. Sostituire il cavo salvavita se presenta danni o segni di usura.
Protezione delle persone in acqua
DURANTE LA NAVIGAZIONE
Per una persona che si trova in acqua è molto difficile reagire rapidamente per evitare un'imbarcazione diretta
nella sua direzione, anche se a velocità ridotta.
21604
Rallentare e prestare la massima attenzione durante la navigazione in aree dove è possibile che vi siano
persone in acqua.
Quando l'imbarcazione è in movimento (inerzia) e il fuoribordo è in posizione di folle, l'acqua esercita una
forza sufficiente da provocare la rotazione dell'elica. La rotazione dell'elica in folle può causare gravi infortuni.
DURANTE LE SOSTE
!
AVVERTENZA
Un'elica in rotazione, un'imbarcazione in movimento o qualsiasi attrezzatura rigida collegata
all'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali ai bagnanti. Spegnere immediatamente il motore se
vi sono persone in acqua in prossimità dell'imbarcazione.
Prima di consentire a qualcuno di nuotare o sostare in acqua in prossimità dell'imbarcazione, portare il
fuoribordo in folle e spegnere il motore.
Messaggio per la sicurezza dei passeggeri su imbarcazioni a pontoni
e non cabinate
Quando l'imbarcazione è in movimento, fare attenzione alla posizione di tutti passeggeri. Non consentire ai
passeggeri di rimanere in piedi o di utilizzare sedili non concepiti per la navigazione a velocità superiore al
minimo. Un'improvvisa riduzione dell'accelerazione o della velocità dell'imbarcazione, come in caso di impatto
con un'onda o con una scia di grandi dimensioni, oppure un brusco cambiamento di direzione
dell'imbarcazione rischiano di scaraventare oltre la prua chiunque non sia seduto correttamente. La caduta
oltre la prua dell'imbarcazione tra i due scafi può causare l'investimento.
16
ita
INFORMAZIONI GENERALI
IMBARCAZIONI CON PONTE ANTERIORE APERTO
Nessuno deve sostare sul ponte oltre il parapetto quando l’imbarcazione è in movimento. Assicurarsi che tutti
i passeggeri si trovino all’interno del parapetto.
Chiunque sosti sul ponte anteriore potrebbe essere facilmente scaraventato fuoribordo e chiunque sia seduto
a prua con i piedi fuori bordo potrebbe venire trascinato in acqua da un’onda.
26782
!
AVVERTENZA
La presenza di passeggeri seduti o in piedi in aree dell'imbarcazione non concepite per i passeggeri a
regimi superiori al minimo può provocare infortuni gravi o mortali. Quando l'imbarcazione è in movimento,
tenersi a distanza dal bordo di prua delle imbarcazioni non cabinate e da piattaforme rialzate.
IMBARCAZIONI CON SEDILI DA PESCA RIALZATI MONTATI A PRUA
I sedili da pesca rialzati non devono essere utilizzati quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore al
minimo o alla velocità di traina. Sedersi esclusivamente su sedili predisposti per la navigazione a velocità
sostenuta.
Qualsiasi decelerazione improvvisa dell'imbarcazione potrebbe causare la caduta oltre la prua di chiunque sia
seduto su un sedile rialzato.
26783
ita
17
INFORMAZIONI GENERALI
Salto di onde e scie
Governare un'imbarcazione da diporto su onde e scie è una pratica normale. Tuttavia se la velocità durante
questo tipo di attività è tale da causare il sollevamento parziale o totale della carena fuori dall'acqua, si
corrono dei rischi, soprattutto quando l'imbarcazione rientra in acqua.
26784
Il rischio principale è la possibilità che durante il salto l'imbarcazione cambi direzione. Di conseguenza
durante l'ammaraggio l'imbarcazione potrebbe virare bruscamente. Un cambiamento repentino di direzione
può sbalzare i passeggeri dai sedili o fuori bordo.
!
AVVERTENZA
Il salto di onde o scie può provocare infortuni gravi o mortali a causa di cadute sull'imbarcazione o fuori
bordo dei passeggeri. Evitare per quanto possibile di saltare su onde o scie.
Il salto di un'onda o di una scia può avere un'altra conseguenza, meno comune ma altrettanto pericolosa: se
la prua si inclina eccessivamente verso il basso mentre l'imbarcazione è in aria, al contatto con l'acqua
potrebbe immergersi temporaneamente. Ciò porta a un'improvvisa e pressoché totale decelerazione
dell'imbarcazione, con conseguente rischio di caduta fuori bordo dei passeggeri. L'imbarcazione potrebbe
inoltre subire una brusca virata.
Collisione con oggetti sommersi
Ridurre la velocità e procedere con cautela durante la navigazione in aree con fondali bassi o qualora si
sospetti la presenza di ostacoli sommersi che potrebbero urtare il fuoribordo o la carena dell'imbarcazione.
Per evitare infortuni o danni all'imbarcazione o al motore a causa di collisioni con oggetti galleggianti o
sommersi, la misura preventiva più efficace è il controllo della velocità dell'imbarcazione. In tali condizioni la
velocità massima dell'imbarcazione deve essere mantenuta tra 24 e 40 km/h (15-25 mph).
26785
L'urto con oggetti galleggianti o sommersi può dare luogo a diversi tipi di incidenti, per esempio:
•
È possibile che il fuoribordo o parte di esso si stacchi dallo specchio di poppa e venga scagliato
all'interno dell'imbarcazione.
18
ita
INFORMAZIONI GENERALI
•
L'imbarcazione può virare improvvisamente. Un cambiamento repentino di direzione può sbalzare i
passeggeri dai sedili o fuori bordo.
•
L'imbarcazione può subire una rapida riduzione di velocità, sbalzando i passeggeri dell'imbarcazione in
avanti o fuori bordo.
•
Una collisione può provocare danni al fuoribordo e/o all'imbarcazione.
Ricordare sempre che la misura preventiva più efficace per ridurre al minimo gli infortuni e i danni causati da
una collisione è il controllo della velocità dell'imbarcazione. Durante la navigazione in acque dove è nota la
presenza di ostacoli sommersi, l'imbarcazione deve essere mantenuta a velocità minima di planata.
In caso di collisione con un oggetto sommerso, spegnere il motore non appena possibile e verificare se
presenta componenti spezzati o allentati. Se sono presenti danni, o si sospetta la presenza di danni, portare il
fuoribordo presso un concessionario autorizzato e richiedere un'accurata ispezione e le eventuali riparazioni.
È necessario verificare inoltre che l'imbarcazione non presenti squarci sullo scafo o sullo specchio di poppa o
infiltrazioni d'acqua.
L'uso di un fuoribordo danneggiato potrebbe causare danni aggiuntivi ad altri componenti del fuoribordo o
compromettere il controllo dell'imbarcazione. Qualora sia necessario continuare la navigazione, ridurre il più
possibile la velocità.
!
AVVERTENZA
L'utilizzo di un'imbarcazione o di un motore che abbia riportato danni in una collisione può provocare danni
al prodotto e infortuni gravi o mortali. Se l'imbarcazione è rimasta coinvolta in qualsiasi tipo di collisione,
fare ispezionare e riparare l'imbarcazione o il gruppo motore a un concessionario autorizzato Mercury
Marine.
Emissioni di scarico
PERICOLO DI AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO
Il monossido di carbonio (CO) è un gas mortale presente nei fumi di scarico di tutti i motori a combustione
interna, compresi i motori di propulsione delle imbarcazioni e i generatori che alimentano gli accessori
dell'imbarcazione. Il CO in sé è privo di odore, colore e sapore ma se si avverte l'odore o il sapore dello
scarico del motore, si sta respirando anche CO.
I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio sono simili ai sintomi del mal di mare o di
un'intossicazione e comprendono mal di testa, vertigini e capogiri, sonnolenza e nausea.
!
AVVERTENZA
L'inalazione di gas di scarico del motore può provocare un avvelenamento da monossido di carbonio, con
conseguente perdita di coscienza, lesioni cerebrali o morte. Evitare l'esposizione al monossido di carbonio.
Tenersi a distanza dall'area dello scarico quando il motore è in funzione e mantenere l'imbarcazione ben
ventilata sia quando è ferma sia durante la navigazione.
DISTANZA DI SICUREZZA DALL'AREA DELLO SCARICO
41127
ita
19
INFORMAZIONI GENERALI
I gas di scarico del motore comprendono il monossido di carbonio, che è nocivo. Tenersi a distanza dalle
aree a elevata concentrazione di gas di scarico. Quando i motori sono in funzione, avvertire i bagnanti di
tenersi a una certa distanza dall'imbarcazione e non sedersi, sdraiarsi o sostare sulle plancette poppiere e
sulle scalette di risalita. Durante la navigazione non permettere ai passeggeri di prendere posizione
immediatamente dietro l'imbarcazione per farsi trainare tenendosi alla plancetta o fare "bodysurfing": sono
attività pericolose che non solo richiedono il posizionamento in un'area a elevata concentrazione di gas di
scarico, ma comportano anche il rischio di lesioni provocate dall'elica dell'imbarcazione.
BUONA VENTILAZIONE
Ventilare la zona passeggeri aprendo le tende laterali o i boccaporti anteriori per eliminare eventuali fumi.
Esempio di flusso d'aria ottimale nell'imbarcazione:
21622
SCARSA VENTILAZIONE
In determinate condizioni di funzionamento o di vento, nelle cabine o nei corridoi permanentemente chiusi o
coperti da teli la ventilazione è insufficiente e si possono formare accumuli di monossido di carbonio.
Installare uno o più rilevatori di monossido di carbonio sull'imbarcazione.
In rare circostanze di condizioni atmosferiche particolarmente calme, bagnanti e passeggeri che sostano in
un'area aperta su un'imbarcazione ferma con il motore acceso, o in prossimità di un motore acceso, possono
essere esposti a livelli pericolosi di monossido di carbonio.
1.
Esempi di ventilazione insufficiente se l'imbarcazione è ferma:
a
b
21626
ab-
Tenere il motore in funzione quando l'imbarcazione è ormeggiata in uno spazio limitato
Ormeggio in prossimità di un'altra imbarcazione con il motore in funzione
20
ita
INFORMAZIONI GENERALI
2.
Esempi di ventilazione insufficiente se l'imbarcazione è in movimento:
a
b
21628
ab-
Navigazione con un angolo di assetto della prua troppo elevato
Navigazione con tutti i boccaporti di prua chiusi
Selezione degli accessori per il fuoribordo
Gli accessori originali Mercury Precision o Quicksilver sono stati specificamente progettati e collaudati per
questo fuoribordo. Tali accessori sono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.
IMPORTANTE: prima di installare gli accessori, consultare il concessionario. L'uso improprio di accessori
approvati o l'uso di accessori non approvati può provocare danni al prodotto.
Alcuni accessori non prodotti né venduti da Mercury Marine non sono progettati per essere usati in modo
sicuro con questo fuoribordo o con il relativo impianto di funzionamento. Procurarsi e leggere attentamente i
manuali di installazione, funzionamento e manutenzione di tutti gli accessori scelti.
Consigli per una navigazione sicura
Per una navigazione piacevole e sicura, è importante conoscere la normativa e le restrizioni nazionali e locali
e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti.
Uso di dispositivi di galleggiamento. La legge richiede che sia disponibile e facilmente accessibile un mezzo
di galleggiamento personale omologato, di taglia adeguata, per ciascun passeggero presente a bordo.
Non sovraccaricare l’imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni è certificata per una determinata
capacità di carico massimo (peso) nominale; fare riferimento alla targhetta della capacità applicata
sull'imbarcazione. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o al produttore dell'imbarcazione.
Eseguire i controlli di sicurezza e gli interventi di manutenzione previsti. Seguire un programma di
manutenzione regolare e assicurarsi che tutte le riparazioni siano eseguite in modo corretto.
Conoscere e rispettare tutte le leggi e i regolamenti nautici relativi alle acque navigabili. Si consiglia agli
operatori di imbarcazioni di partecipare a un corso di sicurezza per la navigazione. Negli Stati Uniti i corsi
sono organizzati da 1) U.S. Coast Guard Auxiliary (Guardia costiera ausiliaria), 2) Power Squadron, 3) Red
Cross (Croce Rossa) e 4) dalle autorità locali per la regolamentazione della navigazione. Per informazioni
chiamare il servizio Boating Hotline al numero 1-800-368-5647 o il servizio informazioni di Boat U.S.
Foundation al numero 1-800-336–BOAT.
Assicurarsi che tutti i passeggeri sull'imbarcazione siano seduti correttamente. Non consentire a nessuno di
sedersi o di sostare su parti dell'imbarcazione non adibite a tale scopo, in particolare sugli schienali, sulle
frisate, sullo specchio di poppa, a prua, sui ponti, su sedili da pesca rialzati o girevoli, o in qualsiasi punto dal
quale il passeggero rischia di cadere o essere scaraventato fuori bordo in caso di accelerazione o frenata
improvvisa, perdita di governo o movimento inaspettato dell'imbarcazione.
Non utilizzare l'imbarcazione sotto l'effetto di bevande alcoliche o sostanze stupefacenti (è vietato dalla
legge). L'uso di alcool o di sostanze stupefacenti compromette la capacità di giudizio e riduce drasticamente i
riflessi.
Addestrare altre persone all'uso dell'imbarcazione e del motore. Fornire ad almeno un altro passeggero le
istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del motore fuoribordo e dell'imbarcazione nell'eventualità in
cui l'operatore sia impossibilitato a proseguire nei suoi compiti o cada fuori bordo.
Imbarco di passeggeri. Spegnere sempre il motore durante l'imbarco e lo sbarco di passeggeri, o quando vi
sono astanti in prossimità della poppa. Portare il fuoribordo in folle non è sufficiente.
ita
21
INFORMAZIONI GENERALI
Mantenere sempre un elevato grado di attenzione. La legge richiede che il timoniere dell'imbarcazione sia
sempre vigile con la vista e l'udito. La visuale del timoniere non deve essere ostruita in alcun modo, in
particolare davanti all'imbarcazione. La visuale dell'operatore non deve essere ostruita da passeggeri, carico
o sedili da pesca quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore al minimo.
Non mantenere mai l'imbarcazione direttamente dietro a persone impegnate nello sci nautico, in quanto
potrebbero cadere ed essere travolte dall'imbarcazione. Per esempio, un'imbarcazione che si sposta a
40 km/h può raggiungere uno sciatore caduto che si trova a 61 m di distanza in 5 secondi.
Prestare attenzione agli sciatori caduti in acqua. Quando l'imbarcazione viene usata per lo sci nautico o
attività simili ed è necessario tornare indietro per recuperare uno sciatore, mantenere lo sciatore sempre sul
lato operatore dell'imbarcazione. L'operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto e non deve mai
procedere in retromarcia in direzione dello sciatore o di altre persone in acqua.
Denunciare eventuali incidenti. La legge prevede che gli operatori di imbarcazioni coinvolte in incidenti di
navigazione presentino una denuncia di incidente presso le autorità preposte. Un incidente di navigazione
deve essere segnalato (1) in caso di perdita o di possibile perdita di vite umane, (2) in caso di infortuni che
richiedano un intervento medico che non si limiti al primo soccorso, (3) in caso di danni a imbarcazioni o altre
proprietà per un valore superiore a 500 dollari o (4) in caso di perdita completa dell'imbarcazione. Richiedere
assistenza alle autorità locali.
Registrazione del numero di serie
È importante annotare questo numero per eventuale riferimento futuro. Il numero di serie è ubicato sul
fuoribordo, come mostrato.
a
Serial Number
XXXXXXXX
b
XXXX
H
P
L
B
MAX
RP M
K
W
K
G
c
d
XX
abcd-
23884
Numero di serie
Designazione modello
Anno di fabbricazione
Marchio di certificazione europea (se pertinente)
OptiMax 200/225/250 - Specifiche
Modelli
Potenza
kW
Gamma di regime massimo
200
225
250
200
225
250
147
165
184
5000-5750 giri/min.
Regime minimo in marcia avanti
5500-6000 giri/min.
575 ± 25 giri/min.
Numero di cilindri
6
Cilindrata
3048 cc (186 in.³)
22
ita
INFORMAZIONI GENERALI
Modelli
200
225
Alesaggio del cilindro
92,1 m (3.626 in.)
Corsa del pistone
Candela consigliata
Distanza fra gli elettrodi della candela
76,2 mm (3.000 in.)
NGK IZFR5G
0,8 mm (0.031 in.)
NGK lZFR6J o NGK IZFR6J-11 (se tali
candele non sono disponibili, utilizzare
NGK PZFR6H)
1,06 mm (0.042 in.)
Rapporto scatola ingranaggi standard
1,75:1
Rapporto scatola ingranaggi per alta
quota
1,87:1
Benzina consigliata
Fare riferimento a Combustibile e olio
Olio consigliato
Fare riferimento a Combustibile e olio
Capacità lubrificante scatola ingranaggi
Potenza nominale della batteria
798 ml (27 fl oz)
1000 A di trascinamento marino (MCA) o 800 A di
trascinamento a freddo (CCA)
Corrente erogata al circuito di carica
60 A
Impianto di controllo delle emissioni
Controllo elettronico del motore (EC)
Livello sonoro all'orecchio dell'operatore
(ICOMIA 39-94) dBA
ita
250
87,1
23
INFORMAZIONI GENERALI
Identificazione dei componenti
abcd-
a
efghij-
g
b
c
h
Calandra superiore
Calandra inferiore
Foro indicatore pompa dell’acqua
Alloggiamento albero di trasmissio‐
ne
Piastra antiventilazione
Piastra anodica
Interruttore di inclinazione ausiliario
Supporti dello specchio di poppa
Scatola ingranaggi
Fori di aspirazione acqua di raffred‐
damento
d
i
e
f
j
29423
24
ita
TRASPORTO
Rimorchio dell’imbarcazione/fuoribordo
Rimorchiare l’imbarcazione con il fuoribordo inclinato completamente abbassata, in posizione di
funzionamento verticale.
Se è necessaria maggior distanza da terra, inclinare verso l’alto il fuoribordo usando un dispositivo di
supporto. Consultare il proprio concessionario per consigli in merito. Generalmente, occorre maggior distanza
da terra per l’attraversamento di passaggi a livello, passi carrabili e di terreni sconnessi che possono
provocare l'oscillazione del fuoribordo.
28284
IMPORTANTE: non fare affidamento sul sistema Power Trim/ inclinazione o sulla leva di supporto
dell'inclinazione per mantenere la giusta distanza da terra durante la procedura di rimorchio. La leva di
supporto dell'inclinazione non deve essere usata per sorreggere il fuoribordo durante il rimorchio.
Inserire la marcia avanti. In questo modo si impedisce all'elica di girare a vuoto.
ita
25
COMBUSTIBILE E OLIO
Consigli per l’uso del combustibile
IMPORTANTE: l’uso di benzina inadeguata può danneggiare il motore. I danni causati al motore dall’uso di
benzina inadeguata vengono considerati come dovuti a uso improprio e, come tali, non sono coperti dalla
garanzia limitata.
SPECIFICHE DEL COMBUSTIBILE
I motori Mercury Marine funzionano efficientemente solo se si utilizza benzina senza piombo di marca che
soddisfi i seguenti requisiti:
USA e Canada - Combustibile con numero minimo di ottano 87 (R + M)/2. È possibile utilizzare anche
benzina super [numero di ottano 92 (R + M)/2]. NON usare benzina contenente piombo.
Tutti gli altri paesi - Combustibile con numero minimo di ottano 90 RON. È possibile utilizzare anche benzina
super (98 RON). Qualora non fosse disponibile benzina senza piombo, utilizzare benzina contenente piombo
di buona marca.
USO DI BENZINA RIFORMULATA (OSSIGENATA) (SOLO STATI UNITI)
In alcune aree degli Stati Uniti, è obbligatorio utilizzare questo tipo di benzina. In questi combustibili vengono
utilizzati 2 tipi di agenti ossigenati: l’alcool (etanolo) o l’etere (MTBE o ETBE). Se la benzina utilizzata nella
propria zona contiene etanolo, consultare la sezione intitolata Benzina contenente alcool.
È possibile usare benzina riformulata nei motori Mercury Marine.
BENZINA CONTENENTE ALCOOL
Se la benzina usata nell’area geografica di competenza contiene metanolo (alcool metilico) o etanolo (alcool
etilico), è importante conoscere gli effetti collaterali associati all’uso di tali prodotti. Questi effetti sono molto
più gravi in caso di uso di metanolo. L’aumento della percentuale di alcool nel combustibile può a sua volta
peggiorare questi effetti collaterali.
Alcuni di questi effetti sono causati dall’assorbimento di umidità dall’aria da parte dell’alcool contenuto nella
benzina. Ciò può provocare la separazione dell’acqua/alcool dalla benzina nel serbatoio del combustibile.
I componenti dell’impianto di alimentazione del combustibile sul motore Mercury Marine possono tollerare un
contenuto di alcool nella benzina pari al massimo al 10%. La percentuale che l’impianto di alimentazione del
combustibile sull’imbarcazione in dotazione è in grado di tollerare, è sconosciuta. Contattare il costruttore
dell’imbarcazione per ottenere consigli specifici riguardo i componenti dell’impianto di alimentazione del
combustibile dell’imbarcazione (serbatoio del combustibile, tubi di alimentazione del combustibile e raccordi).
La benzina contenente alcool può causare un'accentuazione dei seguenti problemi:
•
Corrosione delle parti metalliche
•
Deterioramento dei componenti di plastica o gomma
•
Permeazione del combustibile nelle tubazioni di alimentazione del combustibile di gomma
•
Difficoltà di avviamento e durante il funzionamento
!
AVVERTENZA
PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE: la perdita di combustibile dall’impianto di alimentazione può
costituire un pericolo di incendi o esplosioni e causare infortuni gravi o mortali. È pertanto assolutamente
necessario ispezionare periodicamente, soprattutto dopo il rimessaggio, l’intero impianto di alimentazione
del combustibile. Occorre verificare che nessuno dei componenti presenti perdite, punti particolarmente
molli o rigidi, rigonfiamenti o corrosioni. Qualsiasi traccia di perdita o deterioramento rende necessaria la
sostituzione del componente interessato prima di poter riutilizzare il motore.
A causa dei problemi provocati dalla presenza di alcool nella benzina, si consiglia di utilizzare solo benzina
priva di alcool, se possibile. Se fosse disponibile solo combustibile contenente alcool, o se la percentuale di
alcool fosse sconosciuta, è necessario verificare con maggiore frequenza la presenza di perdite o di anomalie
di altro genere.
26
ita
COMBUSTIBILE E OLIO
IMPORTANTE: qualora fosse necessario far funzionare un motore Mercury Marine con benzina contenente
alcool, si sconsiglia di tenere la benzina inutilizzata nel serbatoio del combustibile per molto tempo. I lunghi
periodi di rimessaggio sono fonte di numerosi problemi. Nelle automobili, i combustibili miscelati con alcool
vengono consumati prima che abbiano il tempo di assorbire l’umidità sufficiente a causare danni. Nelle
imbarcazioni invece, a causa del periodo di inattività prolungato, trascorre spesso il tempo necessario
affinché il fenomeno della separazione abbia luogo. Durante il rimessaggio, è inoltre possibile che si verifichi
una corrosione interna qualora l’alcool elimini lo strato protettivo di olio dai componenti interni.
Olio consigliato
Olio consigliato
Mercury Optimax/DFI o Quicksilver DFI per motori a due tempi
Per questo motore si consiglia di usare olio Mercury o Quicksilver OptiMax/DFI per motori a 2 tempi. Qualora
l’olio OptiMax/DFI per motori a 2 tempi non sia disponibile, si consiglia di usare olio per motori a 2 tempi
Mercury o Quicksilver TC-W3 di prima qualità. Utilizzando olio di qualità inferiore, si potrebbero causare gravi
danni al motore.
Additivi per combustibile
Per minimizzare gli accumuli di carbonio nel motore, si consiglia di aggiungere un additivo Quickleen Engine
Treatment Mercury o Quicksilver al combustibile ogni volta che si riempie il serbatoio durante la stagione di
navigazione. Attenersi alle istruzioni riportate sul contenitore dell’additivo.
Specifiche del combustibile
Non usare benzina e olio pre-miscelati. Durante il periodo di rodaggio il motore riceve automaticamente una
quantità extra di olio. Durante e dopo il rodaggio si consiglia di usare il combustibile consigliato.
Come evitare ostruzioni del flusso del combustibile
IMPORTANTE: l'aggiunta di componenti all'impianto di alimentazione del combustibile (filtri, valvole, raccordi,
ecc.) può limitare il flusso del combustibile. Di conseguenza il motore potrebbe andare in stallo a regime
minimo, e/o potrebbe verificarsi un impoverimento della miscela a un alto numero di giri/min. con conseguenti
danni per il motore.
Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione
Richiesti per fuoribordo prodotti per la vendita, venduti o offerti in vendita negli Stati Uniti.
•
In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), su tutti i fuoribordo prodotti dopo il 1°
Gennaio 2009 il tubo flessibile principale del combustibile che collega il serbatoio del combustibile al
fuoribordo deve essere costituito di un tubo flessibile a bassa permeazione.
•
Il tubo flessibile a bassa permeazione deve essere di tipo B1-15 o A1-15 (USCG) e non deve superare
15/gm²/24 h con combustibile CE 10 a 23 °C , come da specifica SAE J 1527 relativa ai tubi flessibili
per combustibile su applicazioni marine.
Requisiti EPA per serbatoi del combustibile portatili
In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), gli impianti di alimentazione del combustibile
portatili prodotti dopo il 1° gennaio 2011 per l'uso con motori fuoribordo devono essere a tenuta stagna (sotto
pressione) fino a 34,4 kPa (5.0 psi). I serbatoi possono comprendere i seguenti componenti:
ita
•
Una presa d'aria che si apre per consentire l'ingresso dell'aria mentre il combustibile viene aspirato dal
serbatoio.
•
Una bocchetta di scarico dell'aria che si apre (sfiata) nell'atmosfera se la pressione è superiore a
34,4 kPa (5.0 psi).
27
COMBUSTIBILE E OLIO
Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV)
Quando è in uso un serbatoio del combustibile sotto pressione, sul tubo flessibile del combustibile deve
essere installata una valvola di erogazione del combustibile tra il serbatoio del combustibile e la pompetta di
adescamento. La valvola di erogazione del combustibile impedisce che il combustibile sotto pressione entri
nel motore causando il troppopieno dell'impianto di alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di
combustibile.
La valvola di erogazione del combustibile è dotata di un dispositivo di scarico manuale che può essere
utilizzato (spinto in dentro) per aprire (bypassare) la valvola in caso di blocco del combustibile nella valvola.
b
a-
a
c
bc-
Valvola di erogazione del combustibile - installata sul tu‐
bo flessibile del combustibile tra il serbatoio del combu‐
stibile e la pompetta di adescamento
Scarico manuale
Fori di sfiato/scarico dell'acqua
46273
Serbatoio del combustibile portatile sotto pressione di Mercury Marine
Mercury Marine ha creato un nuovo serbatoio del combustibile sotto pressione portatile conforme ai requisiti
EPA indicati sopra. Tali serbatoi sono disponibili come accessori o in dotazione con determinati modelli di
fuoribordo portatile.
SPECIALI CARATTERISTICHE DEL SERBATOIO COMBUSTIBILE
PORTATILE
•
Il serbatoio del combustibile è dotato di una valvola a due vie che consente l'ingresso dell'aria mentre il
combustibile viene aspirato dal motore e si apre per lo sfiato nell'atmosfera se la pressione interna del
serbatoio supera 34,4 kPa (5.0 psi). Durante lo sfiato nell'atmosfera è possibile sentire un sibilo. È un
evento del tutto normale.
•
Il serbatoio del combustibile comprende una valvola di erogazione del combustibile che impedisce al
combustibile sotto pressione di entrare nel motore e provocare il troppopieno dell'impianto di
alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di combustibile.
•
Quando si installa il tappo del serbatoio del combustibile, ruotare il tappo verso destra fino a sentire
uno scatto che indica che è completamente in sede. Un dispositivo incorporato impedisce il serraggio
eccessivo.
•
Il serbatoio del combustibile è dotato di una vite di sfiato manuale che deve essere in posizione chiusa
durante il trasporto e aperta durante l'utilizzo del motore e la rimozione del tappo.
I serbatoi del combustibile a tenuta stagna non sono dotati di sfiato esterno e si espandono e si contraggono
quando il combustibile si espande e si contrae a causa dei cicli di riscaldamento e raffreddamento dell'aria
esterna. È un evento del tutto normale.
28
ita
COMBUSTIBILE E OLIO
RIMOZIONE DEL TAPPO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE
b
abc-
a
Tappo del serbatoio del combustibile
Vite di sfiato manuale
Linguetta di bloccaggio
c
46290
IMPORTANTE: Il contenuto può essere sotto pressione. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile di 1/4
di giro per scaricare la pressione prima dell'apertura.
1.
Aprire la vite di sfiato manuale sulla parte superiore del tappo del serbatoio del combustibile.
2.
Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile finché non entra in contatto con la linguetta di
bloccaggio.
3.
Premere la linguetta di bloccaggio verso il basso. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile di 1/4
di giro per scaricare la pressione.
4.
Premere nuovamente verso il basso la linguetta di bloccaggio e rimuovere il tappo.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE SOTTO
PRESSIONE PORTATILE
1.
Quando si installa il tappo del serbatoio del combustibile, ruotare il tappo verso destra fino a sentire
uno scatto che indica che è completamente in sede. Un dispositivo incorporato impedisce il serraggio
eccessivo.
2.
Aprire la vite di sfiato manuale sulla parte superiore del tappo del serbatoio del combustibile durante
l'utilizzo del motore e la rimozione del tappo. Chiudere la vite di sfiato manuale durante il trasporto.
3.
Con tubi flessibili del combustibile dotati di connettori a scollegamento rapido, scollegare il tubo di
alimentazione del combustibile dal motore o dal serbatoio quando non è in uso.
4.
Attenersi alle istruzioni riportate in Rabbocco del serbatoio del combustibile per fare rifornimento.
Riempimento del serbatoio dell’olio ausiliario
Rimuovere il tappo di riempimento e rabboccare con l'olio specificato. La capacità del serbatoio dell'olio è
di11,5 l (3 gal). Installare il tappo di riempimento e serrarlo a fondo.
IMPORTANTE: controllare che i tappi del serbatoio dell’olio siano sempre ben serrati. Eventuali infiltrazioni
d’aria potrebbero impedire il flusso dell’olio al motore.
2723
ita
29
COMBUSTIBILE E OLIO
Riempimento del serbatoio dell'olio montato sul motore
NOTA: riempire questo serbatoio solo quando il livello dell'olio si abbassa e il sistema d'allarme di basso
livello dell'olio entra in funzione.
1.
Rimuovere la calandra superiore.
2.
Allentare il tappo di riempimento sul serbatoio dell’olio motore. Far girare il motore fino a disaerare
completamente il serbatoio dell'olio, quindi riempirlo fino al punto di troppopieno.
3.
Installare il tappo di riempimento. Spegnere il motore e riposizionare la calandra superiore.
29424
Rifornimento del serbatoio del combustibile
!
AVVERTENZA
la benzina può causare incendi e esplosioni e provocare di conseguenza infortuni gravi o mortali.
Spegnere sempre il motore e non fumare né lasciare fiamme libere nell’area in cui viene svolto il
rifornimento dei serbatoi del combustibile.
Rifornire i serbatoi del combustibile all’esterno, lontano da fonti di calore, scintille e fiamme libere.
Rimuovere i serbatoi portatili del carburante dall’imbarcazione per rifornirli.
Spegnere sempre il motore prima di effettuare il rifornimento.
Non riempire completamente i serbatoi del carburante. Lasciare vuoto circa il 10% del volume di ogni
serbatoio. Poiché il carburante aumenta di volume quando si riscalda, se i serbatoi vengono riempiti
completamente, potrebbero perdere sotto pressione.
30
ita
CARATTERISTICHE E COMANDI
Caratteristiche del telecomando
È possibile che l'imbarcazione sia dotata di uno dei telecomandi Mercury Precision o Quicksilver mostrati. In
caso contrario, richiedere al concessionario una descrizione delle funzioni e istruzioni per l'utilizzo del
telecomando.
c
c
c
a
b
h
f
a
b
g
i
i
a
d
e
abcdefghi-
ita
g
d
f
f
26800
e
Manopola di comando: marcia avanti, folle, retromarcia
Leva di sblocco della folle
Interruttore di assetto/inclinazione (se in dotazione) – Fare riferimento a Caratteristiche e comandi –
Power Trim e inclinazione
Interruttore del cavo salvavita – Fare riferimento a Informazioni generali – Interruttore del cavo sal‐
vavita
Cavo salvavita – Fare riferimento a Informazioni generali – Interruttore del cavo salvavita
Regolazione della frizione dell'acceleratore – Per regolare i comandi della console è necessario ri‐
muovere il coperchio.
Interruttore della chiavetta di avviamento – Posizioni: OFF (Spento), ON (Acceso), START (Avvia‐
mento).
Leva del regime massimo in folle – Fare riferimento a Funzionamento – Avviamento del motore
Pulsante di accelerazione in folle – Fare riferimento a Funzionamento – Avviamento del motore
31
CARATTERISTICHE E COMANDI
Sistema di allarme
Il sistema di allarme del fuoribordo comprende un allarme acustico ubicato sull’imbarcazione. L'allarme
acustico può essere ubicato all’interno del telecomando o collegato alla chiavetta di accensione.
b
a
ab-
27755
Avvisatore acustico all’interno del telecomando
Avvisatore acustico collegato alla chiavetta di accensione
SEGNALI DELL’ALLARME ACUSTICO
Quando la chiavetta di accensione viene portata sulla posizione "ON", l’avvisatore acustico esegue un test
autodiagnostico segnalando all’operatore il corretto funzionamento.
L'allarme acustico emette un segnale continuo o brevi segnali intermittenti. I segnali acustici aiutano
l’operatore ad identificare le potenziali situazioni sottoelencate. Per una visualizzazione delle varie funzioni
del motore e per ulteriori dati relativi al motore, consultare le informazioniSistema SmartCraft di seguito.
Allarme acustico
Funzione
Allarme acustico
Descrizione
Avviamento
Un solo segnale
acustico
Normale test di sistema
Riserva olio bassa
Quattro segnali
acustici ogni 2
minuti
Il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio montato sul motore è
basso. Rabboccare il serbatoio dell’olio montato sul motore e il
serbatoio dell’olio ausiliario. Fare riferimento aCombustibile e
olio.
Acqua nel
carburante
Quattro segnali
acustici ogni 2
minuti
L’acqua nel filtro del combustibile separatore d'acqua ha
raggiunto il livello massimo. Rimuovere l’acqua dal filtro. Fare
riferimento aManutenzione - Impianto di alimentazione del
combustibile per la rimozione del filtro.
Problema
all’impianto di
raffreddamento
Segnale acustico
continuo
Il sistema di protezione del motore è attivato. Il limite di potenza
varia a seconda del livello di surriscaldamento. Innestare la
marcia in folle e controllare se dal foro indicatore della pompa
dell’acqua fuoriesce un flusso costante di acqua. Se non
fuoriesce acqua dal foro indicatore della pompa dell’acqua, o se
il flusso è intermittente, spegnere il motore e controllare che i
fori di ingresso dell’acqua non siano ostruiti. Affinché il motore
possa funzionare a velocità elevate, occorre AZZERARE il
sistema di protezione del motore Guardian. Per azzerare il
sistema di protezione, riportare la leva dell’acceleratore alla
posizione del minimo.
32
ita
CARATTERISTICHE E COMANDI
Allarme acustico
Funzione
Allarme acustico
Descrizione
Livello olio troppo
basso
Segnale acustico
continuo
Il sistema di protezione del motore è attivato. La potenza è
limitata. Il livello dell'olio nel serbatoio dell’olio montato sul
motore è troppo basso. Rabboccare il serbatoio dell’olio
montato sul motore e il serbatoio dell’olio ausiliario.
Pompa dell’olio
guasta
Segnale acustico
continuo
Il sistema di protezione del motore è attivato. La potenza è
limitata. L’allarme acustico entra in funzione se la pompa
dell’olio smette di funzionare elettricamente. L’olio di
lubrificazione non viene erogato al motore.
Motore fuorigiri
Segnale acustico
continuo
L’allarme acustico si attiva ogniqualvolta la velocità del motore
supera il regime massimo consentito. Il sistema limita la velocità
del motore entro l’intervallo consentito. Una condizione di
fuorigiri va corretta e potrebbe essere causata dall’uso di
un’elica di passo sbagliato, dall’installazione del motore ad
un’altezza non corretta, da un angolo di inclinazione errato, ecc.
Sensore fuori fase
Segnale acustico
continuo
Il sistema di protezione del motore è attivato. La potenza è
limitata.
Segnale acustico
intermittente
SISTEMA DI PROTEZIONE DEL MOTORE GUARDIAN
Il sistema di protezione del motore Guardian controlla i principali sensori per rilevare rapidamente eventuali
problemi. All’insorgere di un problema il sistema emette un segnale acustico continuo e/o riduce la potenza
del motore per proteggerlo.
Se il sistema è attivato, la velocità viene ridotta. Affinché il motore possa funzionare a velocità elevate,
occorre azzerare il sistema. Per ripristinare il sistema di protezione, riportare la leva dell’acceleratore nella
posizione di regime minimo.
PRODOTTO SMARTCRAFT
Per questo motore fuoribordo è disponibile un sistema di monitoraggio Mercury SmartCraft. Il sistema di
monitoraggio visualizza svariate funzioni, tra le quali: regime motore, temperatura del refrigerante, tensione
della batteria, consumo di combustibile e tempo di funzionamento del motore.
Il sistema di monitoraggio SmartCraft esegue anche parte della diagnostica di protezione del motore. Il
sistema di monitoraggio SmartCraft visualizza dati importanti relativi a condizioni di allarme del motore e
potenziali problemi.
ita
33
CARATTERISTICHE E COMANDI
Power Trim e inclinazione
Questo fuoribordo è dotato di un sistema di controllo dell’assetto e dell’inclinazione chiamato Power Trim.
Tale sistema consente all’operatore di regolare con facilità la posizione del fuoribordo premendo l’interruttore
dell'assetto. Se il fuoribordo viene spostato verso lo specchio di poppa, si dice che viene assettato all’interno
o in basso. Se il fuoribordo viene allontanato dallo specchio di poppa, si dice che viene assettato all’esterno o
in alto. Il termine assetto (trim) si riferisce in genere alla regolazione del fuoribordo entro i primi 20 ° della
propria corsa. Questa gamma è usata solitamente durante le planate. Il termine inclinazione (tilt) è
generalmente usato in riferimento al posizionamento del fuoribordo al di sopra della linea di galleggiamento. Il
fuoribordo può essere inclinato oltre la linea di galleggiamento a motore spento. A regime minimo il fuoribordo
può anche essere inclinato oltre la gamma di assetto per consentire, ad esempio, il funzionamento in acque
poco profonde.
a
b
c
abc-
28295
Interruttore dell’assetto
Gamma di inclinazione
Gamma di assetto
FUNZIONAMENTO DEL POWER TRIM
In genere, con la maggior parte delle imbarcazioni risulta sufficiente far funzionare l'impianto alla gamma
d’assetto intermedia. Tuttavia, per poter sfruttare al massimo le capacità d’assetto, occorre a volte assettare
completamente il fuoribordo sia verso l'interno che verso l'esterno. Oltre a ottenere dei miglioramenti delle
prestazioni, l’operatore è più consapevole dei possibili rischi durante il comando.
Il rischio più importante durante il comando è quello dato dalla trazione o dalla torsione percepita al timone o
alla maniglia della barra. Una torsione di sterzo eccessiva può verificarsi quando il fuoribordo non è assettato
in modo che l’albero dell’elica sia parallelo alla superficie dell’acqua.
!
AVVERTENZA
pericolo di infortuni gravi o mortali. Se l'assetto del fuoribordo verso l'interno o l'esterno viene effettuato
oltre le condizioni di sterzo neutre, può capitare che il timone o la maniglia della barra subiscano una
trazione verso una direzione particolare. Se il timone o la maniglia non vengono impugnati saldamente in
condizioni simili, allora si corre il rischio di perdere il controllo dell'imbarcazione. Questa può pertanto
sbandare o eseguire una virata molta stretta che, se improvvisa, può sbalzare gli occupanti dai propri posti
o addirittura fuori dall'imbarcazione.
Tenere conto dei rischi riportati di seguito.
1.
La regolazione dell'assetto verso l'interno o il basso può provocare quanto segue:
•
Abbassamento della prua.
•
Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto a carico pesante o con carico pesante a poppa.
34
ita
CARATTERISTICHE E COMANDI
•
Miglioramento generale della navigazione in acque mosse.
•
Aumento della torsione o della trazione dello sterzo verso destra (con normale rotazione destrorsa
dell’elica).
•
Se la regolazione del perno è eccessiva, in alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto
tale da provocare un’andatura appruata con prua sommersa durante le planate. In condizioni di
guida appruata, se si tenta di girare o si incontra un’onda di dimensioni significative,
l’imbarcazione può virare improvvisamente a babordo o a tribordo.
!
AVVERTENZA
pericolo di infortuni gravi o mortali. Durante le planate, portare subito il fuoribordo in una posizione
d'assetto intermedio, onde evitare il possibile catapultamento. Se durante le planate il fuoribordo ha un
assetto estremo e il timone o la maniglia della barra subiscono una trazione, non cercare di virare
l'imbarcazione.
•
2.
In circostanze rare, il proprietario potrebbe optare per limitare l'assetto verso l'interno. Ciò è
possibile acquistando una spina di inclinazione in acciaio inossidabile presso il concessionario e
installandola in uno dei fori di regolazione presenti sui supporti dello specchio di poppa. In questa
applicazione, il bullone inviato durante la spedizione del prodotto (non in acciaio inossidabile), può
essere utilizzato solo provvisoriamente.
La regolazione dell'assetto all’esterno o verso l'alto può provocare quanto segue:
•
Sollevamento della prua ben oltre la linea di galleggiamento.
•
Aumento generale del regime massimo.
•
Aumento della distanza tra la carena ed eventuali oggetti sommersi o fondali bassi.
•
Aumento della torsione e della trazione di sterzo a sinistra se il motore è installato ad altezza
normale (con la normale rotazione destrorsa dell’elica).
•
Se l’assetto è eccessivo, può causare il delfinamento (sobbalzamento) dell'imbarcazione o la
ventilazione dell’elica.
•
Se i fori di ingresso dell'acqua di raffreddamento si trovano sopra la linea di galleggiamento, può
verificarsi il surriscaldamento del motore.
FUNZIONAMENTO DELL'INCLINAZIONE
Per inclinare il fuoribordo, spegnere il motore e premere l’interruttore assetto/inclinazione o l’interruttore di
inclinazione ausiliario fino a portare il fuoribordo in posizione verticale. Il motore continua a sollevarsi fino a
che non viene rilasciato l’interruttore o fino a che raggiunge la posizione di massima inclinazione.
1.
Inserire la leva del supporto dell'inclinazione ruotando la manopola per sollevare la leva.
2.
Abbassare il fuoribordo perché poggi sulla leva di supporto inclinazione.
3.
Per disinserire la leva di supporto inclinazione, sollevare il fuoribordo e ruotare la leva verso il basso.
Abbassare il fuoribordo.
ab-
Leva del supporto dell'inclinazione
Pomello
a
b
27778
INCLINAZIONE MANUALE
Se non è possibile inclinare il fuoribordo usando l'interruttore di assetto/inclinazione, il fuoribordo può essere
inclinato manualmente.
ita
35
CARATTERISTICHE E COMANDI
NOTA: la valvola di inclinazione manuale deve essere serrata prima di mettere in funzione il fuoribordo per
impedire che questo si inclini verso l’alto durante la navigazione in retromarcia.
Ruotare la valvola di inclinazione manuale di tre giri in senso antiorario per inclinare manualmente il
fuoribordo. Inclinare il fuoribordo nella posizione desiderata e serrare la valvola.
22362
FUNZIONAMENTO IN ACQUE POCO PROFONDE
Quando l'imbarcazione viene usata in acque poco profonde, è possibile inclinare il fuoribordo oltre la gamma
minima dell'assetto, per evitare di urtare il fondale.
1.
Mantenere il regime motore sotto i 2000 giri/min.
2.
Inclinare il fuoribordo in alto. Controllare che i fori di immissione dell'acqua siano sempre sommersi.
3.
Azionare il motore esclusivamente a regime minimo. Se il regime del motore supera i 2000 giri/min., il
fuoribordo tornerà automaticamente alla gamma di assetto massima.
INTERRUTTORE DI INCLINAZIONE AUSILIARIO
Questo interruttore viene usato per inclinare il fuoribordo in alto o in basso mediante il sistema Power Trim.
a-
Interruttore di inclinazione ausiliario
a
2745
36
ita
FUNZIONAMENTO
Accertamenti prima dell'avviamento
•
L'operatore conosce le procedure di navigazione sicura, guida dell'imbarcazione e di utilizzo.
•
Cinture di salvataggio omologate di taglia adeguata e in numero sufficiente per tutte le persone a
bordo (come previsto dalla legge) sono in dotazione, e facilmente accessibili.
•
Un galleggiante di tipo anulare o a cuscino progettato per essere gettato a una persona in acqua è in
dotazione.
•
Si conosce la massima capacità di carico dell'imbarcazione. Fare riferimento alla targhetta di capacità
dell'imbarcazione.
•
Rifornimento di combustibile sufficiente.
•
Rifornimento olio (iniezione di olio) sufficiente.
•
Disporre i passeggeri e il carico sull'imbarcazione in modo che il peso sia distribuito equamente e i
passeggeri occupino un posto designato per passeggeri.
•
Informare qualcuno sulla destinazione e sul ritorno previsto.
•
Condurre un'imbarcazione sotto l'influenza di alcolici o sostanze stupefacenti è proibito dalla legge.
•
Accertarsi di conoscere le acque e la zona dove si utilizzerà l'imbarcazione: maree, banchi di sabbia,
correnti, scogli e altri pericoli.
•
Eseguire i controlli contenuti in Manutenzione, programma di ispezione e interventi.
Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zero
Se viene usato o è ormeggiato a temperature prossime o inferiori allo zero, il fuoribordo deve rimanere
sempre inclinato verso il basso in modo che la scatola ingranaggi sia immersa nell'acqua, per prevenire che
l'acqua bloccata nella scatola ingranaggi geli, con conseguente rischio di danni alla pompa dell'acqua e ad
altri componenti.
In caso di rischio che sulla superficie dell'acqua si formi ghiaccio, rimuovere il fuoribordo e scaricare tutta
l'acqua presente al suo interno. Se all'interno dell'alloggiamento dell'albero di trasmissione del fuoribordo si
forma ghiaccio al livello dell’acqua, il flusso dell'acqua al motore si blocca, con conseguente rischio di danni.
Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinata
Si consiglia di irrigare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua di
mare o inquinata per prevenire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi. Fare riferimento a
Manutenzione – Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.
Se l'imbarcazione è ormeggiata in acqua, inclinare sempre il fuoribordo in modo che la scatola ingranaggi
rimanga completamente fuori dall'acqua quando il motore non è in uso (tranne a temperature prossime o
inferiori allo zero).
Dopo ogni utilizzo lavare la parte esterna del fuoribordo e risciacquare la bocca dello scarico dell'elica e la
scatola ingranaggi con acqua dolce. Una volta al mese spruzzare l'anticorrosivo Mercury Precision o
Quicksilver Corrosion Guard sulle superfici metalliche esterne. Non spruzzare sugli anodi sacrificali in quanto
ciò ne riduce l'efficacia.
Navigazione ad altitudini elevate
I cambi di altitudine vengono compensati automaticamente dal motore. L'uso di un'elica di passo inferiore può
risolvere il problema dell'impoverimento di alcune prestazioni dovuto alla presenza ridotta di ossigeno
nell'aria. Consultare il proprio concessionario in proposito.
ita
37
FUNZIONAMENTO
Impostazione dell'angolo d'assetto a regime minimo
Su alcune imbarcazioni, se l'assetto del fuoribordo viene regolato completamente all'interno, può capitare di
sommergere il foro di scarico durante il funzionamento a regime minimo. Questa condizione può causare
l'ostruzione dello scarico, il minimo irregolare, fumo eccessivo e guasto alle candele. Se si verifica questa
situazione, regolare l'assetto del fuoribordo in alto, fino a far riemergere il foro di scarico.
a-
a
b
b-
Foro di scarico sommerso (condizione
sbagliata)
Foro di scarico sopra la linea di galleggia‐
mento (condizione corretta)
2729
Procedura di rodaggio del motore
IMPORTANTE: se le procedure di rodaggio del motore non vengono rispettate, è possibile che il motore non
offra prestazioni ottimali per tutta la durata del ciclo utile e che riporti danni. Attenersi sempre alle procedure
di rodaggio.
MISCELA DI BENZINA/OLIO PER IL RODAGGIO
NOTA: non usare benzina e olio premiscelati durante il rodaggio. Usare benzina pura durante e dopo il
rodaggio del motore.
È importante eseguire la procedura di rodaggio per i fuoribordo OptiMax per garantire prestazioni corrette e la
durata massima del motore. La seguente procedura di rodaggio consente un'usura uniforme dei componenti
interni del motore. Un rodaggio non corretto può ridurre la durata del motore.
Durante le prime ore di funzionamento al motore viene automaticamente erogata una quantità di olio
aggiuntiva. Nella maggiore parte dei casi l'erogazione di olio aggiuntivo ha termine in circa dieci ore.
PROCEDURA DI RODAGGIO
1.
Durante la prima ora di funzionamento attendere che il motore si riscaldi per 30-60 secondi.
a. Far girare il motore a diverse impostazioni dell'acceleratore, mantenendo più a lungo regimi
compresi tra 3000 e 4500 giri/min., ovvero circa tre quarti della potenza massima.
b. Variare il regime del motore circa ogni due minuti ed evitare il funzionamento continuo al minimo
per più di dieci minuti. È ammesso accelerare a regime massimo per brevi periodi (fino a dieci
secondi).
c. Non regolare l'assetto del fuoribordo in fuori (alto) oltre la posizione di assetto verticale durante la
navigazione.
NOTA: è responsabilità dell'operatore mantenere sempre una guida sicura. Un angolo di assetto del
fuoribordo non corretto durante la navigazione a velocità elevata può essere difficile da governare e
pericoloso. Le istruzioni per la regolazione dell'angolo di assetto vengono fornite per aiutare l'operatore a
determinare il corretto carico sul motore. Devono essere considerate come linee guida e non come un invito
a un uso non sicuro dell'imbarcazione.
2.
Durante le successive tre ore di funzionamento variare il regime motore ogni dieci minuti.
Avvio del motore
Prima di avviare il motore, leggere la lista di controllo di preavviamento, le istruzioni di funzionamento in
condizioni speciali e la procedura di rodaggio del motore nella sezione Funzionamento.
38
ita
FUNZIONAMENTO
AVVISO
Una quantità insufficiente di acqua di raffreddamento provoca danni alla pompa dell'acqua e il
surriscaldamento del motore. Fornire sempre una quantità sufficiente di acqua alle prese dell'acqua
durante l'utilizzo.
1.
Abbassare il fuoribordo in posizione operativa (verticale). Controllare che tutti i fori di aspirazione
dell'acqua di raffreddamento siano sommersi.
26837
2.
Aprire la vite di sfiato del serbatoio del combustibile (sul tappo di riempimento) sui serbatoi del
combustibile a sfiato manuale.
19748
3.
Posizionare la pompetta di adescamento del tubo del combustibile in modo che la freccia sul lato della
pompetta sia rivolta verso l'alto. Premere la pompetta di adescamento del tubo del combustibile varie
volte fino a quando non si irrigidisce.
27348
4.
Portare l'interruttore del cavo salvavita in posizione "RUN" (Marcia). Fare riferimento alla sezione
Informazioni generali – Interruttore del cavo salvavita.
19791
ita
39
FUNZIONAMENTO
5.
Portare il fuoribordo in posizione di folle ("N").
N
26838
6.
Al primo avvio di un motore nuovo, oppure se il motore ha esaurito il combustibile o se il combustibile
è stato scaricato, rabboccare l'impianto di alimentazione del combustibile nel modo seguente:
a. Premere la pompetta di adescamento del tubo del combustibile fino a che non si irrigidisce.
b. Portare la chiavetta di avviamento su "ON" (Acceso) per tre secondi per attivare la pompa elettrica
di alimentazione del combustibile.
c. Riportare la chiavetta di avviamento su "OFF" (Spento), quindi premere nuovamente la pompetta
di adescamento finché non si irrigidisce. Portare di nuovo la chiavetta di avviamento su "ON"
(Acceso) per tre secondi. Ripetere la procedura finché la pompetta di adescamento del tubo del
combustibile non rimane rigida.
7.
Non portare in avanti il dispositivo di accelerazione in folle sul telecomando per l'avviamento iniziale.
27242
8.
Portare la chiavetta di avviamento su "START" (Avvio). Rilasciare la chiavetta non appena il motore si
avvia. Se il motore non si avvia entro dieci secondi, riportare la chiavetta su "OFF" (Spento), attendere
un secondo e riprovare.
19804
NOTA: l'impianto di avviamento elettronico regola automaticamente l'aria del motore e aumenta il minimo
per l'avviamento.
9.
Controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca un flusso costante di acqua.
40
ita
FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE: se dal foro indicatore della pompa dell'acqua non fuoriesce acqua, spegnere il motore e
verificare che i fori di aspirazione dell'acqua di raffreddamento non siano ostruiti. Se non sono presenti
ostruzioni, la pompa dell'acqua è guasta oppure l'impianto di raffreddamento è ostruito. Queste condizioni
causano il surriscaldamento del motore. Far revisionare il fuoribordo dal concessionario di fiducia. Se il
motore viene lasciato in funzione in condizioni di surriscaldamento, si può danneggiare.
19805
Cambio di marcia
IMPORTANTE: attenersi alle seguenti istruzioni:
•
Non innestare mai la marcia se il regime del motore non è al minimo.
•
Non innestare la retromarcia se il motore non è in funzione.
•
Il fuoribordo è dotato di tre posizioni di marcia: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).
•
Quando si cambia marcia fermarsi sempre in posizione di folle e lasciare che il regime torni al minimo.
•
Innestare sempre la marcia con un movimento rapido.
•
Dopo aver innestato la marcia far avanzare ulteriormente la leva per aumentare la velocità.
F
N
R
27237
Arresto del motore
Ridurre il regime del motore e portare il fuoribordo in folle. Portare la chiavetta di avviamento su "OFF"
(Spento).
26843
ita
41
MANUTENZIONE
Cura del fuoribordo
Per mantenere il fuoribordo nelle migliori condizioni operative è importate eseguire i controlli periodici e gli
interventi di manutenzione indicati in Ispezione e programma di manutenzione. Si consiglia vivamente di
sottoporre il motore a tutti gli interventi di manutenzione indicati per garantire la sicurezza dell'operatore e dei
passeggeri e per mantenere il motore in condizioni affidabili.
Annotare l'intervento di manutenzione eseguito nel Registro di manutenzione alla fine del presente manuale.
Conservare tutte le fatture e le ricevute pertinenti.
SELEZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO PER IL FUORIBORDO
Si consiglia di utilizzare pezzi di ricambio originali Mercury Precision o Quicksilver e lubrificanti originali.
Normativa sulle emissioni dell'EPA
Tutti i fuoribordo nuovi prodotti da Mercury Marine sono dotati di certificazione di conformità EPA ai requisiti
delle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico causato dai motori fuoribordo nuovi. Questa
certificazione è basata sull'impostazione di determinate regolazioni conformemente agli standard stabiliti in
fabbrica. Per tale motivo è necessario osservare scrupolosamente la procedura di manutenzione del prodotto
indicata dal produttore e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento originario di progettazione. Interventi di
manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e impianti di controllo delle emissioni possono essere
eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in riparazioni su motori marini con accensione a scintilla.
ETICHETTA DI CERTIFICAZIONE DELLE EMISSIONI
Al momento della fabbricazione, su ogni motore viene applicata un'etichetta di certificazione su cui sono
indicati i livelli delle emissioni e le specifiche del motore.
EMISSION CONTROL
INFORMATION
a
THIS ENGINE CONFORMS TO
CALIFORNIA AND U.S. EPA
EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES
REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,
SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS
b
c
IDLE SPEED (in gear):
d
e
abcdefghij-
hp
kw
FAMILY:
L
HC+NOx:FEL:
g/kWh
CO FEL:
g/kWh
SPARK PLUG:
GAP:
LOW PERM/HIGH PERM:
f
g
h
i
j
43210
Regime minimo
Potenza del motore
Cilindrata
Potenza del motore - kW
Data di fabbricazione
Numero della linea del prodotto
Limite di emissione previsto per la linea di motori
Limite di emissione previsto per la linea di motori
Candela e distanza tra gli elettrodi consigliate
Percentuale di permeazione del tubo di alimentazione del combustibile
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO
L'acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione ordinaria del motore al fine di mantenere i
livelli delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.
Il proprietario/operatore non può apportare alcuna modifica al motore che ne alteri la potenza o che porti i
livelli delle emissioni oltre i limiti specificati dal produttore.
42
ita
MANUTENZIONE
Ispezione e programma di manutenzione
PRIMA DELL'USO
•
Verificare che l'interruttore del cavo salvavita funzioni correttamente.
•
Controllare visivamente che l'impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e non
presenti perdite.
•
Controllare che il fuoribordo sia saldamente fissato allo specchio di poppa. Se si rilevano dispositivi di
fissaggio allentati, o se il motore non è saldamente montato, serrare nuovamente i dispositivi di
fissaggio del fuoribordo alla coppia di 75 Nm (55 lb-ft).
•
Controllare che il fuoribordo sia saldamente fissato sullo specchio di poppa.
•
Verificare che l'impianto di sterzo non presenti componenti grippati o allentati.
•
Controllare visivamente che i dispositivi di fissaggio dell'asta di collegamento dello sterzo siano ben
serrati. Fare riferimento a Dispositivi di fissaggio dell'asta di collegamento dello sterzo.
•
Verificare che le pale dell'elica non presentino danni.
DOPO L'USO
•
Lavare l'impianto di raffreddamento del fuoribordo dopo l'uso in acqua di mare o inquinata. Fare
riferimento a Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.
•
Dopo l'uso in acqua di mare eliminare tutti i depositi di sale e sciacquare la bocca di scarico dell'elica e
la scatola ingranaggi con acqua pulita.
OGNI 100 ORE DI FUNZIONAMENTO O UNA VOLTA ALL'ANNO, A SECONDA
DELL'INTERVALLO CHE TRASCORRE PER PRIMO
•
Serrare nuovamente i dispositivi di fissaggio del fuoribordo che fissano il fuoribordo allo specchio di
poppa dell'imbarcazione. Serrare alla coppia di 75 Nm (55 lb-ft).1.
•
Lubrificare tutti i punti di lubrificazione. Lubrificare con maggiore frequenza se il motore viene usato in
acqua di mare. Fare riferimento a Punti di lubrificazione.
•
Sostituire le candele dopo le prime 100 ore o dopo il primo anno di utilizzo. In seguito ispezionare le
candele ogni 100 ore di funzionamento o una volta l'anno. Sostituire le candele quando necessario.
Fare riferimento a Ispezione e sostituzione delle candele.
•
Sostituire il filtro del carburante. Fare riferimento a Impianto di alimentazione del combustibile.
•
Sui modelli da 200 e 225 hp ispezionare il filtro della presa d'aria del compressore e sostituirlo, se
necessario. Fare riferimento a Filtro della presa d'aria del compressore.
•
Ispezionare la cinghia dell'alternatore. Fare riferimento a Ispezione della cinghia dell'alternatore.
•
Controllare che gli anodi sacrificali non siano corrosi. Eseguire il controllo con maggiore frequenza se il
motore viene usato in acqua salata. Fare riferimento a Anodo sacrificale.
•
Scaricare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi. Fare riferimento a Lubrificazione della
scatola ingranaggi.
•
Controllare il fluido del Power Trim. Fare riferimento a Controllo del fluido del Power Trim.
•
Controllare la batteria. Fare riferimento a Ispezione della batteria.
•
Controllare che il cavo di comando sia regolato correttamente.1.
•
Lubrificare le scanalature dell'albero di trasmissione e dell'alberino del cambio.1.
•
Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano saldamente serrati.
•
Controllare che le tenute della calandra siano integre e che non presentino danni.
•
Controllare che il silenziatore in poliuretano espanso interno della calandra (se in dotazione) sia
integro e che non presenti danni.
•
Controllare che la marmitta della presa dell'aria (se in dotazione) sia in posizione.
•
Controllare che il silenziatore dello sfiato del minimo (se in dotazione) sia in posizione.
1.
ita
La manutenzione di questi componenti deve essere eseguita da un concessionario autorizzato.
43
MANUTENZIONE
•
Controllare che le fascette stringitubo e i manicotti di gomma (se in dotazione) sul gruppo della presa
d'aria non siano allentati.
OGNI 300 ORE DI FUNZIONAMENTO O UNA VOLTA OGNI TRE ANNI
•
Sostituire la girante della pompa dell'acqua (sostituirla più spesso in caso di surriscaldamento o
qualora si noti una diminuzione della pressione dell'acqua).1.
•
Verificare che il diaframma di gomma del gruppo della valvola a fungo non presenti segni di
deterioramento. Se necessario, sostituire il diaframma di gomma.1.
•
Sostituire i due filtri dell'olio in linea nelle tubazioni di ritorno dell'olio del compressore d'aria.1.
PRIMA DEL RIMESSAGGIO
•
Fare riferimento alla procedura di rimessaggio descritta nella sezione Rimessaggio.
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento
Lavare i passaggi interni del fuoribordo con acqua pulita dopo l’uso in acque salmastre, inquinate o melmose.
Tale accorgimento serve a impedire l’accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi interni
dell’acqua.
NOTA: durante il lavaggio del sistema di raffreddamento si può spegnere il motore o farlo girare al minimo.
Non lavare il motore usando sistemi di lavaggio con pressione superiore a310,26 kPa (45 psi).
1.
Rimuovere il tappo del raccordo nella calandra inferiore.
29444
2.
Collegare un tubo per l’acqua al raccordo. Aprire la mandata dell'acqua e eseguire il lavaggio per 3 - 5
minuti.
29445
Rimozione e installazione della calandra superiore
RIMOZIONE
1.
Sbloccare i fermi della calandra laterale e anteriore.
44
ita
MANUTENZIONE
2.
Sollevare la calandra superiore dal fuoribordo.
29447
INSTALLAZIONE
1.
Posizionare la calandra superiore sul motore.
2.
Controllare che la guarnizione inferiore di gomma si installi correttamente e bloccare i fermi laterale e
anteriore.
Pulizia e cura della calandra superiore
IMPORTANTE: se si strofinano con un panno le superfici di plastica quando sono asciutte, queste possono
graffiarsi. Bagnare sempre la superficie prima di pulirla. Attenersi alla procedura di lavaggio e di pulizia a
cera.
PROCEDURA DI LAVAGGIO E DI PULIZIA A CERA
1.
Prima di procedere al lavaggio, sciacquare la calandra superiore con acqua pulita per togliere polvere
e sporcizia che potrebbero graffiarne la superficie.
2.
Lavare la calandra superiore con acqua pulita e sapone neutro non abrasivo. Usare un panno morbido
e pulito per il lavaggio.
3.
Asciugare accuratamente con un panno morbido.
4.
Incerare la superficie usando una cera per uso automobilistico non abrasiva (utilizzare una cera per
finiture trasparenti). Rimuovere la cera a mano usando un panno morbido e pulito.
Ispezione della cinghia dell’alternatore
1.
Ispezionare la cinghia dell’alternatore e farla sostituire da un concessionario autorizzato se sono
presenti una o più delle seguenti condizioni:
a. Crepe o deterioramento della parte di gomma della cinghia.
b. Superficie ruvida o irregolare.
c. Segni di usura sui bordi o sulla superficie esterna della cinghia.
29448
ita
45
MANUTENZIONE
Impianto di alimentazione del combustibile
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
!
AVVERTENZA
per evitare di subire infortuni gravi o mortali a seguito di incendi o esplosione della benzina, seguire
attentamente tutte le istruzioni di manutenzione dell’impianto di alimentazione del combustibile. Spegnere
sempre il motore e NON fumare né lasciare fiamme libere nell’area in cui viene svolta la manutenzione dei
componenti dell’impianto di alimentazione del combustibile.
Prima di sottoporre a manutenzione i componenti dell’impianto di alimentazione, spegnere il motore e
scollegare la batteria. Drenare completamente l’impianto di alimentazione. Versare e conservare il
combustibile in un contenitore omologato. Pulire immediatamente eventuale combustibile rovesciato. Gettare
il materiale usato per contenere la perdita in un recipiente omologato. Tutte le operazioni di manutenzione
dell’impianto di alimentazione devono essere eseguite in un’area ben ventilata. Al termine della
manutenzione, verificare che non vi siano perdite di combustibile.
ISPEZIONE DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
Controllare visivamente che il tubo di alimentazione del combustibile e la pompetta di innesco non presentino
crepe, rigonfiamenti, perdite, punti irruviditi o altri segni di deterioramento o danneggiamento. Se è presente
una o più delle suddette condizioni, occorre sostituire il tubo del combustibile o il bulbo innescante.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DEL COMBUSTIBILE
Rimozione
1.
Scollegare l'asta di collegamento.
2.
Svitare il filtro usando l'attrezzo per la rimozione e l'installazione del filtro del combustibile oppure
inserendo il corpo di un cacciavite tra gli aggetti sul tappo del filtro per fare leva.
Attrezzo per la rimozione e l'installazione del filtro del combustibile
91-896661
Agevola la rimozione e
l'installazione del gruppo del tappo
del filtro del combustibile.
24896
46
ita
MANUTENZIONE
Installazione
1.
Lubrificare gli o-ring con olio.
a
c
b
29599
abc2.
Filtro
O-ring
Asta di collegamento
Installare il filtro del combustibile e serrarlo a fondo.
3.
Ricollegare l’asta di collegamento.
IMPORTANTE: controllare che non vi siano perdite di combustibile dal filtro, premendo la pompetta di
adescamento fino a quando non risulta rigida al tatto e spingendo in tal modo il combustibile nel filtro.
SCARICO DELL’ACQUA DALLA CAMERA DEL FILTRO DEL COMBUSTIBILE
NOTA: se nella camera del filtro del combustibile si è accumulata una certa quantità di acqua, il sistema di
allarme entra in funzione. In tal caso, è necessario scaricare l’acqua dalla camera del filtro del combustibile.
ita
1.
Scollegare il tubo di scarico dal raccordo destro. Inserire l’estremità libera del tubo in un contenitore.
2.
Usare a una chiave esagonale da 1/8 in. ed allentare la vite di drenaggio e spurgare l'alloggiamento
del filtro del combustibile.
47
MANUTENZIONE
3.
Serrare nuovamente la vite di drenaggio e ricollegare il tubo.
b
a
c
24607
abc-
Tubo di scarico
Raccordo laterale
Vite di drenaggio
IMPORTANTE: controllare che non vi siano perdite di combustibile dal filtro, premendo la pompetta di
adescamento fino a quando non risulta rigida e spingendo in tal modo il combustibile nella camera del filtro.
Dispositivi di fissaggio dell’asta di collegamento sterzo
IMPORTANTE: l’asta di collegamento dello sterzo, che collega il cavo dello sterzo al motore, deve essere
fissata con uno speciale bullone con spallamento ("a" – Numero pezzo 10-849838) e controdadi con inserti di
nailon autobloccanti ("c" e "d" – Numero pezzo 11-826709113). I controdadi non devono mai essere sostituiti
con dadi comuni (non autobloccanti) in quanto le vibrazioni ne provocherebbero l’allentamento e lo
svitamento con conseguente disinserimento dell’asta di collegamento.
48
ita
MANUTENZIONE
!
AVVERTENZA
se l’asta di collegamento sterzo si dovesse disinserire, l’imbarcazione potrebbe compiere una virata
improvvisa. Di conseguenza, gli occupanti dell’imbarcazione potrebbero essere catapultati fuoribordo
correndo il rischio di subire infortuni gravi o mortali.
a
b
c
27843
d
abcd-
Speciale bullone con spallamento (10-849838)
Rondelle piane (2)
Controdado con inserto in nailon (11-826709113)
Controdado con inserto in nailon (11-826709113)
Descrizione
Nm
lb-in.
lb-ft
Bullone con spallamento speciale
27
20
Controdado con inserto in nailon "d"
27
20
Controdado con inserto in nailon "c"
Serrare a fondo, quindi svitare di 1/4 di giro.
Montare l'asta di collegamento dello sterzo al cavo dello sterzo con due rondelle piane e il controdado
autobloccante con inserto in nailon. Serrare a fondo il controdado, quindi svitarlo di 1/4 di giro.
Montare l'asta di collegamento dello sterzo al motore con il bullone speciale con spallamento e il controdado
autobloccante con inserto in nailon. Serrare il bullone e quindi il dado secondo le specifiche di serraggio.
Sostituzione dei fusibili - Modelli da 200 225 hp
IMPORTANTE: tenere sempre a disposizione fusibili di ricambio da 5 e 20 A.
I circuiti elettrici del fuoribordo sono protetti da sovraccarico mediante fusibili inseriti nel cablaggio. Se un
fusibile si brucia, è necessario individuare ed eliminare la causa del sovraccarico. Se non si riesce a
individuare la causa, il fusibile potrebbe saltare di nuovo.
ita
49
MANUTENZIONE
Aprire il portafusibili e controllare la fascetta argentata all'interno del fusibile. Se la fascetta è rotta, sostituire il
fusibile con uno nuovo dello stesso tipo.
d
a
b
c
d
2
5
e
g
20
20
h
20
f
28750
abcdefgh-
Fusibile in buone condizioni
Fusibile bruciato
Circuito di diagnostica – Fusibile da 2 A
Fessura per il fusibile di ricambio
Circuito del bus dei dati SmartCraft – Fusibile da 5 A
Circuito della bobina di accensione – Fusibile da 20 A
Accessori/interruttore di inclinazione montato su calandra/alimentazione scia a centralina elettroni‐
ca – Fusibile da 20 A
Circuito della pompa dell'olio/alimentazione centralina elettronica/pompa elettrica di alimentazione
del combustibile/iniettori – Fusibile da 20 A
Sostituzione dei fusibili - Modello da 250 hp
IMPORTANTE: tenere sempre a disposizione fusibili di ricambio da 5 e 20 A.
I circuiti elettrici del fuoribordo sono protetti da sovraccarico mediante fusibili inseriti nel cablaggio. Se un
fusibile si brucia, è necessario individuare ed eliminare la causa del sovraccarico. Se non si riesce a
individuare la causa, il fusibile potrebbe saltare di nuovo.
50
ita
MANUTENZIONE
Aprire il portafusibili e controllare la fascetta argentata all'interno del fusibile. Se la fascetta è rotta, sostituire il
fusibile con uno nuovo dello stesso tipo.
a
b
5
20
20
20
c
d
abcd-
2917
Circuito del bus dei dati SmartCraft – Fusibile da 5 A
Accessori - Fusibile da 20 A
Circuito della bobina di accensione – Fusibile da 20 A
Circuito della pompa dell'olio/alimentazione centralina elettronica/pompa elettrica di alimentazione
del combustibile/iniettori – Fusibile SFE da 20 A
Anodo di controllo della corrosione
Il fuoribordo è dotato di anodi sacrificali, ubicati in diverse posizioni. Gli anodi proteggono il fuoribordo dalla
corrosione galvanica sacrificando il proprio metallo che viene eroso lentamente al posto dei componenti
metallici del fuoribordo.
L’anodo deve essere ispezionato periodicamente, soprattutto in caso di uso in acqua di mare, la quale ne
accelera l’erosione. Affinché la protezione dalla corrosione sia sempre efficace, sostituire l’anodo prima che
sia completamente eroso. Non applicare mai vernici né rivestimenti protettivi sull’anodo, altrimenti la sua
efficacia potrebbe ridursi.
ita
51
MANUTENZIONE
La scatola ingranaggi è dotata di tre anodi. Due anodi sono ubicati sui lati della scatola ingranaggi, e un terzo
anodo, una piastra anodica, è installato sotto la piastra antiventilazione. Nel caso in cui si installi un correttore
di assetto, la piastra anodica deve essere rimossa. Un altro anodo è installato sul lato inferiore del gruppo del
supporto dello specchio di poppa.
ab-
Anodi sacrificali (scatola ingranaggi)
Anodo sacrificale (supporto dello spec‐
chio di poppa)
a
b
2736
Ispezione della batteria
Ispezionare la batteria a intervalli periodici per garantire il corretto avvio del motore.
IMPORTANTE: leggere le istruzioni di sicurezza e manutenzione fornite insieme alla batteria.
1.
Prima di effettuare la manutenzione della batteria spegnere il motore.
2.
Verificare che la batteria sia saldamente fissata e stabile.
3.
I terminali dei cavi della batteria devono essere puliti e installati correttamente, senza presentare gioco
e positivo con positivo e negativo con negativo.
4.
Verificare che la batteria sia dotata di schermo isolante per prevenire un cortocircuito accidentale dei
morsetti.
Informazioni sulla batteria
!
ATTENZIONE
Usare dadi esagonali per fissare i conduttori della batteria ai poli per evitare la perdita di potenza elettrica.
•
Non usare batterie a ciclo profondo. I motori devono usare una batteria di avviamento per applicazioni
marine con 1000 A di trascinamento marino (MCA) o 800 A di trascinamento a freddo (CCA) o 180 Ah.
•
Quando si collega la batteria, usare dadi esagonali per fissare i conduttori della batteria ai poli. Serrare
i dadi alla coppia specificata.
Descrizione
N·m
lb-in.
Dadi esagonali
13,5
120
lb-ft
IMPORTANTE: le dimensioni e la lunghezza dei cavi della batteria sono importanti. Fare riferimento al
manuale di installazione del motore per i requisiti specifici.
52
ita
MANUTENZIONE
Applicare l'etichetta sul vano batteria o vicino a esso come riferimento per i futuri interventi di manutenzione.
Con la batteria sono forniti un dado esagonale da 5/16 in. e uno da 3/8 in. come ricambio. Non sono forniti
dadi esagonali in formato metrico.
NOTICE - DTS & OptiMax Engines
DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and
OptiMax engines must use a marine starting
battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.
13.5Nm (120 lbs. in.)
DO NOT
USE WING
NUTS
IMPORTANT:
Battery cable size and length is critical. Refer to
engine installation manual for size requirements.
37-895387
Place decal on or near battery box for future service
reference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wing
nut replacement. Metric hex nuts not supplied.
3486
Sostituzione dell'elica
!
AVVERTENZA
Se l’albero dell’elica viene fatto girare con il motore a marcia innestata, è possibile che il motore si avvii.
Per evitare l’avviamento accidentale del motore e il rischio di essere colpiti dall’elica in rotazione e subire
gravi infortuni, innestare sempre la folle e scollegare i fili delle candele quando si effettuano interventi
sull’elica.
1.
Portare il fuoribordo in folle (N).
N
26838
IMPORTANTE: per lo scollegamento dei conduttori delle candele, fare riferimento a Ispezione e sostituzione
delle candele.
ita
53
MANUTENZIONE
2.
Scollegare i cavi delle candele dal motore per impedirne l’avvio accidentale.
26899
3.
Raddrizzare le alette del fermo del dado dell'elica.
26900
4.
Posizionare un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l’elica, in modo da bloccare l’elica, e
rimuovere il dado dall’elica.
26901
5.
Estrarre l’elica dall’albero. Se l'elica è grippata sull'albero e non può essere rimossa, incaricare un
concessionario autorizzato per la rimozione.
6.
Lubrificare l’albero dell’elica con grasso anticorrosione Quicksilver o Mercury Precision Lubricants o
lubrificante 2-4-C con Teflon.
26902
54
ita
MANUTENZIONE
N. rif. tubo
Utilizzo
N. pezzo
94
Grasso
anticorrosione
Descrizione
Albero dell’elica
92-802867 Q1
95
Lubrificante 2-4-C
conTeflon
Albero dell’elica
92-802859Q 1
IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e grippi sull'albero dell'elica (soprattutto in
mare), applicare sempre uno strato di lubrificante del tipo consigliato sull'intero albero dell'elica agli intervalli
di manutenzione raccomandati e ogniqualvolta l'elica viene smontata.
7.
Eliche con mozzo Flo-Torq I – Installare il mozzo reggispinta anteriore, l’elica, la rondella di continuità,
il mozzo reggispinta posteriore, il fermo del dado dell’elica e il dado dell’elica sull’albero.
a b c
d
8.
e
f
Dado dell’elica
Fermadado dell’elica
Reggispinta posteriore
Rondella di continuità
Elica
Rondella reggispinta anteriore
26908
Eliche con mozzo Flo-Torq II – Installare il mozzo reggispinta anteriore, il manicotto di trasmissione
sostituibile, l’elica, il mozzo reggispinta, il fermo del dado dell’elica e il dado dell’elica sull’albero.
a b
c
e
d
9.
abcdef-
abcdef-
f
Dado dell’elica
Fermadado dell’elica
Reggispinta posteriore
Elica
Manicotto di trasmissione sostituibile
Mozzo reggispinta anteriore
26941
Posizionare un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l’elica e serrare il dado dell’elica secondo le
specifiche.
N·m
Descrizione
Dado dell’elica
75
lb-in.
lb-ft
55
10. Fissare il dado dell’elica ripiegando tre delle linguette nelle scanalature del mozzo reggispinta.
26945
ita
55
MANUTENZIONE
Ispezione e sostituzione delle candele
!
AVVERTENZA
Un cappuccio della candela danneggiato può provocare scintille in grado di incendiare il vapori del
combustibile sotto la calandra del motore, con conseguente rischio di infortuni gravi o mortali provocati dal
fuoco o da un'esplosione. Per evitare danni ai cappucci delle candele non utilizzare oggetti aguzzi o
metallici per rimuovere i cappucci.
1.
Rimuovere i fili delle candele. Ruotare leggermente i cappucci di gomma e sfilarli.
26899
2.
Rimuovere le candele per ispezionarle. Sostituire le candele se l'elettrodo è logorato o se l'isolatore
presenta tracce di ruvidità, fessure, rotture, vaiolatura o è sporco.
26946
3.
Regolare la distanza fra gli elettrodi della candela secondo le specifiche.
26947
Distanza fra gli elettrodi della candela
4.
200/225 hp
0,80 mm (0.031 in.)
250 hp
1,06 mm (0.042 in.)
Prima di installare le candele, eliminare eventuale sporcizia dalla sede di ciascuna candela. Installare
le candele serrandole a mano, quindi avvitarle di 1/4 di giro o serrarle secondo le specifiche.
Descrizione
Nm
Candela
27
lb-in.
lb-ft
20
56
ita
MANUTENZIONE
Filtro della presa d'aria del compressore - Modelli da 200 e 225 hp
NOTA: il filtro della presa d'aria del compressore è in uso solo sui modelli da 200 e 225 hp.
Il filtro deve essere ispezionato e sostituito, se necessario, ogni 100 ore di funzionamento, o una volta a
stagione.
RIMOZIONE
1.
Aprire il morsetto e sollevare verso l'esterno l'alloggiamento del filtro. Ruotare l'alloggiamento del filtro
di 1/4 di giro in senso orario per sbloccare e rimuovere il filtro dell'aria.
2.
Rimuovere la fascetta per cavi del tubo flessibile e staccare il filtro dell'aria dal tubo.
f
a
b
c
d
e
28732
abcdef-
Filtro dell'aria
Rondella di nailon
Rondella di gomma
Morsetto
Alloggiamento del filtro
Fascetta per cavi
INSTALLAZIONE
ita
1.
Posizionare la rondella di nailon e la rondella di gomma sul filtro dell'aria e inserire il filtro
nell'alloggiamento. Ruotare il filtro di 1/4 di giro fino alla posizione di bloccaggio.
2.
Posizionare l'alloggiamento del filtro in modo che il condotto di aspirazione sia rivolto verso la parte
posteriore del motore. Installare nuovamente il tubo e fissarlo con una fascetta per cavi.
57
MANUTENZIONE
3.
Fissare l'alloggiamento del filtro con il morsetto.
abcd-
a
Filtro dell'aria
Alloggiamento del filtro
Morsetto
Condotto di aspirazione
b
c
d
28738
Punti di lubrificazione
1.
Lubrificare i seguenti componenti con Quicksilver o Mercury Precision Special Lubricant 101.
N. rif. tubo
34
•
Descrizione
Utilizzo
N. pezzo
Special Lubricant 101
Estremità a sfera dell'asta dell'assetto
92-802865Q02
Estremità a sfera dell'asta dell'assetto: ruotare le estremità a sfera per distribuire il lubrificante
all'interno dei giunti sferici.
28458
2.
Lubrificare i seguenti punti con grasso anticorrosione Quicksilver o Mercury Precision Lubricant o
lubrificante 2-4-C con PTFE.
Utilizzo
N. pezzo
94
Grasso AntiCorrosione
Albero dell'elica
92-802867 Q1
95
2-4-C con PTFE
Albero dell'elica
92-802859Q 1
N. rif. tubo
Descrizione
58
ita
MANUTENZIONE
•
Albero dell'elica - Fare riferimento a Sostituzione dell'elica per le procedure di rimozione e
installazione dell'elica. Ricoprire l'intero albero dell'elica di lubrificante per impedire che il mozzo
dell'elica si corroda e si grippi sull'albero.
26902
3.
Lubrificare i seguenti punti con lubrificanti Quicksilver o Mercury Precision, 2-4-C con PTFE o Special
Lubricant 101.
N. rif. tubo
Descrizione
Utilizzo
N. pezzo
34
Special Lubricant 101
Albero comando del tendicinghia
dell'alternatore, staffa di snodo, leva del
supporto dell'inclinazione, tubo di
inclinazione, cavo dello sterzo.
92-802865Q02
95
2-4-C con PTFE
Albero comando del tendicinghia
dell'alternatore, staffa di snodo, leva del
supporto dell'inclinazione, tubo di
inclinazione, cavo dello sterzo.
92-802859Q 1
•
Albero comando del tendicinghia dell'alternatore: lubrificare attraverso l'ingrassatore.
2884
•
ita
Staffa di snodo - Lubrificare attraverso l'ingrassatore.
59
MANUTENZIONE
•
Leva del supporto dell'inclinazione - Lubrificare attraverso l'ingrassatore.
ab-
Staffa di snodo
Leva del supporto dell'inclinazione
a
b
27873
•
Tubo di inclinazione - Lubrificare attraverso l'ingrassatore.
27874
!
AVVERTENZA
Una lubrificazione non corretta del cavo può provocare un blocco idraulico, con conseguenti infortuni
gravi o mortali a causa della perdita di controllo dell'imbarcazione. Retrarre completamente il capocorda
del cavo dello sterzo prima di applicare lubrificante.
•
a
Cavo dello sterzo: ruotare il timone fino a retrarre completamente il capocorda del cavo dello
sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo. Lubrificare attraverso l'ingrassatore.
b
ab-
Raccordo d'ingrassaggio.
Estremità del cavo
27875
4.
Lubrificare i seguenti punti con olio leggero.
•
Punti di articolazione dell'asta di collegamento dello sterzo - Lubrificare i punti di articolazione.
27876
60
ita
MANUTENZIONE
Controllo dell’olio del Power Trim
1.
Assettare il fuoribordo in posizione di massima elevazione e bloccare la leva di supporto inclinazione.
27877
2.
Rimuovere il tappo di rabbocco dell’olio e controllare il livello. Il livello dell’olio deve essere all’altezza
del fondo del foro di rabbocco. Aggiungere un lubrificante come Power Trim & Steering Fluid
Quicksilver o Mercury. Qualora il suddetto tipo di olio non fosse disponibile, usare un olio per
trasmissioni automatiche (ATF) per uso automobilistico.
28460
N. rif. tubo
114
Descrizione
Utilizzo
N. pezzo
Olio Power Trim and
Steering Fluid
Impianto Power Trim
92-802880Q1
Lubrificazione della scatola ingranaggi
LUBRIFICAZIONE SCATOLA INGRANAGGI
Quando si aggiunge o si sostituisce il lubrificante della scatola ingranaggi, occorre ispezionare visivamente
che non vi sia presenza di acqua. Se è presente dell’acqua, questa potrebbe essersi depositata sul fondo e,
in tal caso, fuoriuscire prima del lubrificante; oppure potrebbe essersi miscelata al lubrificante, conferendogli
un aspetto lattiginoso. Qualora venga rilevata la presenza di acqua, far controllare la scatola ingranaggi dal
proprio concessionario. La presenza di acqua nel lubrificante può causare malfunzionamenti prematuri dei
cuscinetti o, a temperature da congelamento, potrebbe ghiacciare e danneggiare la scatola ingranaggi.
Controllare se il lubrificante drenato dalla scatola ingranaggi contiene particelle metalliche. Una piccola
quantità di particelle metalliche è indice di normale logorio. Tuttavia, una quantità eccessiva di scaglie o
particelle metalliche può essere indice di logorio anomalo e pertanto deve essere controllata da un
concessionario autorizzato.
DRENAGGIO DELLA SCATOLA INGRANAGGI
ita
1.
Portare il fuoribordo in posizione operativa verticale.
2.
Rimuovere l’elica. Fare riferimento aSostituzione dell'elica.
3.
Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il fuoribordo.
61
MANUTENZIONE
4.
Rimuovere il tappo di sfiato e il tappo di riempimento/drenaggio e drenare il lubrificante.
b
a
22692
ab-
Tappo di sfiato
Tappo di riempimento/drenaggio
CAPACITÀ DI LUBRIFICANTE DELLA SCATOLA INGRANAGGI
La capacità del lubrificante della scatola ingranaggi è di circa 970 ml (32.8 fl oz).
CONSIGLI PER LA LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA INGRANAGGI
Lubrificante per ingranaggi Mercury o Quicksilver High Performance.
CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LUBRIFICANTE E RABBOCCO DELLA
SCATOLA INGRANAGGI
1.
Portare il fuoribordo in posizione operativa verticale.
2.
Rimuovere il gruppo tappo di sfiato/rondella di tenuta.
3.
Rimuovere il tappo di riempimento/drenaggio. Inserire il tubo del lubrificante nel foro di rabbocco ed
aggiungere lubrificante fino a che non appare all’altezza del foro di sfiato.
a
b
22693
ab-
Foro di sfiato
Foro di riempimento
IMPORTANTE: sostituire le rondelle di tenuta se appaiono danneggiate.
4.
Interrompere il rifornimento di lubrificante. Installare il tappo di sfiato e la rondella di tenuta prima di
rimuovere il tubo del lubrificante.
62
ita
MANUTENZIONE
5.
Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare il tappo di riempimento/drenaggio e la rondella di tenuta
dopo averli puliti.
Fuoribordo sommerso
Un fuoribordo sommerso richiede manutenzione da parte di un concessionario autorizzato entro poche ore
dal recupero. Non appena il motore viene esposto all'aria, è necessario farlo revisionare immediamente da un
concessionario per minimizzare i danni provocati dalla corrosione interna del motore.
ita
63
RIMESSAGGIO
Preparazione al rimessaggio
Lo scopo principale della preparazione del fuoribordo per il rimessaggio è di proteggerlo da ruggine,
corrosione ed eventuali danni causati dal congelamento dell’acqua intrappolata all’interno del motore.
Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due mesi o più), occorre pertanto osservare
le seguenti procedure.
!
ATTENZIONE
non avviare né condurre il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non circola acqua attraverso
tutti i fori di ingresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola ingranaggi, altrimenti si potrebbe
danneggiare la pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si potrebbe surriscaldare il motore.
Impianto di alimentazione del combustibile
IMPORTANTE: durante il rimessaggio, la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può dare origine
alla formazione di acido, il quale può arrecare danni all’impianto di alimentazione. Pertanto, se la benzina
usata contiene alcool, si consiglia di scaricare tutta la benzina rimanente nel serbatoio del combustibile, nel
tubo di alimentazione del combustibile del serbatoio ausiliario e nell’impianto di alimentazione del
combustibile del motore.
Il metodo di preparazione al rimessaggio più efficace consiste nel versare nel serbatoio del combustibile la
quantità raccomandata di stabilizzante Mercury Precision Fuel Stabilizer e di lubrificante Mercury Precision
Quickleen, attenendosi alle istruzioni indicate sui rispettivi contenitori, prima di utilizzare l’imbarcazione per
l’ultima volta. L’aggiunta di stabilizzante per combustibile serve a impedire la formazione di lacca nella
benzina. Il lubrificante Mercury Precision Quickleen serve a mantenere puliti e lubrificati gli iniettori.
1.
Serbatoio portatile del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per benzina e di
lubrificante Quickleen nel serbatoio del combustibile (seguendo le istruzioni fornite sui contenitori).
Agitare il serbatoio del combustibile affinché lo stabilizzante e il lubrificante Quickleen si miscelino con
il combustibile.
2.
Serbatoio fisso del combustibile - Versare la quantità necessaria di stabilizzante per benzina e di
lubrificante Quickleen (seguendo le istruzioni sui contenitori) in un contenitore separato e miscelare
con circa1 l (1 qt) di benzina. Versare la miscela così ottenuta nel serbatoio del combustibile.
3.
Scollegare il tubo di scarico dal raccordo destro. Inserire l’estremità libera del tubo in un contenitore.
4.
Allentare la vite di scarico e scaricare la camera del filtro del combustibile.
abc-
a
Vite di drenaggio
Tubo di scarico
Raccordo destro
c
b
23751
5.
Serrare la vite di scarico e ricollegare il tubo.
6.
Scollegare il tubo di scarico dal raccordo sinistro. Inserire l’estremità libera del tubo in un contenitore.
64
ita
RIMESSAGGIO
7.
Allentare la vite di drenaggio e drenare la vaschetta del carburatore.
abc-
a
Raccordo sinistro
Vite di drenaggio
Tubo di scarico
b
c
23752
8.
Serrare la vite di scarico e ricollegare il tubo.
9.
Premiscelare i seguenti prodotti in un contenitore:
a. 8 cc (0.27 oz) o 2 cucchiaini di lubrificante Mercury Precision Quickleen.
b. 8 cc (0.27 oz) o 2 cucchiaini di stabilizzatore per combustibile Mercury Precision Quickleen.
10. Rimuovere il filtro del combustibile. Fare riferimento alla sezione Manutenzione - Impianto di
alimentazione del combustibile per la procedura.
11. Versare la miscela nel filtro del combustibile. Reinstallare il filtro.
12. Innescare l'impianto di alimentazione del carburante. Fare riferimento alla sezione Funzionamento –
Avviamento del motore.
13. Porre il fuoribordo in acqua o utilizzare il tubo o il dispositivo di lavaggio per far circolare l’acqua di
raffreddamento. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per cinque minuti affinché il combustibile
trattato circoli in tutto l'impianto di alimentazione.
91-44357Q 2
Dispositivo di lavaggio
Da fissare alle prese dell’acqua per il
collegamento alla sorgente di acqua dolce per il
lavaggio dell’impianto di raffreddamento o
durante l’uso del motore.
9192
Protezione dei componenti interni del motore
NOTA: assicurarsi che l'impianto di alimentazione del combustibile sia stato debitamente approntato per il
rimessaggio. Fare riferimento alla sezione Impianto di alimentazione del combustibile che precede.
IMPORTANTE: fare riferimento alla sezione Ispezione e sostituzione della candela per la corretta procedura
di rimozione dei fili delle candele.
1.
ita
Rimuovere le candele. Aggiungere circa 30 ml (1 oz) di olio motore o spruzzare per cinque secondi
un materiale di tenuta in ciascun foro delle candele.
65
RIMESSAGGIO
2.
Ruotare manualmente il volano varie volte per distribuire il materiale di tenuta o l'olio all'interno dei
cilindri.
3.
Installare nuovamente le candele.
Protezione dei componenti esterni del fuoribordo
•
Lubrificare tutti i componenti esterni del fuoribordo elencati in Manutenzione - Programma di ispezione
e interventi.
•
Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice. Per procurarsi la vernice adatta, rivolgersi al
concessionario.
•
Spruzzare anticorrosivo Corrosion Guard Quicksilver o Mercury Precision Lubricants sulle superfici
metalliche esterne (tranne che sugli anodi sacrificali).
N. rif. tubo
120
Descrizione
Anticorrosivo
Corrosion Guard
Utilizzo
N. pezzo
Superfici metalliche esterne
92-802878Q55
Scatola ingranaggi
•
Scaricare la scatola ingranaggi e riempirla di lubrificante (fare riferimento a Lubrificazione della scatola
ingranaggi).
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio
Per il rimessaggio riporre il fuoribordo in posizione verticale per consentire lo scarico dell’acqua.
AVVISO
Se viene riposto in posizione inclinata, il fuoribordo può riportare danni in quanto l'acqua presente nei
passaggi di raffreddamento o l'acqua piovana che può raccogliersi nella bocca di scarico dell'elica nella
scatola ingranaggi potrebbe gelare. Riporre il fuoribordo in posizione completamente abbassata.
Rimessaggio della batteria
•
Per il rimessaggio e la ricarica attenersi alle istruzioni fornite dal produttore della batteria.
•
Rimuovere la batteria dall’imbarcazione e controllare il livello dell’acqua. Effettuare la ricarica se
necessario.
•
Riporre la batteria in un luogo fresco e asciutto.
•
Controllare periodicamente il livello dell’acqua e ricaricare la batteria durante il periodo di rimessaggio.
66
ita
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Il motorino di avviamento non aziona il motore
POSSIBILI CAUSE
•
Fusibile da 20 A bruciato nel circuito di avviamento. Fare riferimento a Manutenzione.
•
Fuoribordo non in folle.
•
Batteria scarica o collegamenti della batteria allentati o corrosi.
•
chiavetta di avviamento guasta.
•
Cablaggio o collegamento elettrico difettosi.
•
Il solenoide del motorino d'avviamento o il solenoide asservito non funzionano.
Mancato avviamento del motore
POSSIBILI CAUSE
•
Interruttore del cavo salvavita non è in posizione RUN (MARCIA).
•
Batteria non completamente carica.
•
Procedura di avvio non corretta. Fare riferimento alla sezioneFunzionamento .
•
Benzina vecchia o contaminata.
•
Mancata erogazione di combustibile al motore.
•
Serbatoio del combustibile vuoto.
•
Sfiato del serbatoio del combustibile chiuso o ostruito.
•
Tubo di alimentazione del combustibile scollegato o piegato.
•
Pompetta di innesco non premuta.
•
Valvola di ritegno della pompetta di innesco difettosa.
•
Filtro del combustibile ostruito. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .
•
Guasto della pompa di alimentazione.
•
Filtro del serbatoio combustibile ostruito.
•
Fusibile da 20 A bruciato. Controllare i fusibili: fare riferimento alla sezioneManutenzione .
•
Collegamento filettato di un tubo dell’aria allentato.
•
Guasto componente sistema di accensione.
•
Candele sporche o difettose. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .
Funzionamento irregolare del motore
POSSIBILI CAUSE
•
Candele sporche o difettose. Fare riferimento a sezioneManutenzione .
•
Impostazione o regolazione scorrette.
•
Restrizione del flusso di combustibile erogato al motore.
a. Filtro del combustibile ostruito. Fare riferimento a sezioneManutenzione .
b. Filtro del serbatoio del combustibile ostruito.
c. La valvola antitravaso sul serbatoio del combustibile è incollata.
d. Tubo di alimentazione del combustibile piegato o attorcigliato.
e. Iniettore ostruito.
ita
•
Collegamento filettato di un tubo dell’aria allentato.
•
Guasto della pompa di alimentazione.
•
Guasto componente sistema di accensione.
67
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Peggioramento delle prestazioni
POSSIBILI CAUSE
•
Acceleratore non completamente aperto.
•
Elica danneggiata o di dimensioni inadeguate.
•
Imbarcazione sovraccarica o carico non distribuito uniformemente.
•
Eccesso di acqua nella sentina.
•
Carena sporca o danneggiata.
La batteria non tiene la carica
CAUSE POSSIBILI
•
Connessioni della batteria allentate o corrose.
•
Livello elettrolito della batteria basso.
•
Batteria usurata o inefficiente.
•
Uso eccessivo di accessori elettrici.
•
Raddrizzatore, alternatore o regolatore di tensione difettoso.
•
Circuito aperto nel cavo di uscita dell’alternatore (collegamento con fusibili).
68
ita
ASSISTENZA CLIENTI
Servizio riparazioni locale
Per riparazioni e manutenzione, consegnare sempre il fuoribordo al proprio concessionario autorizzato locale.
Soltanto i concessionari autorizzati dispongono di meccanici qualificati,della competenza necessaria, di
meccanici qualificati, di attrezzi e apparecchiature speciali, nonché dei pezzi di ricambio ed accessori di
marca necessari per poter riparare correttamente il motore qualora sia necessario, ed il vostro concessionario
conosce il vostro motore meglio di chiunque altro.
Assistenza fuori sede
Qualora si renda necessario un intervento di assistenza lontano dal concessionario locale abituale, rivolgersi
al concessionario autorizzato più vicino. Consultare le pagine gialle. Se invece, per un qualsiasi motivo, non
si riesce a ottenere assistenza, contattare il Centro di assistenza Mercury Marine più vicino.
Informazioni su pezzi di ricambio e accessori
Per qualsiasi richiesta di informazioni su pezzi di ricambio e accessori originali, rivolgersi a un rivenditore
autorizzato. Il concessionario è in possesso di tutte le informazioni necessarie per ordinare accessori e pezzi
di ricambio. Per l'ordinazione di pezzi di ricambio e accessori, il concessionario deve conoscere il modello e il
numero di serie per ordinare i pezzi corretti.
Assistenza clienti
Contattare il proprio concessionario o qualunque società concessionaria autorizzata. Qualora si necessiti di
ulteriore assistenza, osservare la seguente procedura.
1.
Discutete il problema con il responsabile delle vendite o della manutenzione della società
concessionaria. Qualora vi siate già rivolti a tale persona, contattate direttamente il proprietario della
società concessionaria.
2.
In caso la società concessionaria non sia in grado di risolvere il vostro problema o di rispondere alle
vostre domande, contattate una filiale o un distributore Mercury Marine (internazionale) Marine Power
per ricevere assistenza. La Mercury Marine sarà a disposizione vostra e del vostro concessionario per
risolvere ogni problema.
Il centro assistenza necessiterà delle seguenti informazioni:
•
Il vostro nome e indirizzo
•
Il vostro numero telefonico
•
Il modello e il numero di serie del fuoribordo
•
Il nome e l'indirizzo del vostro concessionario
•
La natura del problema
Gli indirizzi dei centri assistenza Mercury Marine sono elencati alla pagina seguente.
Centri assistenza Mercury Marine
Per richiedere assistenza telefonare oppure inviare un fax o una lettera indicando un numero di telefono al
quale essere contattati durante il giorno.
Stati Uniti, Canada
ita
Telefono
English: +1 (920) 929-5040
Français: +1 (905) 636-4751
Fax
English: +1 (920) 929-5893
Français: +1 (905) 636-1704
Sito Web
www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
69
ASSISTENZA CLIENTI
Australia, Pacifico
Telefono
(61) (3) 9791-5822
Fax
(61) (3) 9706-7228
Brunswick Asia Pacific Group
41-71 Bessemer Drive
Dandenong South, Victoria 3175
Australia
Europa, Medio Oriente, Africa
Telefono
(32) (87) 32 • 32 • 11
Fax
(32) (87) 31 • 19 • 65
Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgio
Messico, America centrale, America meridionale, Caraibi
Telefono
(954) 744-3500
Fax
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
U.S.A.
Giappone
Telefono
072-233-8888
Fax
072-233-8833
Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
5900984 Osaka,
Giappone
Asia, Singapore
Telefono
(65) 65466160
Fax
(65) 65467789
Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
29 Loyang Drive
Singapore, 508944
70
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Informazioni importanti
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE
!
ATTENZIONE
Fare attenzione a non danneggiare il motore. Adescare la pompa di iniezione dell’olio sui motori nuovi o
ricostruiti e ogniqualvolta vengono eseguiti interventi di manutenzione dell’impianto di lubrificazione.
Consultare la sezione Adescamento della pompa d'iniezione dell'olio per le istruzioni.
SPECIFICHE DEL COMBUSTIBILE
Non usare benzina e olio pre-miscelati. Durante il periodo di rodaggio il motore riceve automaticamente una
quantità extra di olio. Durante e dopo il rodaggio si consiglia di usare il combustibile consigliato.
OLIO CONSIGLIATO
Olio consigliato
Olio per motori fuoribordo OptiMax o a 2 tempi Premium Plus 2-Cycle TC-W3 Outboard
Oil
L'olio OptiMax o Premium Plus TC-W3 sono oli di grado superiori in grado di miglioarare la lubrificazione e
offrire una resistenza maggiore all'accumulo di depositi carboniosi, se utilizzati con benzine di buona qualità o
di grado variabile.
IMPORTANTE: l'olio deve essere TC-W3 2-Cycle certificato NMMA.
Consultare periodicamente il proprio concessionario per ottenere le informazioni più recenti sulla benzina e
sull’olio. In caso non sia disponibile olio per motori fuoribordo Mercury Precision o Quicksilver, utilizzare
un’altra marca di olio per motori fuoribordo a 2 tempi TC-W3 con certificazione NMMA. L=uso di olio per
motori fuoribordo a 2 tempi di qualità inferiore può ridurre la durata del motore. I danni causati dall’uso di olio
di qualità inferiore possono non essere coperti dalla garanzia limitata.
Capacità di potenza dell'imbarcazione
!
AVVERTENZA
Il superamento della potenza massima nominale dell'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali.
L'uso di potenza eccessiva può compromettere le caratteristiche di controllo e galleggiamento
dell'imbarcazione o provocare la rottura dello specchio di poppa. Non installare un motore con potenza
superiore alla potenza massima nominale dell'imbarcazione.
ita
71
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Non superare i limiti di potenza o di carico dell'imbarcazione in uso. Sulla maggior parte delle imbarcazioni è
obbligatoria la presenza di una targhetta di capacità su cui sono indicati i limiti massimi consentiti di potenza e
carico stabiliti dal produttore in base alle norme in vigore. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o al
produttore dell'imbarcazione.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
Protezione contro l'avvio a marcia innestata
!
AVVERTENZA
L'avviamento del motore a marcia innestata può provocare lesioni gravi o mortali. Non utilizzare mai
un'imbarcazione non dotata di un dispositivo di sicurezza per l'avviamento in folle.
Il telecomando collegato al fuoribordo deve essere dotato di un dispositivo di protezione contro l'avvio a
marcia innestata per prevenire l'avviamento del motore a marcia innestata.
Selezione degli accessori per il fuoribordo
Gli accessori originali Mercury Precision o Quicksilver sono stati specificamente progettati e collaudati per
questo fuoribordo.
Alcuni accessori non prodotti né venduti da Mercury Marine non sono progettati per essere usati in modo
sicuro con questo fuoribordo o con il relativo impianto di funzionamento. Procurarsi e leggere attentamente i
manuali di installazione, funzionamento e manutenzione di tutti gli accessori scelti.
Impianto di alimentazione del combustibile
COME EVITARE OSTRUZIONI DEL FLUSSO DEL COMBUSTIBILE
IMPORTANTE: l'aggiunta di componenti all'impianto di alimentazione del combustibile (filtri, valvole, raccordi,
ecc.) può limitare il flusso del combustibile. Di conseguenza il motore potrebbe andare in stallo a regime
minimo, e/o potrebbe verificarsi un impoverimento della miscela a un alto numero di giri/min. con conseguenti
danni per il motore.
POMPA DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE ELETTRICA
La pressione del combustibile non deve superare 28 kPa (4 psi). Se necessario, installare un regolatore di
pressione.
REQUISITI DEL TUBO FLESSIBILE DEL COMBUSTIBILE A BASSA
PERMEAZIONE
Richiesti per fuoribordo prodotti per la vendita, venduti o offerti in vendita negli Stati Uniti.
•
In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), su tutti i fuoribordo prodotti dopo il 1°
Gennaio 2009 il tubo flessibile principale del combustibile che collega il serbatoio del combustibile al
fuoribordo deve essere costituito di un tubo flessibile a bassa permeazione.
72
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
•
Il tubo flessibile a bassa permeazione deve essere di tipo B1-15 o A1-15 (USCG) e non deve superare
15/gm²/24 h con combustibile CE 10 a 23 °C , come da specifica SAE J 1527 relativa ai tubi flessibili
per combustibile su applicazioni marine.
REQUISITI EPA PER SERBATOI DEL COMBUSTIBILE PORTATILI
In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), gli impianti di alimentazione del combustibile
portatili prodotti dopo il 1° gennaio 2011 per l'uso con motori fuoribordo devono essere a tenuta stagna (sotto
pressione) fino a 34,4 kPa (5.0 psi). I serbatoi possono comprendere i seguenti componenti:
•
Una presa d'aria che si apre per consentire l'ingresso dell'aria mentre il combustibile viene aspirato dal
serbatoio.
•
Una bocchetta di scarico dell'aria che si apre (sfiata) nell'atmosfera se la pressione è superiore a
34,4 kPa (5.0 psi).
REQUISITI PER LA VALVOLA DI EROGAZIONE DEL COMBUSTIBILE (FDV)
Quando è in uso un serbatoio del combustibile sotto pressione, sul tubo flessibile del combustibile deve
essere installata una valvola di erogazione del combustibile tra il serbatoio del combustibile e la pompetta di
adescamento. La valvola di erogazione del combustibile impedisce che il combustibile sotto pressione entri
nel motore causando il troppopieno dell'impianto di alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di
combustibile.
La valvola di erogazione del combustibile è dotata di un dispositivo di scarico manuale che può essere
utilizzato (spinto in dentro) per aprire (bypassare) la valvola in caso di blocco del combustibile nella valvola.
b
a-
Valvola di erogazione del combustibile - installata sul tu‐
bo flessibile del combustibile tra il serbatoio del combu‐
stibile e la pompetta di adescamento
Scarico manuale
Fori di sfiato/scarico dell'acqua
a
c
bc-
46273
SERBATOI DEL COMBUSTIBILE
Serbatoio del combustibile portatile
Scegliere un punto dell’imbarcazione in base alla lunghezza del tubo di alimentazione del combustibile e
fissare il serbatoio in posizione.
Serbatoio del combustibile fisso
I serbatoi del combustibile fissi devono essere installati secondo gli standard di sicurezza federali e industriali
i quali includono le raccomandazioni di messa a terra, protezione antitravaso, ventilazione, ecc.
RABBOCCO DELL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
Al primo avvio di un motore nuovo, oppure se il motore ha esaurito il combustibile o se il combustibile è stato
scaricato, rabboccare l'impianto di alimentazione del combustibile nel modo seguente:
ita
1.
Premere la pompetta di adescamento del tubo del combustibile fino a che non si irrigidisce.
2.
Portare la chiavetta di avviamento su "ON" (acceso) per tre secondi per attivare la pompa elettrica di
alimentazione del combustibile.
3.
Riportare la chiavetta di avviamento su "OFF" (Spento), quindi premere nuovamente la pompetta di
adescamento finché si irrigidisce. Portare di nuovo la chiavetta di avviamento su "ON" (Acceso) per tre
secondi. Ripetere la procedura finché la pompetta di adescamento del combustibile non rimane rigida.
73
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Specifiche di installazione
a
a
b
18552
ab-
Apertura minima specchio di poppa
Linea media del motore per applicazioni bimotore -66,0 cm (26 in.)
Apertura minima specchio di poppa
Applicazioni monomotore
84,8 cm (33-3/8 in.)
Applicazioni bimotore
151,8 cm (59-3/4 in.)
Sollevamento del fuoribordo
!
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Prima di sollevare il fuoribordo, controllare che la punta dell'anello di
sollevamento sia avvitata all'interno del volano per almeno 5 giri completi e che il dispositivo di
sollevamento utilizzato abbia una capacità di sollevamento corretta per il peso del motore.
Per sollevare il fuoribordo:
1.
Rimuovere la calandra dal fuoribordo.
2.
Avvitare l'occhiello di sollevamento nel mozzo del volano per almeno 5 giri completi.
a
a-
Occhiello di sollevamento
28495
3.
Collegare un dispositivo di sollevamento alla punta dell'occhiello di sollevamento.
4.
Sollevare il fuoribordo e posizionarlo sullo specchio di poppa dell'imbarcazione.
74
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Occhiello di sollevamento
91-90455--1
Avvitare nel volano in modo da rimuovere il
gruppo motore dell'alloggiamento dell'albero di
trasmissione o per sollevare completamente il
motore per la rimozione/installazione.
2756
Cavo dello sterzo – Cavo disposto sul lato di tribordo
1.
Lubrificare l'o-ring e l'intero capocorda del cavo.
95
3724
N. rif. tubo
95
2.
Descrizione
2-4-C con PTFE
Utilizzo
N. pezzo
O-ring e l'intero capocorda del cavo
92-802859Q 1
Inserire il cavo dello sterzo nel tubo di inclinazione.
3725
ita
75
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
3.
Serrare il dado alla coppia specificata.
3727
Descrizione
Nm
Dado
47.5
lb-in.
lb-ft
35
Dispositivi di fissaggio dell’asta di collegamento dello sterzo
IMPORTANTE: l'asta di collegamento dello sterzo tra i cavi dello sterzo e il motore deve essere fissata con
un bullone speciale con spallamento (numero pezzo 10-849838) e i controdadi autobloccanti con inserto in
nailon (numero pezzo 11-826709113). I controdadi non devono mai essere sostituiti con dadi comuni (non
autobloccanti) perché le vibrazioni ne provocherebbero l’allentamento con conseguente disinserimento
dell’asta di collegamento.
!
AVVERTENZA
L'uso di procedure di installazione improprie o di dispositivi di fissaggio inadeguati può causare
l'allentamento o il disinnesto dell'asta di collegamento dello sterzo. Ciò può causare un'improvvisa e
inaspettata perdita di controllo dell'imbarcazione, con conseguenti infortuni gravi o mortali ai passeggeri, i
quali possono venire sbalzati dai loro sedili o fuori bordo. Si consiglia di seguire sempre le istruzioni e le
procedure di serraggio e di usare sempre i componenti indicati.
76
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
!
AVVERTENZA
I componenti dello sterzo usurati, allentati o grippati possono causare la perdita di controllo
dell'imbarcazione. Controllare che i componenti dello sterzo non presentino segni di usura, lubrificare tutta
la bulloneria e controllare che tutti i dispositivi di fissaggio siano serrati alla coppia consigliata in base agli
intervalli di manutenzione.
a
c
d
b
2767
abcd-
Speciale bullone con spallamento (numero pezzo 10-849838)
Controdado in nailon - utilizzato sul bullone con spallamento (numero pezzo 11-826709113)
Rondella piana (2)
Controdado in nailon - utilizzato sul giunto di accoppiamento del cavo (numero pezzo
11-826709113)
1.
Fissare l'asta di collegamento dello sterzo al giunto di accoppiamento con le due rondelle piane "c" e
con un controdado autobloccante con inserto in nailon "d". Serrare il controdado fino a che non fa
battuta, quindi svitarlo di 1/4 di giro.
2.
Montare l'asta di collegamento dello sterzo al motore con il bullone speciale con spallamento "a" e il
controdado autobloccante con inserto in nailon "b".
3.
Serrare il bullone e quindi il controdado secondo le specifiche di serraggio.
Descrizione
Controdado in nailon del giunto di
accoppiamento del cavo "d"
ita
N·m
lb-in.
lb-ft
Serrare il controdado fino a che non fa battuta, quindi svitarlo di
1/4 di giro.
Controdado in nailon del bullone
con spallamento "b"
27
20
Speciale bullone con spallamento
27
20
77
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Altezza di montaggio del fuoribordo consigliata
63.5 cm
(25 in.)
e
60.9 cm
(24 in.)
b
c
58.4 cm
(23 in.)
56.0 cm
(22 in.)
a
53.3 cm
(21 in.)
50.8 cm
(20 in.)
e
d
48.2 cm
(19 in.)
10
20
30
40
50
60
f
abcdef-
70
80
24305
Per determinare l'altezza di montaggio adatta, fare riferimento alla linea continua.
Le linee tratteggiate indicano le altezze di montaggio limite alle quali non sono stati riscontrati pro‐
blemi.
Questa linea può essere utilizzata per determinare l’altezza di montaggio del fuoribordo nel caso in
cui si dia importanza solo alla velocità massima.
Questa linea può essere utilizzata per determinare l’altezza di montaggio del fuoribordo nel caso in
cui vengano installati due fuoribordo.
Altezza di montaggio del fuoribordo (altezza delle staffe di montaggio misurata dal fondo dello
specchio di poppa). Per altezze superiori a56,0 cm (22 in.)si consiglia un'elica con caratteristiche
adatte al funzionamento in superficie.
Velocità massima prevista (mph) dell'imbarcazione.
AVVISO
1.
Installare il fuoribordo sullo specchio di poppa a un'altezza sufficiente per mantenere il foro di scarico
ad almenoControdado da 25,4 mm (1 in.) al di sopra della linea di galleggiamento quando il motore è
al minimo. Il posizionamento del foro di scarico al di sopra della linea di galleggiamento consente di
evitare ostruzioni allo scarico. Uno scarico ostruito provoca scarse prestazioni a regime minimo.
2.
Aggiungere12,7 cm (5 in.) alle altezze di montaggio del fuoribordo indicate per installazioni di modelli
XL.
3.
L'altezza di montaggio del fuoribordo non deve superare63,5 cm (25 in.) per i modelli L,76 cm (30 in.)
per i modelli XL. Un'altezza di montaggio superiore può causare danni ai componenti della scatola
ingranaggi.
L'aumento dell'altezza di montaggio causa solitamente le seguenti condizioni:
•
Riduzione della coppia di sterzo
•
Aumento della velocità massima
•
Aumento della stabilità dell'imbarcazione
•
Distacco dell'elica in planata
78
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Trapanatura dei fori di montaggio per il fuoribordo
IMPORTANTE: prima di eseguire qualsiasi foro, leggere attentamente la sezione Determinazione dell’altezza
di montaggio raccomandata del fuoribordo e installare il fuoribordo all'altezza di montaggio consigliata.
1.
Contrassegnare quattro fori di montaggio sullo specchio di poppa servendosi dell'apposita mascherina.
ab-
b
c-
Fori pilota
Mascherina per la foratura dello specchio di
poppa
Linea media dello specchio di poppa
a
a
c
2757
Mascherina di trapanatura specchio di poppa
91-98234A2
Facilita la procedura di esecuzione dei fori di
montaggio durante l'installazione del motore.
5489
2.
Eseguire quattro fori di montaggio da13,5 mm (17/32 in.) .
3973
ita
79
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Fissaggio del fuoribordo allo specchio di poppa
BULLONI DI FISSAGGIO
Bulloneria di fissaggio del fuoribordo allo specchio di poppa - in dotazione con il fuoribordo
Numero pezzo
Denominazione pezzo
10-8M0033366
Bullone dello specchio di poppa
1/2-20 x 5.00 in. di lunghezza (filettatura 3.25 in.)
Descrizione
11-826711-17
Controdado con inserto in nailon
1/2-20
12-28421
Rondella - interna
0.516 in. diam. int. x 1.50 in. diam. est.
12-54012
Rondella - esterna
0.53 in. diam. int. x 0.87 in. diam. est.
Bulloni di fissaggio del fuoribordo disponibili
Numero pezzo
Descrizione
10-67755005
½-20 x 2.50 in. di lunghezza (filettatura 1.25 in.)
10-67755006
½-20 x 3.50 in. di lunghezza (filettatura 1.25 in.)
10-814259
½-20 x 4.00 in. di lunghezza (filettatura 2.25 in.)
10-67755-1
½-20 x 4.50 in. di lunghezza (filettatura 2.25 in.)
10-8M0033366
½-20 x 5.00 in. di lunghezza (filettatura 3.25 in.)
10-67755-003
½-20 x 5.50 in. di lunghezza (filettatura 3.25 in.)
10-67755-2
½-20 x 6.50 in. di lunghezza (filettatura 2.75 in.)
10-8M0028080
½-20 x 7.50 in. di lunghezza (filettatura 2.75 in.)
10-8M0032860
½-20 x 8.00 in. di lunghezza (filettatura 2.75 in.)
CONTROLLO DELLA STRUTTURA DELLO SPECCHIO DI POPPA
DELL'IMBARCAZIONE
IMPORTANTE: determinare la resistenza dello specchio di poppa dell'imbarcazione. I controdadi e i bulloni di
fissaggio del fuoribordo devono essere in grado di sostenere una coppia di serraggio di 75 Nm (55 lb-ft)
senza che lo specchio di poppa dell'imbarcazione ceda o si rompa. Se lo specchio di poppa dell'imbarcazione
cede o si rompe a tale coppia di serraggio, potrebbe essere stato realizzato in modo non corretto. È
necessario rinforzarlo o aumentare l'area di distribuzione del carico.
b
18961
a
ab-
Cedimento dello specchio di poppa a causa della coppia di serraggio del bullone
Rottura dello specchio di poppa a causa della coppia di serraggio del bullone
80
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Per determinare la resistenza dello specchio di poppa usare una chiave torsiometrica a quadrante. Se il
bullone o il dado continuano a ruotare senza che il quadrante indichi un aumento della coppia di serraggio, lo
specchio di poppa sta cedendo. È possibile aumentare l'area di carico usando una rondella più grande o una
piastra di rinforzo dello specchio di poppa.
a
b
33962
ab1.
Rondella dello specchio di poppa grande
Piastra di rinforzo dello specchio di poppa
Applicare sigillante marino sul gambo dei bulloni, non sulle filettature.
2.
Fissare il fuoribordo con la bulloneria di fissaggio corretta. Serrare i controdadi alla coppia specificata.
IMPORTANTE: Accertarsi che dopo il serraggio almeno due intere filettature di ciascun bullone di fissaggio
si estendano oltre il controdado. Il controdado deve essere serrato saldamente e al tempo stesso essere
innestato nelle filettature dei bulloni senza toccare il gambo del bullone.
ita
81
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
NOTA: per una coppia di serraggio più precisa, è preferibile serrare i controdadi anziché i bulloni di
fissaggio.
d
c
a
e
b
c
a
d
40952
abcde-
Bullone di fissaggio del fuoribordo con diametro di 1/2 in. (4)
Rondella piana da 7/8 in. (4)
Controdado con inserto in nailon (4)
Rondella piana da 1-1/2 in. (4)
Sigillante marino - applicare sul gambo dei bulloni, non sulle filettature
Descrizione
Nm
Bulloni e controdadi di fissaggio del fuoribordo - specchio di poppa
dell'imbarcazione standard
75
55
Bulloni e controdadi di fissaggio del fuoribordo - piastre di sollevamento in
metallo e staffe di arretramento
122
90
82
lb-in.
lb-ft
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Impianto elettrico, tubi flessibili e cavi di comando e morsetto
anteriore
CABLAGGIO DEL TELECOMANDO
Far passare il cablaggio a 14 piedini del telecomando attraverso l'apertura del morsetto anteriore sulla
calandra inferiore. Collegare il cablaggio del telecomando al connettore a 14 piedini del cablaggio motore.
a
28742
a-
Connettore a 14 piedini
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
!
ATTENZIONE
Usare dadi esagonali per fissare i conduttori della batteria ai poli per evitare la perdita di potenza elettrica.
•
Non usare batterie a ciclo profondo. I motori devono usare una batteria di avviamento per applicazioni
marine con 1000 A di trascinamento marino (MCA) o 800 A di trascinamento a freddo (CCA) o 180 Ah.
•
Quando si collega la batteria, usare dadi esagonali per fissare i conduttori della batteria ai poli. Serrare
i dadi alla coppia specificata.
Descrizione
N·m
lb-in.
Dadi esagonali
13,5
120
lb-ft
IMPORTANTE: le dimensioni e la lunghezza dei cavi della batteria sono importanti. Fare riferimento al
manuale di installazione del motore per i requisiti specifici.
ita
83
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Applicare l'etichetta sul vano batteria o vicino a esso come riferimento per i futuri interventi di manutenzione.
Con la batteria sono forniti un dado esagonale da 5/16 in. e uno da 3/8 in. come ricambio. Non sono forniti
dadi esagonali in formato metrico.
NOTICE - DTS & OptiMax Engines
DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and
OptiMax engines must use a marine starting
battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.
13.5Nm (120 lbs. in.)
DO NOT
USE WING
NUTS
IMPORTANT:
Battery cable size and length is critical. Refer to
engine installation manual for size requirements.
37-895387
Place decal on or near battery box for future service
reference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wing
nut replacement. Metric hex nuts not supplied.
3486
CONNESSIONE DEI CAVI DELLA BATTERIA
Installazioni monomotore
a
abc-
Manicotto rosso - positivo (+)
Manicotto nero - negativo (-)
Batteria di avviamento
(+)
b
(-)
c
15496
84
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Installazioni bimotore
Collegare un normale cavo di messa a terra (con dimensioni uguali ai cavi della batteria del motore) ai
terminali negativi (-) delle batterie di avviamento.
a
b
a
b
c
(-)
(-)
d
d
15497
abcd-
Manicotto rosso - positivo (+)
Manicotto nero - negativo (-)
Cavo di messa a terra
Batteria di avviamento
COLLEGAMENTO DI TUBI FLESSIBILI E TUBAZIONI
Tubo del combustibile
Il diametro interno (I.D.) minimo del tubo del combustibile deve essere di 8 mm (5/16 in.),con una presa per
tubo di alimentazione/serbatoio del combustibile separata per ciascun motore.
Fissare il tubo del combustibile del serbatoio ausiliario al raccordo con una fascetta stringitubo.
Tubi dell'olio
Collegare i tubi dell'olio del serbatoio ausiliario agli appositi raccordi del motore. Fissare le connessioni dei
tubi con fascette per cavi.
Tubo flessibile o tubazione della pressione dell'acqua e del tachimetro
NOTA: per i modelli non dotati di indicatori SmartCraft.
Questo fuoribordo è dotato di una presa dell'acqua del tachimetro situata sul bordo d'attacco della scatola
ingranaggi. Per utilizzare tale presa dell'acqua per il tachimetro, scollegare la tubazione della presa dell'acqua
dal sensore del tachimetro, facendola passare all'esterno della calandra. Installare il giunto di accoppiamento
in dotazione con il fuoribordo sull'estremità della tubazione.
ita
85
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Collegare il tubo flessibile dell'indicatore di pressione dell'acqua alla tubazione come mostrato.
a
b
k
j
l
c
e
d
abcdefghijkl-
g f
i
h
j
k
29069
Tubo di pressione dell'acqua
Tubo della presa d'acqua per il tachimetro (se necessario)
Giunto di accoppiamento
Tappo
Raccordo a spina del tubo flessibile
Tubo flessibile o tubazione del tachimetro
Tubo di pressione dell'acqua
Tubo del combustibile del serbatoio ausiliario
Fascetta stringitubo
Tubo dell'olio con striscia blu
Tubo dell'olio senza striscia blu
Fascetta per cavi
INSTALLAZIONE DEL CAVO DEL CAMBIO
IMPORTANTE: il cavo del cambio è il primo cavo che si muove quando l'impugnatura del telecomando viene
spostata dalla marcia in folle a un'altra marcia; pertanto è necessario installarlo/collegarlo al motore per
primo.
Ubicazione del punto centrale del cavo del cambio
IMPORTANTE: individuare il punto centrale del gioco o del mancato movimento del cavo del cambio in modo
da regolare correttamente il cavo.
1.
Contrassegnare la marcia in avanti nel modo seguente:
a. Portare l'impugnatura del telecomando dalla posizione di folle a quella di marcia in avanti e farla
avanzare fino alla posizione di regime massimo. Controllare che la leva dell'acceleratore sia in
contatto con la relativa vite di arresto.
86
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
b. Riportare lentamente l'impugnatura in posizione di folle.
c. Contrassegnare il cavo del cambio in corrispondenza della guida del capocorda.
a
29076
a2.
Contrassegno marcia avanti
Contrassegnare la retromarcia nel modo seguente:
a. Portare l'impugnatura del telecomando in posizione di retromarcia e farla avanzare fino alla
posizione di regime massimo. Controllare che la leva dell'acceleratore sia in contatto con la
relativa vite di arresto.
b. Riportare lentamente l'impugnatura in posizione di folle.
c. Contrassegnare il cavo del cambio in corrispondenza della guida del capocorda.
a
29077
a3.
Contrassegno retromarcia
Contrassegnare il centro del cavo del cambio a metà tra il contrassegno di marcia in avanti e quello di
retromarcia.
a
4361
a-
ita
Contrassegno centrale
4.
Allineare la guida del capocorda al contrassegno centrale durante l'installazione del cavo sul motore.
5.
Portare in folle il telecomando e il fuoribordo.
6.
Far scorrere il perno di ancoraggio in avanti fino ad avvertire resistenza, quindi far scorrere il perno
all'indietro fino ad avvertire resistenza.
87
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
7.
Centrare il perno di ancoraggio tra questi punti di resistenza.
a-
a
Perno di ancoraggio
28746
Regolazione del cavo del cambio
1.
Allineare la guida del capocorda del cavo del cambio al contrassegno centrale come indicato in
Ubicazione del punto centrale del cavo del cambio.
a
4362
a-
Contrassegno centrale
2.
Posizionare la guida del capocorda del cavo del cambio sul perno di ancoraggio e regolare il
fermacavo in modo che scorra liberamente nel supporto.
3.
Fissare il cavo del cambio al perno di ancoraggio con il fermaglio.
a
c
b
abc4.
28749
Fermacavo
Tenuta del cavo del cambio
Fermaglio
Controllare la regolazione del cavo del cambio nel modo seguente:
a. Portare il telecomando in marcia in avanti ruotando contemporaneamente l'albero dell'elica. Se
l'albero dell'elica non è bloccato quando la marcia è innestata, avvicinare il fermacavo alla guida
del capocorda.
88
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
b. Portare il telecomando in folle. Se l'albero dell'elica non ruota liberamente senza incontrare
resistenza, allontanare il fermacavo dalla guida del capocorda. Ripetere le fasi a e b.
c. Portare il telecomando in retromarcia ruotando contemporaneamente l'albero dell'elica. Se l'albero
dell'elica non si blocca a marcia innestata, allontanare il fermacavo dalla guida del capocorda.
Ripetere le fasi a-c.
d. Riportare l'impugnatura del telecomando in folle. Se l'albero dell'elica non ruota liberamente senza
incontrare resistenza, avvicinare il fermacavo alla guida del capocorda. Ripetere le fasi a-d.
INSTALLAZIONE DEL CAVO DELL'ACCELERATORE
IMPORTANTE: collegare il cavo del cambio al motore prima di collegare il cavo dell'acceleratore.
1.
Portare il telecomando in posizione di folle.
2.
Fissare il cavo dell'acceleratore alla leva dell'acceleratore. Fissare con una rondella e un controdado.
Serrare il controdado alla coppia specificata.
ab-
a
Rondella di nailon
Controdado
b
2678
Descrizione
Nm
Controdado del cavo dell'acceleratore "b"
Serrare e quindi allentare di 1/4 di giro.
3.
lb-in.
lb-ft
Regolare il fermacavo in modo che il cavo dell'acceleratore, una volta installato, regga la vite di fermo
del minimo contro il fermo.
a
c
b
28751
abc4.
Manicotto del fermacavo
Fermacavo
Vite di fermo del minimo
Controllare la regolazione del cavo dell'acceleratore nel modo seguente:
a. Innestare più volte la marcia del fuoribordo per attivare la tiranteria dell'acceleratore. Ruotare
l'albero dell'elica e contemporaneamente innestare la retromarcia.
b. Riportare il telecomando in folle.
ita
89
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
c. Infilare un sottile foglio di carta tra la vite di regolazione del minimo e il fermo del minimo. La
regolazione è corretta quando il foglio di carta può essere rimosso senza strappi ma con una certa
resistenza.
IMPORTANTE: la vite di fermo del minimo deve poggiare contro il fermo.
b
ab-
a
Vite di fermo del minimo
Fermo del minimo
2680
d. Se necessario, regolare nuovamente il fermacavo.
5.
Bloccare il supporto del fermacavo in posizione con l'apposito gancio per cavi.
2682
INSTALLAZIONE DEL GRUPPO MORSETTO ANTERIORE
IMPORTANTE: il gioco del cablaggio del motore, dei cavi della batteria, del tubo del combustibile e dei tubi
dell'olio tra il morsetto e il punto di collegamento al motore deve essere sufficiente per ridurre la tensione e al
tempo stesso prevenire attorcigliamenti o pizzicature.
1.
Posizionare la metà inferiore del morsetto anteriore nell'apertura della calandra inferiore.
2.
Posizionare il rivestimento in neoprene attorno al cablaggio, ai tubi flessibili e ai cavi di comando,
quindi disporre nella metà inferiore del morsetto anteriore.
ab-
Rivestimento in neoprene
Metà inferiore del morsetto
anteriore
a
b
29073
90
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
3.
Unire la metà superiore del morsetto anteriore a quella inferiore. Fissare le due metà con fascette per
cavi.
a-
a
b-
29074
b
4.
Fissare il morsetto anteriore nella calandra inferiore con il fermo e due viti.
5.
Installare nuovamente la guarnizione di tenuta della calandra.
a-
a
29075
ita
Metà superiore del morsetto
anteriore
Fascette per cavi
91
Fermo
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
Regolazione dell'iniezione d'olio
RABBOCCO DELL'IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE
1.
Riempire il serbatoio dell’olio ausiliario con l’olio consigliato nel manuale di funzionamento e di
manutenzione. Serrare il tappo di rabbocco.
a
a-
Tappo di riempimento
2683
2.
Rimuovere il tappo e riempire di olio il serbatoio dell’olio motore. Rimettere a posto il tappo di
rabbocco.
b
ab-
Serbatoio dell’olio motore
Tappo di riempimento
a
7745
92
ita
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
ADESCAMENTO DELLA POMPA D'INIEZIONE DELL'OLIO
Prima di avviare il motore per la prima volta, adescare la pompa d'iniezione dell'olio. La procedura di
adescamento consente di disaerare la pompa, il tubo di alimentazione dell'olio e i passaggi interni.
ab-
Tubo di alimentazione dell'olio
Pompa d'iniezione dell'olio
b
a
3768
IMPORTANTE: riempire l'impianto di alimentazione del combustibile del motore prima di innescare la pompa
di iniezione dell'olio in quanto il funzionamento della pompa di alimentazione del combustibile senza
combustibile durante la fase di adescamento può provocare danni.
1.
Rabboccare l'impianto di alimentazione del combustibile.
a. Collegare il tubo del combustibile.
b. Riempire l'impianto di alimentazione del combustibile premendo la pompetta di adescamento.
c. Posizionare la pompetta di adescamento del tubo del combustibile in modo che la freccia sul lato
della pompetta sia rivolta verso l'alto. Premere la pompetta di adescamento del tubo del
combustibile fino a che non si irrigidisce.
27348
d. Portare la chiavetta di avviamento su "ON" (Acceso) per tre secondi per attivare la pompa elettrica
di alimentazione del combustibile.
26846
e. Riportare la chiavetta di avviamento su "OFF" (Spento), quindi premere nuovamente la pompetta
di adescamento finché non si irrigidisce.
f. Portare di nuovo la chiavetta di avviamento su "ON" (Acceso) per tre secondi.
ita
93
INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO
g. Ripetere la procedura finché la pompetta di adescamento del combustibile non rimane rigida.
2.
Portare la chiavetta di avviamento in posizione "ON" (Acceso).
3.
Entro i dieci secondi successivi spostare l'impugnatura del telecomando dalla posizione di folle alla
posizione di marcia in avanti per avviare automaticamente il processo di adescamento.
DISAERAZIONE DEL SERBATOIO DELL’OLIO MOTORE
1.
Allentare il tappo di riempimento sul serbatoio dell’olio motore.
2.
Avviare il motore.
3.
Far girare il motore fino alla sua disaerazione completa e fino a quando l'olio non fuoriesce dal
serbatoio.
4.
Reinstallare il tappo di rabbocco.
Perno per assetto interno
!
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Assettare il fuoribordo in una posizione intermedia non appena
l'imbarcazione comincia a planare per evitare il rischio di catapultamento. Non virare se durante una
planata il fuoribordo ha un assetto estremo e il timone subisce una trazione.
Alcune imbarcazioni, in particolare alcune imbarcazioni speciali per la pesca, hanno lo specchio di poppa con
un'angolatura maggiore del normale per consentire di regolare l’assetto del fuoribordo più all’interno o in
basso. La maggior capacità di assetto in basso migliora l’accelerazione, riduce il tempo e l'angolo necessari a
imbarcazioni a pura alta per entrare in planata e talvolta, data la vasta gamma di eliche disponibili e le diverse
altezze di installazione possibile dei motori, questa configurazione può essere necessaria per far planare le
imbarcazioni con pozzetto per esche a poppa.
Tuttavia, una volta in planata, l’assetto del motore dovrebbe essere regolato in una posizione intermedia per
evitare l’andatura appruata. Un'andatura appruata può far virare l’imbarcazione a babordo o a tribordo e
provocare una perdita di potenza.
a-
Spina di inclinazione (non fornita con il motore)
a
2688
Spina di inclinazione in acciaio inossidabile
17-49930A 1
Limita l'angolo di assetto in basso dei motori
dotati di Power Trim oppure agevola la
determinazione dell'angolo di assetto esterno su
motori senza Power Trim.
2749
È possibile decidere di limitare l'assetto all'interno tramite una spina di inclinazione in acciaio inossidabile
(acquistabile separatamente presso il concessionario) da installare in uno dei fori di regolazione presenti sui
supporti dello specchio di poppa. Bulloni per uso marino in materiale diverso dall'acciaio inossidabile devono
essere usati solo su base temporanea.
94
ita
REGISTRO DI MANUTENZIONE
Registro della manutenzione
Annotate qui tutte le operazioni di manutenzione fatte al vostro fuoribordo. Conservate tutte le ricevute degli
ordini e dei lavori prestati.
Data
ita
Manutenzione effettuata
Ore del motore
95
Scarica

OptiMax 200-225-250 hp - Brunswick Marine in EMEA