Tesi di Laurea di
Giulia Tarditi
Capirsi diversi
Contatto Interculturale e
apprendimento nella multietnica
Miami
Relatore:
Dottoressa Cristina Mariotti
Correlatore:
Professor Giampaolo Azzoni
Anno Accademico
2004/2005
melting-pot
Processo di fusione e
Esiste un •carattere
americano
assimilazione etnica
distintivo• religiosa
della popolazione
nippo-americano
nazionale?
greco-americano
• linguistica
• sociale
italo-americano
l’americano
con
homo
americanus
trattino
Stati Uniti
MULTICULTURALITA’
INTERCULTURALITA’
AMERICANITA’
• progetto di interazione tra le parti
• dato di fatto della modernità,
•processo
implica la irreversibile
decostruzione degli aspetti
universali di una cultura
•
denota la presenza di culture
• logica di tipo costruttivo, che non mira
diverse
in uno stesso
contesto
ad
omogeneizzare
le differenze,
ma a
sociale/territoriale
riconoscerle
creando una società che si
fonda sull’essere diversi
• si limita a prendere atto delle
•diversità
conflittualità positivamente connotata
Miami
Il fenomeno dell’immigrazione
come
carattere
fondante
Il
fenomeno
dell’immigrazione
come
carattere
fondante
della comunità
della
comunità
Crocevia etnico-culturale:
Crocevia etnico-culturale: culture in
culture in transito
transito attraversano il tessuto sociale
attraversano
il tessuto
sociale
Europei-italiani,
francesi,
Europei (italiani, francesi, portogh.), asiatici
portogh.asiatici
- cinesi,
thail.(cinesi, thail.),
ma soprattutto
LATINI
ma soprattutto LATINI
Le lingue immigrate sono
Le lingue immigrate sono
ovunque
parlate e mantenute
ovunque parlate e mantenute
Anche l’inglese ne
Anche l’inglese ne risente,
risente,
accento
mai
accento
mai uguale
a se stesso
uguale a se stesso
Fenomeni
di ibridazione
Fenomeni
di ibridazione
linguistica.
Miami
città a statuto bilingue
linguitica.Miami
città
a statuto bilingue
English Language Institute
• Analisi dell’offerta formativa
• Tipizzazione dello studente medio per
ognuno dei corsi
• Chi è e da dove viene
• Che cosa fa
• Quali prospettive ha
• Analisi dei curricula
• Individuazione delle peculiarità del
metodo di apprendimento americano
• Standard americani per
l’insegnamento dell’inglese
come seconda lingua
L’apprendimento interculturale
L’importanza della CULTURA
Imparare una seconda lingua significa
nell’apprendimento di una lingua seconda
• apprendere gli aspetti
oggettivi
di una cultura
Il concetto
di
concetto di
CULTURA
CULTURA
(la
grammatica,
Chomskyil sistema politico)
Il linguaggio
come la storia,
Insegnare
cultura
Chomsky
Hymes
Insegnare la la
cultura
LINGUAGGIO come forma di
forma diIl manifestazione
manifestazione
Hymes
della cultura
in classe
Byram
In
classe
livello
cogntivo
Byram
della cultura
Sviluppare
la competenza culturale
Sviluppare la competenza culturale
Inseparabilità
di
Inseparabilità di
Competenza linguistica
allievi per potenziarne
Competenza
linguistica
deglidegli
allievi
potenziarne
lingua e cultura
apprendere
gli
aspetti
soggettivi
diperuna
cultura
l’efficacia
comunicativa
lingua e cultura
l’efficacia
comunicativa
Arricchimento
dei
curricula
(schemi
valoriali,
modelli
di
percezione
e
di
Arricchimento dei
curricula
Il linguaggio
è
Competenza
comunicativa
Il linguaggio è
Competenza comunicativa
con materiale dall’elevato
Imbevuto di cultura
interculturale con materiale dall’elevato
interculturale
imbevuto
di cultura condivisi
contenuto culturale
comportamento
da un
gruppo)
contenuto culturale
•
livello affettivo
Competenza interculturale
- una visualizzazione semiotica -
Perché fare della CULTURA uno dei punti
focali dell’insegnamento?
SIGNIFICANTE
Mettere gli studenti
nella condizione di
lingua
“operare” efficacemente
in un’altra lingua e in
cultura
un’altra società
SIGNIFICATO
Dove avviene l’apprendimento?
C1 / L1
C2 / L2
aula
TERZA DIMENSIONE
L’interiorizzazione della differenza
una prospettiva evolutiva
Esperienza della differenza
Negazione
Difesa
FASI ETNOCENTRICHE
Minimizzaz.
Accettaz.
Adattam.
Integraz.
FASI ETNORELATIVE
Modello Dinamico di Sensibilità Interculturale
Attitudini relazionali
Tra due studenti A e B appartenenti a diversi orizzonti
linguistico-culturali
• RAPPORTO SIMPATICO
similarità
equilibrio destinato
reciprocamente
data
ad incrinarsi
per
scontata
• RAPPORTO EMPATICO
diversità
reciprocamente
equilibrio
costruttivo
riconosciuta
co-sentire
L’esperienza empatica
nell’interazione tra culture
EMPATIA
L’istinto
umano
è
portato
ad
imitare
le
Processo innato di imitazione e
manifestazioni
esteriori
(come
la
proiezione grazie al quale ci si
lingua)
e
gli
stati
emotivi
altrui
identifica in un altro soggetto
Irriducibilità
ponte tradell’io:
la vitaempatia
personale
non
e collettiva
è unipatia!
Reciprocità del processo empatico
CULTURA C
INTERSPAZIO
PERSONA
CULTURA A
- personalità
- cultura
- stile comunicativo
Assunto di diversità
Ansia relazionale
fisiologica
relazionale
Uso della consapevolezza per
creare una strategia adattativa
PERSONA
CULTURA B
- personalità
- cultura
- stile comunicativo
relazionale
L’acquisizione empatica della lingua
La coscienza di sé è possibile
solo per contrasto
Ma
il linguaggio
che fonda
Seèpure
artificiale, indotto,
il
È
con
l’acquisizione
della
parola
nella
realtà
il
concetto
di
identità
linguaggio è ciò che permette di
che un
si comincia
adl’altro
elaborare
la
gettare
ponte verso
e trovare
propria
di essere
separato
una realtà
collocazione
sociale
Questioni aperte
• IDENTITA’
• ITALIA
I PERICOLI DEL
BILINGUISMO
EDUCAZIONE
INTERCULTURALE
linguaggio e
affettività:
vuoto emotivo di un
espediente difensivo
la dimensione
scolastica:
traguardi e limiti
di un progetto
A mio padre.
Scarica

TARDITI